Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 3.65 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3.65 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.65 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5963
0 06/11
3
11
18
26
34
42
50
58
65
72
79
86
94
102
111
119
127
134
142
150
158
165
172
180
187
195
202

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.65 M

  • Seite 1 K 3.65 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5963 0 06/11...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recycling- fähige Materialien, die einer Verwer- tung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig- nete Sammelsysteme. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sicherheitshinweise Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säu- Gefahr ren und Lösungsmittel verwenden, da sie  Netzstecker und Steckdose niemals mit die am Gerät verwendeten Materialien an- feuchten Händen anfassen. greifen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Warnung die Netzanschlussleitung oder wichtige...
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Vorsicht Sicherheitseinrichtungen  Bei längeren Betriebspausen Gerät am Vorsicht Hauptschalter / Geräteschalter ausschal- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz ten oder Netzstecker ziehen. des Benutzers und dürfen nicht verändert  Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C oder umgangen werden. nicht betreiben. Geräteschalter ...
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Wasserversorgung Warnung Lieferumfang Gemäß gültiger Vorschriften darf Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der das Gerät nie ohne Systemtrenner Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Aus- am Trinkwassernetz betrieben wer- packen den Inhalt auf Vollständigkeit. den. Es ist ein geeigneter System- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- trenner der Fa.
  • Seite 7: Betrieb

      Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos- Strahlrohr auf die gewünschte Stellung senen Hochdruckschlauch einschalten drehen. und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel blasenfrei am Hochdruckanschluss aus- geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung „Mix“ tritt. Gerät ausschalten und Hochdruck- drehen.
  • Seite 8: Betrieb Unterbrechen

    Lagerung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ des Gerätes beachten (siehe technische Da- OFF“.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos- senen Hochdruckschlauch einschalten Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- blasenfrei am Hochdruckanschluss aus- hen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Wasseranschluss Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Zulauftemperatur (max.) °C rung und Bauart sowie in der von uns in Zulaufmenge (min.) l/min Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Max.
  • Seite 11: General Information

    You will find current information about the in- ance, e.g. high-pressure hoses, trigger gredients at: gun or safety devices are damaged. http://www.karcher.de/de/unternehmen/  Check the power cord and mains plug for umweltschutz/REACH.htm damage before every use. If the power...
  • Seite 12 cord is damaged, please arrange for it to ble cross-section: 1 - 10 m: 1.5 mm ; 10 - be replaced immediately by an authorised 30 m: 2.5 mm repair agent or a skilled electrician  Always fully unroll electrical cables from ...
  • Seite 13  The appliance may only be connected to Operation an electrical supply which has been in- stalled in accordance with IEC 60364. Scope of delivery  The appliance may only be connected to The scope of delivery of your appliance is il- alternating current.
  • Seite 14: Water Supply

    Water supply Start up Warning Caution According to the applicable regula- Dry runs lasting longer than two minutes lead tions, the appliance must never be to damages to the high pressure pump. If the used on the drinking water supply appliance does not build up pressure within without a system separator.
  • Seite 15: Interrupting Operation

    with clear water, switch the appliance on Spray lance with Dirtblaster for around 1 minute once the spray lance For particularly dirty items or areas. has been removed and rinse until water Caution runs clear. Car tyres, paint or sensitive surfaces such as ...
  • Seite 16: Frost Protection

     Roll the high pressure hose on to the hose Troubleshooting drum.  Insert the trigger gun in its holder. You can rectify minor faults yourself with the  Stow away the accessories in the acces- help of the following overview. sory holder.
  • Seite 17: Technical Specifications

    the authorized customer service. CE Declaration No detergent infeed We hereby declare that the machine de-  Use spray lance with pressure regulation scribed below complies with the relevant ba- (Vario Power). sic safety and health requirements of the EU Turn the spray lance to "Mix"...
  • Seite 18: Consignes Générales

    Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingré- Consignes générales FR - 1 dients se trouvent sous : Consignes de sécurité FR - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation FR - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport FR - 6 Garantie Entreposage FR - 6...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

     Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflamma- Danger bles. Ne jamais aspirer des liquides contenant  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise des solvants ni des acides ou des sol- de courant avec des mains humides. vants non dilués, tels que par exemple de ...
  • Seite 20: Dispositifs De Sécurité

      L’appareil ne doit jamais être utilisé si Cet appareil a été conçu pour l’utilisation d’autres personnes figurent dans le rayon de détergents ayant été fournis ou recom- de portée de l’appareil, à moins que ces mandés par le fabricant. L’utilisation personnes ne portent des vêtements de d’autres détergents ou d’autres produits protection.
  • Seite 21 Utilisation Alimentation en eau Avertissement Contenu de livraison Selon les directives en vigueur, l'ap- L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- pareil ne doit jamais être exploité gure sur l'emballage. Lors du déballage, con- sans séparateur système sur le ré- trôler l’intégralité...
  • Seite 22: Mise En Service

    visser sur le raccord d'eau et l'accrocher Lance avec réglage de la pression dans la cuve d'eau. (Vario Power)  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Pour les travaux courants de nettoyage. La vice sans flexible haute pression et atten- pression de travail peut être réglable de ma- dre (max.
  • Seite 23: Protection Antigel

