Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga T 102 Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 102 Serie:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
171506107/4A
07/2018
T* - TC* - TH* 102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga T 102 Serie

  • Seite 1 171506107/4A 07/2018 T* - TC* - TH* 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Seite 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Seite 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Seite 15 110 mm 180 mm 110 mm T*, TC*...
  • Seite 16 TH4*...
  • Seite 25 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �33�  ACCESSORI POSTERIORI �33.A�  �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Seite 27 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2]    N ominel effekt [2]    N ennleistung* [2]    Ο νομαστική ισχύς * [3]    Σ τροφές ανά λεπτό * [3]    O mdrejninger i minuttet [3]    D rehungen pro Minute * [4]    E lektrische Anlage [4] ...
  • Seite 34 [1]  S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2]    N ominalna snaga * [2]    N ominell effekt * [2]    N ominal güç * [3]    O brtaja u minutu * [3]    V arv per minut * [3]    D akikada devir * [4]    E lektrični uređaj [4]    E lsystem [4] ...
  • Seite 67 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT   5.18 Display Typ "III" und akustische  1. ALLGEMEINES ..........2 Anzeigen ..........15 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 6. GEBRAUCH DER MASCHINE ....16 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 5 6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....16 3.1 Maschinenbeschreibung und  ...
  • Seite 68: Allgemeines

    1. ALLGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Abschnitte mit besonders wichtigen  Machen Sie sich mit den Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb  Bedienungsteilen und dem richtigen sind im Text des Handbuchs nach folgenden  Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw.
  • Seite 69: Während Der Verwendung

    eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen  im Freien oder an einem gut belüfteten Ort  erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein,  Gegenständen verfangen könnten.  dass die Abgase des Motors giftig sind! • Langes Haar zusammenbinden. • Während des Maschinenstarts Schalldämpfer  und folglich auch Abgase nicht gegen Arbeitsbereich / Maschine entflammbare Materialien richten. • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig  • Die Maschine darf nicht in prüfen und alles entfernen, was von  explosionsgefährdeten Bereichen, wo  der Maschine ausgestoßen werden  brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub  könnte oder die Schnittvorrichtung/ vorhanden sind, verwendet werden.  Drehorgane beschädigen könnte (Steine,  Elektrische Kontakte oder mechanische ...
  • Seite 70: Wartung, Aufbewahrung

    – Die Lasten soweit begrenzen, dass sie  • Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen  leicht kontrolliert werden können; Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz – Nicht ruckartig lenken. Vorsicht  (im Sinne der Straßenverkehrsordnung)  beim Rückwärtsfahren; darf ausschließlich auf privatem  – Sofern im Handbuch empfohlen,  Gelände erfolgen, das dem öffentlichen  Gegengewichte oder Gewichte  Verkehr nicht zugänglich ist. an den Rädern benutzen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie  2.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG Grasfangeinrichtungen und Anbauteile verwenden, die die Stabilität der Maschine  Durch regelmäßige Wartung und  beeinträchtigen können, vor allem an Hängen. ordnungsgemäßen Unterstand wird die  • Halten Sie Hände und Füße immer von  Sicherheit und Leistung des Fahrzeugs gewahrt. den Schneidwerkzeugen fern, sowohl  beim Anlassen des Motors als auch ...
  • Seite 71: Die Maschine Kennenlernen

    • Halten Sie sich strikt an die örtlichen  Die Verwendung von speziellem Zubehör,  Vorschriften für die Entsorgung von  das vom Hersteller als Original-Ausrüstung  Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter,  vorgesehen ist oder separat gekauft  beschädigten Teilen oder sämtlichen  werden kann, ermöglicht es, diese Arbeit in  weiteren umweltschädlichen Stoffen.  verschiedenen Betriebsarten durchzuführen, die  Diese Stoffe dürfen nicht zusammen mit  in diesem Handbuch oder in den Anleitungen zu  dem Hausmüll entsorgt werden, sondern  den einzelnen Zubehörteilen beschrieben sind. müssen getrennt gesammelt und zum  Ebenso kann die Möglichkeit, zusätzliche  Wertstoffhof gebracht werden, der für die  Wiederverwendung des Materials sorgt. Anbaugeräte (falls vom Hersteller vorgesehen)  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen  anzubringen, den bestimmungsgemäßen  Vorschriften für die Entsorgung  Gebrauch auf andere Funktionen erweitern,  der Abfallmaterialien.  innerhalb der Beschränkungen und zu den  • Bei der Außerbetriebnahme darf die  Bedingungen, die in den Anleitungen zu den Maschine nicht einfach in der Umwelt  einzelnen Anbaugeräten aufgeführt sind. abgestellt werden, sondern muss gemäß  der örtlichen Vorschriften an einen  Wertstoffhof übergeben werden.
  • Seite 72: Typenschild

