Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga PARK RANGER Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PARK RANGER:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
S T I G A P A R K
SV .... 7
FI ... 16
DA ..25
NO .34
DE...43
EN...53
FR....62
NL...72
8211-0014-90
R A N G E R
P R ES I D E NT
E X C E L L E N T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK RANGER

  • Seite 1 S T I G A P A R K R A N G E R P R ES I D E NT E X C E L L E N T BRUKSANVISNING SV ..7 KÄYTTÖOHJEET FI ... 16 BRUGSANVISNING DA ..25 BRUKSANVISNING NO .34...
  • Seite 2 Ranger, President (Ranger) Excellent...
  • Seite 3 Ranger, President Excellent...
  • Seite 4 Ranger, President Excellent...
  • Seite 5 Ranger, President Excellent...
  • Seite 7 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 Drivning Allvarlig personskada och/eller Maskinen är bakhjulsdriven. egendomsskada kan bli följden om inte Bakaxeln är försedd med en hydrostatisk växellåda instruktionerna följs noga. med steglös utväxling framåt och bakåt. Före start skall denna bruksanvisning För att underlätta svängar är bakaxeln även försedd samt bifogade trycksak med differential.
  • Seite 8 SVENSKA 2.4.3 Spärr, parkeringsbroms (3:A) 1. Choke - för start av kall motor. Chokeläget är placerat längst fram i Spärren låser pedalen “koppling-broms” i spåret. nedtryckt läge. Funktionen används för att Kör ej i detta läge då motorn är varm. låsa maskinen i slutningar, vid transport, etc.
  • Seite 9 SVENSKA 2.4.10Kraftuttag (4, 5, 6:K) 2.4.15 Motorhuv (8:U) Spak för in- och urkoppling av kraftuttag för För att komma åt bränslekran, batteri och drivning av frontmonterade tillbehör. Två lägen: motor är maskinen försedd med öppningsbar motorhuv. Motorhuven är 1. Främre läget - kraftuttaget urkopplat. låst med en gummistropp.
  • Seite 10 Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2- taktsbensin får ej användas. Maskinen får endast användas till följande arbeten Tanken rymmer 12 liter. Nivån avläses enkelt med angivna STIGA original tillbehör: genom den transparenta tanken. Arbete Tillbehör, STIGA original OBS! Vanlig blyfri bensin är en färskvara och skall Gräsklippning...
  • Seite 11 SVENSKA Säkerhetskontrollen skall alltid utföras Excellent: före varje användning. Ställ gasreglaget på fullgas. Kallstart - drag ut chokereglaget maximalt. Om någon av resultaten nedan ej Varmstart - chokereglaget skall vara inskjutet. uppfylls får maskinen ej användas! 6. Trampa ned pedalen koppling-broms helt. Lämna maskinen till en serviceverkstad 7.
  • Seite 12 Detta avsnitt innehåller tabeller omfattande de bränsleläckage förekommer. olika motorer som ingår i STIGA:s sortiment. För Efter varje användning skall maskinen rengöras. att förenkla läsningen, markera de data som gäller Nedanstående anvisningar gäller för rengöringen: för den aktuella maskinen/motorn.
  • Seite 13 SVENSKA 6. Gäller endast Excellent: 2. Justera styrkedjorna med de två muttrarna, Om oljefiltret skall bytas, se nedan innan placerade under midjepunkten. Se fig. 22. fortsättning sker. 3. Justera båda muttrarna lika mycket tills inget glapp förekommer. 7. Tag bort oljemätstickan och fyll på ny olja. 4.
  • Seite 14: Luftfilter, Motor