    erinnern, um die Maschine mit der notwendigen  werden. Die neuen Etiketten beim eigenen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. autorisierten Kundendienstzentrum anfordern. Bedeutung der Symbole: 3.3 TYPENSCHILD Achtung! Lesen Sie vor dem  Das Typenschild enthält die  Gebrauch der Maschine folgenden Daten (Abb. 1): die Anweisungen durch. Achtung! Ziehen Sie den 1. Schalleistungspegels Schlüssel ab und lesen  2. Konformitätszeichen CE 3. Herstellungsjahr Sie die Anweisungen  4. Maschinentyp vor der Ausführung  5. Seriennummer jeglicher Wartungs- oder 6.
  • Seite 73: Montage

    des Gras auf den Boden, enthält er eine Abdeckung des Armaturenbretts und  Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass Montagekomponenten des Lenkrads eventuell durch die Schneidwerkzeuge  Fahrersitz aufgenommene Gegenstände weit von  Vordere Stoßstange (wenn vorgesehen) der Maschine weggeschleudert werden  (nur für Modelle mit seitlichem Auswurf). Grasfangeinrichtung mit Schrauben für die  Grasfangeinrichtung: außer der Funktion  Montage und dazugehörigen Anleitungen  der Aufnahme von geschnittenem Gras,  (nur für Modelle TS-TX-TH) (nur für Mo- enthält sie eine Sicherheitsvorrichtung, delle mit Sammelvorrichtung hinten) die verhindert, dass eventuell durch Die Halter der Grasfangeinrichtung und die Schneidwerkzeuge aufgenommene ...
  • Seite 74: Montage Des Sitzes

    3. Das Lenkrad (Abb. 3.A) auf der 4.5 MONTAGE DER HALTER DER vorstehenden Welle (Abb. 3.C) einsetzen GRASFANGEINRICHTUNG und so drehen, dass die Speichen zu dem Sitz zeigen und eindrücken, bis die  Die beiden Halter (Abb. 6.A) auf der hinteren Nabe des Lenkrads an den vorstehenden  Platte (Abb. 6.B) montieren, dabei für jeden  Enden des Stiftes einhakt (Abb. 3.D). Halter drei Schrauben (Abb. 6.C), die im  4. Das Lenkrad mit der Schraube (Abb. Lieferumfang enthalten sind, verwenden  3.E) und den Unterlegscheiben wie angegeben, ohne die entsprechenden ...
  • Seite 75: Montage Der Grasfangeinrichtung

    4.8 MONTAGE DER 4.9 MONTAGE DER UMKIPPHEBEL GRASFANGEINRICHTUNG DER GRASFANGEINRICHTUNG Die Achse der Hebel (Abb. 10.A) in der • Für Modell TC Rille der beiden Plättchen (Abb. 10.B) 1. Zuerst den Rahmen montieren, dazu den  positionieren und im Inneren der Halter  oberen Teil (Abb. 9.A) mit dem unteren  der Grasfangeinrichtung (Abb. 10.C) mit  Teil (Abb. 9.B) unter Verwendung der  den mitgelieferten Schrauben und Muttern  mitgelieferten Schrauben und Muttern  (Abb. 10.D) in der wie von der Abbildung  (Abb. 9.C) wie angegeben verbinden. angegeben Reihenfolge befestigen. Die eckigen Platten (Abb. 9.D) und ...
  • Seite 76: Steuerbefehle

    HINWEIS Der “Leerlauf” wird 4. Den Splint (Abb. 12.E) in das Loch (Abb. durch Einschalten der Kontrolllampe D.1) des Zapfens (Abb. 12.D) einfügen  angezeigt (Abb. 16.F). und den Zapfen so weit drehen, dass die  beiden Enden (Abb. 12.E.1) des Splints HINWEIS Wenn das Pedal mit der (mit Hilfe einer Zange) verbogen werden  angezogener Feststellbremse betätigt können, damit er nicht abgezogen  wird (Abb. 13.D), stoppt der Motor. werden und das Austreten des Zapfens ...
  • Seite 77: Zündungsschalter Mit Schlüssel

    HINWEIS Beim Fahren eine Position WICHTIG Um Schäden an der zwischen «Schildkröte » und «Hase» wählen. Antriebseinheit zu vermeiden, muss dieser Vorgang bei ausgeschaltetem Motor, mit HINWEIS Einige Modelle sind mit einem den Pedalen (Abb. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) System ausgestattet, das die Choke-Position in Leerlaufposition durchgeführt werden.
  • Seite 78: Freigabetaste Schneiden Im Rückwärtsgang

    Der Griff (Abb. 15.I) ermöglicht die  Durch Ausschalten der Positionierung der Schneidwerkzeugbaugruppe  Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig mit 9 Höhen, entsprechend der  die Bremse aktiviert, die für einige Schnitthöhen zwischen 2 und 10 cm. Sekunden die Drehung anhält. 1. Den Hebel (Abb. 15.H) in Position «A» bringen. HINWEIS Der Zustand der “eingeschalteten 2. Die Schnitthöhe mit dem Griff  Schneidwerkzeuge” wird durch Einschalten einstellen (Abb. 15.I). der Kontrolllampe angezeigt (Abb.
  • Seite 79: Zähler (Wenn Vorgesehen)

    Um die Vorrichtung auszuschalten und  • Elektrische Steuerung die Steuerung der Geschwindigkeit mit  Das Kippen der Grasfangeinrichtung zur dem Pedal wieder einzustellen (Abb.  Entleerung erfolgt durch Drücken der Taste  13.B, 14.B) einfach wie folgt vorgehen: (Abb. 15.N), indem sie bis zum Stopp  • Das Pedal drücken (Abb. 13.B, 14.B); des Steuerungmotors gedrückt wird. Die Grasfangeinrichtung kehrt in  oder die Arbeitsposition zurück durch  Drücken der Taste (Abb. 15.O), indem  • das Bremspedal drücken (Abb. 13.A, 14.A). sie gedrückt gehalten wird, bis zum  Einhaken der Feststellvorrichtung und  In beiden Fällen kehrt die  zum Stopp des Steuerungmotors. Pilzsteuerung automatisch in die  Position «Gedrückt» zurück. 5.16 DISPLAY TYP "I" UND AKUSTISCHE ANZEIGEN WICHTIG Stets vermeiden die Pilzsteuerung zu betätigen, um die Bei Einstecken des Schlüssels in Position ...
  • Seite 80: Display Typ "Ii" Und Akustische Anzeigen

    • Akustische Anzeigen HINWEIS Die Reserve beträgt etwa 2 Liter Kraftstoff, ausreichend Es gibt zwei Typen von akustischem Signal: für etwa 30-40 Minuten Arbeit. 1. Dauerhaftes • Die Schutzeinrichtung Kontrolllampe blinkt: Weist auf Anomalien  akustisches  der elektronischen  bei der Motorschmierung hin (Abb.  Signal: Karte hat ausgelöst. 16.E). Den Motor sofort abstellen, den Ölstand prüfen und ein autorisiertes  • Der Motor ist seit über 30  Kundendienstzentrum kontaktieren. Sekunden abgeschaltet,  Kontrolllampe leuchtet: Die ...
  • Seite 81: Display Typ "Iii" Und Akustische Anzeigen

    ***** Geschwindigkeit  Icon eingeschaltet: die Scheidwerkzeuge  ****** beim Schnitt sind eingeschaltet (Abb. 16.A). Icon eingeschaltet: die Feststellbremse  HINWEIS Das Blinken gibt an, dass ist eingerückt (Abb. 16.B). die Drehzahl des Motors nicht dem Schnitt des Grases angemessen ist. Kontrolllampe leuchtet: kein  Uhr (falls vorgesehen) (Abb. 16.L) Gibt Bediener anwesend (Abb. 16.C). die Uhrzeit im Modus 24 Stunden/Tag an. Kraftstoff-IconmitFüllstandanzeige Die Einstellung wird mit dem Schlüssel in  (Abb. 16.D). Position «EIN», bei ausgeschaltetem Motor, ...
  • Seite 82: Gebrauch Der Maschine