    SVENSKA Om kablarna kopplas bort/ansluts i 4. Demontera filtren. Förfiltret (21:C) är placerat omvänd ordning finns risk för över luftfiltret (21:D). Var försiktig så att ingen kortslutning och skador på batteriet. smuts kommer in i förgasaren. Gör rent i luftfilterhuset. Om kablarna förväxlas förstörs 5.
  • Seite 15 SVENSKA 5.13 Säkringar Om något av felen nedan uppstår, byt aktuell säkring. Se fig. 13. Säkring Motorn startar ej eller startar och 10 A stoppar omedelbart. Batteriet är laddat. Elektrisk klipphöjdinställning 20 A fungerar ej. Samtliga elektriska funktioner är ur 30 A funktion.
  • Seite 16 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 Voimansiirto Ohjeita on noudatettava tarkasti henk- Kone on takapyörävetoinen. ilö- ja/tai omaisuusvahinkojen vält- Taka-akselissa on hydrostaattinen vaihteisto por- tämiseksi. taattomalla eteenajo- ja peruutusnopeuden säädöl- Tutustu huolellisesti ennen koneen lä. käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä Kääntymisen helpottamiseksi taka-akseli on var- oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen.
  • Seite 17 SUOMI 2.4.3 Salpa, seisontajarru (3:A) 2.4.6 Kaasun ja rikastimen säädin (4:G) (Ranger, President) Salpa lukitsee kytkin-seisontajarrupolki- men alaspainettuun asentoon. Toimintoa Jos moottori käy huonosti, säädin saat- käytetään koneen varmistamiseen luiskis- taa olla liian kaukana edessä, niin että sa, kuljetuksessa jne., kun moottori ei ole rikastin on päällä.
  • Seite 18 SUOMI 2.4.9 Virtalukko/ajovalot (4, 5, 6:I) Irtikytkentäkahva ei saa koskaan olla ulomman ja sisemmän asennon välissä. Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään Tämä aiheuttaa voimansiirron ylikuu- moottori. Virtalukko toimii myös ajovalojen mentumisen ja vaurioittaa voimansiir- katkaisimena. toa. Älä jätä konetta valvomatta niin, että Kaksi asentoa: avain on asennossa 2 tai 3.
  • Seite 19 SUOMI Pikakiinnikeiden avulla hihna voidaan nopeasti lö- 3 KÄYTTÖKOHTEET ysyttää kiristysrullan avulla. Tämä helpottaa hihnan vaihtoa, työlaitteen vaihtoa sekä pesu- ja Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- huoltoasentoon nostamista. alkuperäistarvikkeilla varustettuna. Löysää hihna: Työ STIGA-alkuperäisvaruste 1. Irrota lukkotapit (27:G) kummaltakin puolelta.
  • Seite 20 SUOMI 4.1 Tankkaaminen 4.4 Turvatarkastus Käytä vain puhdasta lyijytöntä bensiiniä. Öljyse- Tarkasta, että turvatarkastusten tulokset ovat alla koitteista 2-tahtibensiiniä ei saa käyttää. olevan taulukon mukaiset. Säiliön tilavuus 12 litraa. Taso on helppo tarkastaa Suorita turvatarkastus ennen jokaista läpinäkyvän säiliön läpi. käyttökertaa! HUOM! Tavallinen lyijytön bensiini on tuoreta- Konetta ei saa käyttää...
  • Seite 21 SUOMI 5. Ranger, President: Jos kone jätetään ilman valvontaa, irro- Kylmäkäynnistys: siirrä kaasunsäädin eteen ri- ta sytytysjohto ja poista virta-avain vir- kastinasentoon. talukosta. Käynnistys lämpimänä: siirrä kaasunsäädin Moottori voi olla erittäin kuuma heti täyskaasuasentoon (n. 2 cm taaksepäin rikasti- pysäytyksen jälkeen. Älä koske äänen- nasennosta).
  • Seite 22: Moottoriöljyn Vaihto