    Icon leuchtet bei ausgeschaltetem  6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Motor: Zeigt an, dass die Batterie  aufgeladen werden muss Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe  von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um  Icon leuchtet bei laufendem  sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse Motor: Weist auf eine Anomalie  erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird. beim Laden der Batterie hin 1. Die Maschine in die horizontale Position Icon blinkt: Die Batterie befindet sich  bringen und gut auf dem Boden abstützen; nicht in einem Zustand, der das Anlassen  2. Die Maschine in die am besten geeignete  des Motors erlaubt. Daher muss ein  Betriebsart für die durchzuführende  autorisiertes Kundendienstzentrum  Arbeit bringen (Abs. 6.1.4); kontaktiert werden. 6.1.1 Tanken und Öl einfüllen Icon leuchtet: der Leerlauf ist  eingelegt (Abb.
  • Seite 83: Sicherheitskontrollen

    a. Vorbereitung für das Mähen – Bei Mähen unter besonders schwierigen  und Sammeln des Grases in der Bedingungen (hohes oder nasses Grasfangeinrichtung (nur für Modelle Gras) wird empfohlen, die Verstärkung  mit Sammelvorrichtung hinten). des seitlichen Auswurfs zu entfernen  – Die Grasfangeinrichtung (Abb. 19.A) (Abb. 22.A) (wenn vorgesehen). – Um die Verstärkung zu entfernen, die  an den Haltern (Abb. 19.B) einhaken  Schrauben abschrauben (Abb. 22.B) und entsprechend der hinteren indem der Deflektor des seitlichen ...
  • Seite 84: Betrieb An Hängen

    nicht eingehalten werden. In diesen Fällen Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben  im Abs. 6.2.2. muss man, nachdem die Voraussetzungen für das Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel (Abb. 15.A) in die Stopp-Position zurückstellen, ehe man den Motor erneut anlässt. 6.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen 6.3 BETRIEB AN HÄNGEN Die Sicherheitseinrichtungen lösen ...
  • Seite 85: Arbeit

    und ihn in die Position der Inbetriebnahme  6.5.2 Bremsen bringen, um den Motor zu starten. 9. Den Zündschlüssel nach dem  Zuerst die Geschwindigkeit der Maschine  Anspringen des Motors loslassen. verlangsamen, indem die Motordrehzahl verringert  wird, dann das Bremspedal drücken (Abs. 5.1), um  10. Beim Kaltstart, sobald sich die Geschwindigkeit zu verringern, bis zum Stopp. der Motor normal dreht: Eine merkliche Verlangsamung der  10a. Die Choke-Steuerung (Abs. 5.6,  Maschine erzielt man bereits beim Loslassen  Typ "II") ausschalten, indem die  des Antriebspedals (Abs. 5.2). Drosselklappensteuerung auf die  Position mit höchster Drehzahl "Hase"  6.5.3 Rückwärtsgang gebracht wird (wenn vorgesehen). 10b. Die Choke-Steuerung (Abs. 5.6, Typ  "I") ausschalten (wenn vorgesehen). WICHTIG Der Rückwärtsgang muss bei stehender Maschine eingelegt werden.
  • Seite 86: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    6.5.6 Entleerung der Grasfangeinrichtung Die Schneidwerkzeuge ausschalten  (nur für Modelle mit und die Schneidwerkzeugbaugruppe  Sammelvorrichtung hinten) in die oberste Stellung bringen: – Während des Wechsels der Arbeitsbereiche HINWEIS Das Entleeren der – zum Überqueren von graslosen Flächen Grasfangeinrichtung darf nur bei ausgeschalteten – Jedes Mal, wenn ein Hindernis  Schneidwerkzeugen durchgeführt werden, überwunden werden soll. andernfalls würde der Motor abschalten. 6.5.5 Tipps für einen schönen Rasen •...
  • Seite 87: Beendigung Des Mähens

    7. ORDENTLICHE WARTUNG 6.5.8 Beendigung des Mähens Nach dem Mähen: 1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten; ALLGEMEINES 2. die Drehzahl des Motors verringern; 3. die Rückfahrt mit der  Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Schneidwerkzeugbaugruppe in der  werden in Kap. 2 beschrieben. höchstmöglichen Stellung zurücklegen. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt werden, um schwere 6.6 STOPP Gefahren und Risiken zu vermeiden. Zum Anhalten der Maschine: Vor der Ausführung jeglicher 1.
  • Seite 88: Kontrolle, Nachfüllen, Motorölauswurf

    WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über den Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte Kunststoffteilen zu verschütten, um diese nicht zu zum Überhitzen des Motors führen. beschädigen; bei versehentlichem Verschütten Wenn der Ölstand höher als "MAX" sofort mit Wasser abspülen. Die Garantie deckt ist, den korrekte Stand erreichen.
  • Seite 89: Schnittschutz-Rädchen

    • vor der Inbetriebnahme nach einer  • Typ “II” längeren Periode des Stillstands. 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. 2. Einen Sammelbehälter auf Höhe  Den Ladevorgang, der in dem der Batterie  des Verlängerungsschlauch beiliegenden Handbuch beschrieben ist, (Abb. 33.D) positionieren. genau befolgen. Geschieht dies nicht oder 3. Den Verlängerungsschlauch (Abb. 33.D) wird die Batterie nicht geladen, können die ...
  • Seite 90: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    7.6.2 Reinigung des Auswurfkanals WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb der Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) - verhindern, dass die Kupplung mit Öl in Berührung kommt; Falls einer Verstopfung des Auswurfkanals: - kein Wasser mit hohem Druck direkt 1. die Grasfangeinrichtung oder den auf die Kupplungsgruppe richten;...
  • Seite 91: Schneidwerkzeug

    Im Falle eines unregelmäßigen Schnittes  • Feststellbremse ziehen.  den Reifendruck kontrollieren (Abs. 6.1.3). • Motor abstellen. Falls dies nicht ausreichen sollte, um  • Den Schlüssel abziehen; ein gleichmäßiges Mähergebnis zu  • Positionieren Sie den Wagenheber an der erhalten, den Händler für notwendige  Hubstelle in der Nähe des auszutauschenden Überprüfungen und für die Ausrichtung der  Rades (Abs. 8.3.2; Abs. 8.3.3). Schneidwerkzeugbaugruppe kontaktieren. • Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber absolut senkrecht zum Boden steht. 8.2.2 Schneidwerkzeug 8.3.2 Auswahl und Positionierung des Wagenhebers unter den Hinterrädern Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug ...
  • Seite 92: Elektronische Steuerkarte

    8.3.4 Radwechsel – die Maschine nicht ohne Batterie betrieben, um keine Störungen beim Betrieb des WICHTIG Stellen Sie sicher, dass das Ladegerätes zu verursachen; Fahrzeug beim Anheben stabil bleibt und – darauf achten, keine Kurzschlüsse nicht verrutscht. Senken Sie den Wagenheber zu verursachen.
  • Seite 93: Hintere Antriebseinheit

    Die mit den Schrauben (Abb. 51.D) befestigte  EINSTELLUNG DER FEDER DER LED-Leuchte (Abb. 51.C) abmontieren. FESTSTELLVORRICHTUNG ZUR EINHAKUNG DER 8.6.3 Typ “III” - LED-Lampe (für GRASFANGEINRICHTUNG Modelle TNS, THNS) Wenn die Grasfangeinrichtung dazu neigt auf 1. Die Haube anheben und den unebenem Gelände aufzuschnellen und sich zu  Ladeanschluss (Abb. 52.A) entfernen. öffnen oder wenn das Wiedereinhaken nach der  2. Den Splint (Abb. 52.B) lösen und  Leerung schwer erscheint, muss die Spannung ...
  • Seite 94: Service Und Reparaturen