    Ei suodattimen Suodatin vaih- vaihtoa dettu 5.4 Moottoriöljyn vaihto Ranger 1,6 litraa Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- vat STIGA:n Pro-mallistoon kuuluvat moottorit. President 1,6 litraa Lukemisen helpottamiseksi sinun kannattaa Excellent 1,6 litraa 1,7 litraa merkitä omaa konettasi/moottoriasi koskevat tie- 7.
  • Seite 23 6. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä. Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- Paineilmaa tai petrolipohjaisia liuotinaineita, ria. kuten valopetrolia ei saa käyttää paperisuodatti- Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- men puhdistamiseen. Ne tuhoavat suodattimen. leenmyyjiltä. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tav- 5.9.2 Ilmansuodatin (Excellent) allisella akkulaturilla.
  • Seite 24 SUOMI 5.13 Varokkeet 3. Irrota ilmansuodattimen kansi (21:A) irrot- tamalla kaksi ruuvia (21:B). Jos jokin seuraavista vioista ilmenee, uusi kysein- 4. Irrota suodatin. Esisuodatin (21:C) on asennettu en varoke. Katso kuva 13. ilmansuodattimen (21:D) päälle. Varo, ettei Vika Varoke likaa pääse kaasuttimeen. Puhdista ilmansuo- Moottori ei käynnisty tai se pysähtyy 10 A datinkotelo.
  • Seite 25 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 Fremdrift er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen har baghjulstræk. ler materielle skader, hvis ikke instruk- Bagakslen er udstyret med en hydrostatisk gear- tionerne følges nøje. kasse med trinløs transmission fremad og bagud. Læs denne brugsanvisning samt de ved- For at lette sving er bagakslen også...
  • Seite 26 DANSK 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (3:A) 1. Choker - ved start af kold motor. Chok- erpositionen er længst fremme i rillen. Låsen låser pedalen “kobling-bremse” i Maskinen må ikke køres i denne posi- nede-position. Funktionen bruges til at tion, når motoren er varm. låse maskinen på...
  • Seite 27 DANSK 4. Startstilling - den elektriske startmotor 2.4.14 Sæde (1:S) aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder- Sædet kan vippes op og justeres i langsgå- belastede startstilling. Lad nøglen gå ende retning. Sædet justeres på følgende tilbage til kørestilling 3, når motoren er måde: startet.
  • Seite 28: Start Og Kørsel

    Tanken kan rumme 12 liter. Benzinniveauet aflæs- es nemt gennem den transparente tank. Maskinen må kun bruges til følgende formål med OBS! Almindelig blyfri benzin er en ferskvare og det angivne STIGA originaltilbehør: bør ikke opbevares i mere end 30 dage. Arbejde Tilbehør, STIGA original Miljøtilpasset benzin - såkaldt alkylatbenzin - kan...
  • Seite 29 DANSK 4.3 Aflæsning af 4.4.2 Elektrisk sikkerhedskontrol transmissionsoliestand Sikkerhedssystemets funktion skal altid kontrolleres inden brug af maskinen. Krumtaphuset er ved levering påfyldt olie SAE 10W-30. Tilstand Handling Resultat Kontrollér hver gang før brug, at oliestanden er Pedalen kobling- Prøv at starte. Motoren korrekt.
  • Seite 30 Maskinen skal altid rengøres efter brug. Neden- Dette afsnit indeholder tabeller med de forskellige stående anvisninger gælder for rengøringen: motorer, der indgår i STIGA’s Pro-sortiment. For • Hvis der bruges højtryksrenser, må strålen ikke at gøre læsningen mere overskuelig, anbefales det rettes direkte mod akseltætninger, elektriske...
  • Seite 31 DANSK 5.4.1 Skifteintervaller 9. Stands motoren. Efter yderligere 30 sekunder skal oliestanden kontrolleres som beskrevet i I tabellen nedenfor angives i visse tilfælde både 4.2. driftstimer og kalendermåneder. Handlingen skal udføres ved det, der indtræffer først. 5.4.3 Oliefilter (Excellent) 1. gang Derefter Oliefilteret skal udskiftes ved hvert andet olieskift, Maskine...
  • Seite 32: Luftfilter, Motor