    – Zugangsrampen verwenden, die  Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör  eine geeignete Beständigkeit,  beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine Breite und Länge aufweisen; negativ und enthebt den Hersteller von – die Maschine mit ausgeschaltetem Motor  jeglicher Verpflichtung und Haftung. laden. Dabei muss der Zündschlüssel aus  • Originalersatzteile werden von  seinem Sitz auf der Maschine entfernt werden.  Kundendienstwerkstätten und  Es darf kein Fahrer vorhanden sein. Die  autorisierten Händlern geliefert. Maschine muss mithilfe einer passenden  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  Anzahl von Personen geschoben werden; einer autorisierten Kundendienstwerkstatt  – den Kraftstoffhahn schließen  zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der (wenn vorgesehen);...
  • Seite 95 Kontrolle Befestigung und Schliff Schneidwerkzeuge Kontrolle Antriebsriemen Kontrolle Steuerriemen Schneidwerkzeuge Kontrolle und Einstellung der Bremse Kontrolle und Einstellung des Antriebspedals Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeug Allgemeine Schmierung **** Auswechseln Schneidwerkzeuge Auswechseln Antriebsriemen ** / *** Auswechseln Steuerriemen Schneidwerkzeuge ** / *** MOTOR: Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffniveaus Vor jedem Gebrauch Abs. 7.2 Kontrolle / Nachfüllen Motoröl Vor jedem Gebrauch Abs. 7.3 Motorölwechsel Kontrolle und Reinigung des Luftfilters Auswechseln des Luftfilters Kontrolle des Benzinfilters Auswechseln des Benzinfilters DE - 29...
  • Seite 96: Störungssuche

    Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze * Wir verweisen auf das Handbuch des Motors für die komplette Liste der Eingriffe und Intervalle ** Setzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbindung *** Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden *** Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem  längeren Stillstand der Maschine ausgeführt werden 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Schlüssel  Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen  auf «EIN» bleibt  elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: das Armaturenbrett  Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4) ausgeschaltet, ohne Polarität der Batterie vertauscht Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4). ein akustisches Signal Batterie vollständig entladen Batterie laden (Abs. 7.5) Sicherung durchgebrannt Sicherung (10 A) auswechseln (Abs. 8.5).
  • Seite 97 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 8. Die Kontrolllampe der  unzureichende Ladung der Batterie Wenden Sie sich an Ihren Händler Batterie schaltet sich nach einigen Minuten des Betriebs nicht aus 9. Die Öl-Kontrolllampe  Probleme bei der Schmierung  Den Zündschlüssel sofort  schaltet sich während  des Motors auf «STOP» stellen: dem Betrieb ein  den Ölstand auffüllen (siehe 7.3.1) (wenn vorgesehen) den Filter austauschen (wenn  die Störung weiter besteht,  kontaktieren Sie Ihren Händler) 10.
  • Seite 98: Anbaugeräte

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 17. Unregelmäßiger  Probleme mit dem Antriebsriemen  Wenden Sie sich an Ihren Händler Vortrieb, schlechter oder der Kupplungsvorrichtung Antrieb bergauf, oder Neigung der Maschine zum Aufbäumen 18. Bei laufendem Motor  Freigabehebel in der sie wieder auf eingestellte  Antriebsposition gelöst Antriebsposition bringen (Abs. 5.4) das Antriebspedal betätigen, die Maschine bewegt sich nicht 19.
  • Seite 99 Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch 15.12 RASENWALZE die Lebensdauer der Batterie (Abb. 58.B). Zum Verdichten des Bodens nach der Aussaat  15.3 ZUGVORRICHTUNG oder zum platt drücken des Grases (Abb. 58.L). Dient zum Ankoppeln eines kleinen  15.13 SCHNEEPFLUG Anhängers (Abb. 58.C). Zum Räumen und seitlichen Anhäufen  15.4 ABDECKUNG des geräumten Schnees (Abb. 58.M). Schützt die Maschine vor Staub, wenn  15.14 KEHRMASCHINE VORNE sie nicht benutzt wird (Abb. 58.D) Zum Reinigen von Gehwegen und  15.5 KIT HINTERE GEWICHTE festen Oberflächen von Blättern und  Schmutz und zum Entfernen von dünnen  Verbessern die hintere Stabilität der Neuschneelagen (Abb.
  • Seite 200 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 201 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.

Inhaltsverzeichnis