    DANSK 5.8 Batteri 5.8.4 Rengøring Hvis batteripolerne er oxiderede, skal de rengøres. Syre som kommer i kontakt med øjne Rengør batteripolerne med en stålbørste, og smør eller hud, forårsager alvorlige person- dem ind i polfedt. skader. Hvis en kropsdel kommer i kon- takt med syre, skal der straks skylles 5.9 Luftfilter, motor med rigeligt vand.
  • Seite 33 DANSK 5.13 Sikringer 6. Samling foretages i omvendt rækkefølge. Kon- trollér at gummitætningen (21:E) ikke er beska- Hvis nogen af nedenstående fejl opstår, udskiftes diget. Udskift tætningen ved behov. den relevante sikring. Se fig. 13. Fejl Sikring Motoren starter ikke, eller starter og 10 A 5.10 Tændrør stopper med det samme.
  • Seite 34 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 Drift du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen er bakhjulsdrevet. det føre til alvorlig personskade og/eller Bakakselen er utstyrt med en hydrostatisk girkasse materiell skade. med trinnløs utveksling forover og bakover. Før start må...
  • Seite 35 NORSK Excellent, Ranger: På pedalens øvre del finnes det 1. Choke – for start av kald motor. en justeringsplate. Denne justeringsplaten har tre Chokestillingen er stillingen lengst ulike stillinger for å passe førerens fot optimalt. fremme i sporet. Ikke kjør i denne stillingen når motoren 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (3 A) er varm.
  • Seite 36 NORSK 2.4.10 Strømuttak (4, 5, 6 K) 2.4.15 Motorpanser (8 U) Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift For å komme til drivstoffkran, batteri og av frontmontert tilbehør. To stillinger: motor er maskinen utstyrt med motor- panser som kan åpnes. Motorpanseret er 1.
  • Seite 37: Start Og Kjøring

    NORSK 3 BRUKSOMRÅDER 4 START OG KJØRING Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med Maskinen må ikke brukes uten at mo- angitt originalt STIGA-tilbehør: torpanseret er lukket og låst. Fare for brannskader og klemskader. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør Gressklipping President: 4.1 Fylling av bensin...
  • Seite 38 NORSK 4.3 Nivåkontroll, transmisjonsolje 4.4.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Kontroller alltid at sikkerhetssystemet Ved levering er veivhuset fylt med SAE 10W-30- fungerer hver gang maskinen tas i olje. bruk. Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå vann- Tilstand Løsning Resultat...
  • Seite 39 Dette avsnittet inneholder tabeller om de forskjel- • Ved bruk av høytrykksspyler må strålen ikke ligere motorene som inngår i STIGA Pro. Det er rettes direkte mot akseltetninger, elektriske lettere å lese hvis du merker av opplysningene som komponenter eller hydrauliske ventiler.
  • Seite 40 NORSK 5.4.1 Skiftintervall 5.4.3 Oljefilter (Excellent) I tabellen nder angis i enkelte tilfeller både drifts- Oljefilteret skal byttes ved annethvert oljebytte, timer og kalendermåneder. Tiltaket skal utføres dvs. hver 100. driftstime. Tapp først ut motoroljen ved det tidspunkt som inntreffer først. og monter oljetappepluggen i overensstemmelse med ovenstående.
  • Seite 41 NORSK 5.9 Luftfilter, motor Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V nom- inell spenning. Batterivæsken trenger ikke og kan 5.9.1 Luftfilter ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste som (Ranger, President) kreves av vedlikehold er lading, for eksempel etter lengre tids oppbevaring.
  • Seite 42 NORSK 5.10 Tennplugg 6 PATENT – MØNSTERBESKY- Tennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. TTELSE driftstime (= ved annenhver grunnservice). Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løs- Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- ner tennpluggen. gende patent- og mønsterbeskyttelse: Tennplugg: Champion RC12YC eller tilsvarende.
  • Seite 43 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” ungen kann schwerwiegende Personen- und ist ihr untergeordnet. und bzw.
  • Seite 44 DEUTSCH 2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (3:B) 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach Das Pedal darf niemals während des vorn. Fahrens betätigt werden. Es besteht 2. Pedal unbetätigt Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- – das Gerät steht still. tragung. 3.
  • Seite 45 DEUTSCH 2.4.8 Choke (5, 6:H) (Excellent) 2.4.12 Schnitthöheneinstellung (4, 6:J) (Ranger, Excellent) Ziehregler für Choke bei Kaltstart. Das Gerät ist mit Steuerungen für die Anwendung 1. Regler ganz herausgezogen – Choke- von Mähwerken mit elektrischer Schnitthöhenein- drosselklappe im Vergaser geschlossen. stellung ausgestattet.
  • Seite 46 Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das Gerät darf nur benutzt werden, Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit wenn die Motorhaube geschlossen und dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- setzt werden: brennungs- und Quetschgefahr.
  • Seite 47: Start Und Betrieb

    DEUTSCH Hinweis: Setzen Sie sich vor der Verwendung Füllen Sie Öl bis zur Markierung “FULL” ein, eines Anhängers mit dem zuständigen Ver- wenn der Ölstand unterhalb dieser Markierung sicherungsunternehmen in Verbindung. liegt. Siehe Abb. 10-12. Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren Der Ölstand darf die Markierung “FULL"...
  • Seite 48 DEUTSCH 4.6 Tipps 4.4.2 Elektrische Sicherheitskontrolle Achten Sie stets darauf, dass sich im Motor die Vor jedem Einsatz ist die Funktion des korrekte Ölmenge befindet. Dies gilt insbesondere Sicherheitssystems zu überprüfen. beim Fahren an Hängen. Siehe 4.2. Zustand Maßnahme Ergebnis Beim Fahren an Hängen ist besondere Vorsicht geboten.
  • Seite 49: Wartung

    Zustand befindet, zuverlässig und betrieb- Ranger, President, Betriebsstunden/ ssicher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist (B&S) Kalendermonate das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Ölwechsel 50 Stunden/ 5 Stunden Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- 12 Monate heft ausführlich beschrieben.
  • Seite 50: Riemenübertragung

    DEUTSCH 5. Montieren Sie die Ölablassschraube und schie- 5.7.1 Kontrolle ben Sie die Klammer wieder zurück, sodass Sie Drehen Sie das Rad mit kurzem ruckartigen Zie- über der Ölablassschraube klemmt. hen nach vorn und hinten. Es darf kein mecha- 6. Den Ölmessstab herausnehmen und neues Öl nisches Spiel an den Lenkketten vorliegen.
  • Seite 51 DEUTSCH 5.8.2 Laden mit Batterieladegerät 3. Demontieren Sie das Filterpaket (23:B). Der Vorfilter ist über dem Luftfilter positioniert. Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts Vorsichtig arbeiten, damit kein Schmutz in den ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden. Vergaser gelangt. Das Luftfiltergehäuse reini- Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit gen.
  • Seite 52: Patent- Und Muster- Schutz

    DEUTSCH 5.11 Lufteinlass 6 PATENT- UND MUSTER- Siehe 10, 11, 12:W. Der Motor ist luftgekühlt. Ver- SCHUTZ stopfungen im Kühlsystem schaden dem Motor. Der Lufteinlass des Motors ist alle 50 Betriebss- Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen fol- tunden zu reinigen. Eine gründlichere Reinigung gendem Patent- und Musterschutz: des Kühlsystems wird bei jedem Grundservice SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,...
  • Seite 53 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 Drive ous personal injury and/or damage to The machine is rear wheel drive. property may result if the instructions The rear axle is equipped with a hydrostatic trans- are not followed carefully. mission with infinitely variable forward and re- You must read these instructions for use verse gear ratios.
  • Seite 54 ENGLISH 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) 2.4.6 Throttle and choke control (4:G) (Ranger, President) The inhibitor locks the “clutch-brake” pedal in the depressed position. This func- If the engine runs unevenly there is a tion is used to lock the machine on slopes, risk that the control is too far forward during transport, etc., when the engine is so that the choke is activated.
  • Seite 55 ENGLISH 2.4.9 Ignition lock/headlight (4, 5, 6:I) 2.4.13Clutch release lever The ignition lock is used for starting and stopping A lever for disengaging the variable transmission. the engine. The ignition lock is also the switch for 2WD is equipped with a lever, connected to the the headlight.
  • Seite 56: Areas Of Use

    The quick connections can be separated, which makes it very easy to shift between The machine may only be used for the following the different implements. tasks using the genuine STIGA accessories stated. The quick connections allow the deck to Work Accessories, STIGA genuine...
  • Seite 57: Filling With Petrol

    ENGLISH 4.1 Filling with petrol 4.4 Safety checks Always use lead-free petrol. You must never use 2- Check that the results of the safety checks below stroke petrol mixed with oil. are achieved when testing the machine in question. The tank holds 12 litres. The level can easily be The safety checks must always be car- read through the transparent tank.
  • Seite 58: Operating Tips

    Reduce the speed on slopes and when regards reliability and operational safety as well as making sharp turns in order to retain from an environmental perspective, STIGA’s Ser- control and reduce the risk of tipping vice programme should be followed.
  • Seite 59: Tyre Pressure

    5.4 Changing engine oil No filter Filter replace- This section contains tables covering the different replacement ment engines that are included in STIGA’s Pro range. To Ranger 1,6 liter facilitate reading, mark the data that applies to the President 1,6 liter relevant machine/engine.
  • Seite 60 ENGLISH 5.5 Fuel filter 5.8.1 Charging with the engine Ranger, President The battery can be charged using the engine’s gen- erator as follows: Replace the fuel filter every season. 1. Install the battery in the machine as shown be- Excellent low.
  • Seite 61 ENGLISH 5.11 Air intake The air filter (paper filter) must be cleaned/re- placed after 100 hours of operation. See 10, 11, 12:W. The engine is air-cooled. A NOTE! The filters should be cleaned/replaced blocked cooling system can damage the engine. more often if the machine operates on dusty Clean the engine’s air intake after 50 hours of op- ground.
  • Seite 62 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessure ou de dégât matériel La machine est équipée de roues arrière motrices. en cas de non-respect des instructions. L’essieu arrière est équipé d’une transmission hy- Avant de démarrer la machine, lire at- drostatique à...
  • Seite 63 FRANÇAIS • Totalement enfoncé. La marche avant est dés- Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la ma- activée. Le frein de stationnement est tout à fait chine. activé mais n'est pas verrouillé. Cette position est également utilisée comme frein d’arrêt d’ur- Ne jamais tourner le volant lorsque la gence.
  • Seite 64 FRANÇAIS 2.4.9 Démarreur/phare avant (4, 5, 6:I) 2.4.13 Levier de débrayage La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le Levier permettant de débrayer la transmission var- moteur ainsi que d’allumer le phare. iable. Ne pas quitter la machine lorsque la clé Le modèle 2WD est équipé...
  • Seite 65 3 UTILISATION Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie L’usage de la machine est réservé aux travaux considérablement le changement d’outil. suivants, avec les accessoires STIGA d’origine renseignés. Les raccords rapides permettent de posi- tionner aisément le plateau de coupe de Type de travail Accessoires d’origine STIGA...
  • Seite 66: Démarrage Et Conduite

    FRANÇAIS Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo- teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il Ne pas utiliser la machine si le capot du faut vidanger pour revenir à...
  • Seite 67: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 4.6 Conseils d’utilisation 4.4.2 Contrôle de sécurité générale Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Contrôler le fonctionnement du disposi- C’est particulièrement important pour travailler tif de sécurité avant chaque utilisation. sur des terrains en pente. Voir 4.2. Statut Action Résultat Être particulièrement vigilant sur les...
  • Seite 68: Entretien

    • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à Cette partie contient de tableaux pour les différents l’air comprimé. moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement ture plus simple, noter les données correspondant du moteur (10, 11, 12:W).
  • Seite 69: Courroies De Transmission

    FRANÇAIS 4. Recycler l’huile conformément aux normes en 5.7.1 Vérifications vigueur. Tourner légèrement le volant de gauche à droite 5. Remettre le bouchon et attacher la pince en pour vérifier que le mécanisme des chaînes ne amont de celui-ci. présente pas de jeu. 6.
  • Seite 70: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 5.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide 4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, d’un chargeur remplacer le filtre. En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- liser un modèle à...
  • Seite 71 FRANÇAIS 5.12 Lubrification Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- sous, ainsi qu’après chaque lavage. Objet Action Fig- Point cen- 4 nipples de graissage. tral Appliquer de la graisse uni- verselle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à...
  • Seite 72 NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet nau- tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder wkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
  • Seite 73 NEDERLANDS 2.4.2 Koppeling - parkeerrem (3:B) 2.4.5 Stuur (3:D) De hoogte van het stuur is volledig instelbaar. Druk nooit op het pedaal tijdens het ri- Draai de instelknop (3:E) op de stuurkolom los en jden. De krachtoverbrenging kan dan stel het stuur op de gewenste stand in. Draai de oververhit raken.
  • Seite 74 NEDERLANDS 2.4.9 Contactslot/koplamp (4, 5,6:I) 2.4.13Ontkoppelingshefboom Het contactslot wordt gebruikt om de motor te Hendel om de traploze transmissie uit te schake- starten en uit te schakelen. Het contactslot is ook len. de schakelaar voor de koplamp. 2WD is voorzien van een hendel die op de achteras Laat de sleutel niet in stand 2 of 3 op de is aangesloten.
  • Seite 75 De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij hulpmiddel gewisseld kan worden. de volgende werkzaamheden met de aangegeven originele STIGA-accessoires: De snelsluitingen zorgen ervoor dat het maaidek gemakkelijk kan wisselen tussen Werkzaamheden Accessoires, origineel van...
  • Seite 76: Bijvullen Met Benzine

    NEDERLANDS 4.3 Transmissieolie controleren 4 STARTEN EN RIJDEN Het carter is bij aflevering altijd gevuld met SAE 10W-30-olie. De machine alleen gebruiken met geslo- Controleer voor gebruik altijd of het oliepeil ten en vergrendelde kap. Anders be- juist is. De machine moet op een vlakke onder- staat er een kans op brandwonden en grond staan.
  • Seite 77 NEDERLANDS 4.6 Bedieningstips 4.4.2 Elektrische veiligheidscontrole Controleer altijd of de juiste hoeveelheid olie in de Controleer voor elk gebruik of het bev- motor zit. Dit is met name belangrijk bij het werk- eiligingssysteem werkt.. en op hellingen. Zie 4.2. Status Handeling Resultaat Wees voorzichtig bij het rijden op hell-...
  • Seite 78 Dit gedeelte bevat tabellen met de verschillende • Sproei nooit rechtstreeks water op de motor. motoren die gebruikt worden in de STIGA Pro- • Reinig de motor met een borstel en/of perslucht. reeks. Markeer de gegevens die voor uw machine/ •...
  • Seite 79 NEDERLANDS 5.7 Besturing 2. Verplaats de klem 3 tot 4 cm op de afvoerslang en trek de bougie los. De besturing moet na 5 werkuren worden gecon- 3. Vang de olie op in een vat. troleerd/afgesteld en vervolgens na elke 100 werkuren.
  • Seite 80 NEDERLANDS 5.8.2 Accu opladen met oplader 5. Reinig het voorfilter. Indien het filter erg vuil is, moet het worden vervangen. Als de accu wordt opgeladen met een oplader, di- 6. Monteer alles weer in omgekeerde volgorde. ent deze een constante spanning te hebben. Bij het schoonmaken van de behuizing van het Neem contact op met uw leverancier voor een papierfilter mogen geen perslucht of oplosmidde-...
  • Seite 81 NEDERLANDS 5.12 Smeren Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na elke 50 werkuren en na elke wasbeurt worden ges- meerd. Onderdeel Actie Afb. Middelpunt 4 smeernippels. Gebruik een smeerpistool met universeel vet. Pomp tot het vet eruit komt. Stuurkettin- Reinig de kettingen met een staalborstel.
  • Seite 82 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Diese Anleitung auch für:

Park excellentPark presidentPark fairway

Inhaltsverzeichnis