    Interrompre le fonctionnement Transport dans des véhicules  Relâcher la manette de la poignée-pisto-  Vidanger le réservoir de détergent avant let. un transport en position allongée.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Freiner l'appareil pour l'empêcher de glis- ...
  • Seite 24: Entretien Et Maintenance

     Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Entretien et maintenance vice sans flexible haute pression et atten- dre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il Danger s'écoule de l'eau sans bulle du raccord Avant tout travail d'entretien et de maintenan- haute pression.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Arrivée d'eau Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- Température d'alimentation ° C ception et son type de construction ainsi que (max.) de par la version que nous avons mise sur le Débit d'alimentation (min.) l/min marché...
  • Seite 26: Avvertenze Generali

    Avvertenze sui contenuti (REACH) cavo di allacciamento alla rete o parti im- Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- portanti dell'apparecchio, per es. il tubo sponibili all'indirizzo: flessibile di alta pressione, la pistola a http://www.karcher.de/de/unternehmen/ spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza umweltschutz/REACH.htm siano danneggiati.
  • Seite 27  Prima di ogni utilizzo controllare che il essere a tenuta d'acqua e non devono tro- cavo di allacciamento alla rete e la spina varsi in acqua. di alimentazione non presentino danni.  Prolunghe non adatte possono risultare Far sostituire immediatamente il cavo di pericolose.
  • Seite 28: Dispositivi Di Sicurezza

     Non lasciare mai l'apparecchio incustodi- Valvola di troppopieno con pressostato to quando è acceso. La valvola di troppo pieno impedisce che ven-  Prestare attenzione che il cavo di allaccia- ga superata la pressione di esercizio massi- mento alla rete o il cavo prolunga non ven- ma consentita.
  • Seite 29: Prima Della Messa In Funzione

     16 Lancia con regolazione della pressione Figura (Vario Power) Avvitare il giunto fornito sul collegamento 17 Lancia con fresa per lo sporco acqua dell'apparecchio. Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto Prima della messa in funzione dell'apparecchio e collegarlo all'alimenta- Figure vedi pag.
  • Seite 30: Interrompere Il Funzionamento

    saggio riportate sulla confezione del de- Funzionamento tergente).  Utilizzare la lancia con regolazione della Pericolo pressione (Vario Power). L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pres-  Ruotare la lancia su pressione bassa sione causa una forza repulsiva della pistola "Min".
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

    Trasporto Antigelo Attenzione Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- gelo. sporto è necessario rispettare il peso dell'ap- L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti parecchio (vedi dati tecnici). dal gelo se non saranno svuotati completa- Posizione manuale mente dell'acqua contenuta in essi.
  • Seite 32: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    e sciacquare con acqua dalla parte ante- Guida alla risoluzione dei riore. guasti  Controllare l'afflusso di acqua. L'apparecchio perde Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni.  Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servi- una lieve permeabilità...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Collegamento acqua Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua conce- Temperatura in entrata (max.) °C zione, al tipo di costruzione e nella versione Portata (min.) l/min da noi introdotta sul mercato, è conforme ai Pressione in entrata (max.) requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 34: Algemene Instructies

    Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof- Inhoud fen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies NL - 1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies NL - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening NL - 3 umweltschutz/REACH.htm Vervoer NL - 6 Garantie Opslag NL - 6 In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    plosief en giftig. Gebruik geen aceton, on- Veiligheidsinstructies verdund zuur of oplosmiddel, omdat die de materialen aantasten die in het appa- Gevaar raat zijn verwerkt.  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit Waarschuwing met vochtige handen beet.   Neem het apparaat niet in bedrijf als de Netsnoer en stekkers van een verleng- netaansluiting of belangrijke onderdelen snoer moeten waterdicht zijn en mogen...
  • Seite 36 worden of moet de netstekker uitgetrok- Vergrendeling handspuitpistool ken worden. De vergrendeling blokkeert de hendel van het  Gebruik het apparaat niet bij temperatu- handspuitpistool en verhindert de onvoorzie- ren beneden de 0 °C. ne start van het apparaat.  Houd minstens 30 cm straalafstand aan Overstroomklep met drukschakelaar bij het reinigen van gelakte oppervlakken,...
  • Seite 37: Voor De Inbedrijfstelling

    14 Toets voor het scheiden van de hogedruk- ken. (diameter minimum 1/2 duim resp. slang van het handspuitpistool 13 mm; lengte minimum 7,5 m).  15 Hogedrukslang Afbeelding 16 Spuitlans met drukregeling (Vario Power) De meegeleverde koppeling aan het wa- teraansluitpunt van het apparaat schroe- 17 Spuitlans met vuilfrees ven.
  • Seite 38: Werking Stopzetten

    viseren in de vakhandel of direct bij KÄR- Werking CHER informatie aan te vragen.  Reinigingsmiddeloplossing in reinigings- Gevaar middelreservoir vullen (doseergegevens Door het uittreden van de waterstraal uit de op het vat met reinigingsmiddel in acht ne- hogedruksproeier werkt er een reactiekracht men).
  • Seite 39: Vorstbescherming

     Hefboom van het handspuitpistool ver- hoofdstuk Onderhoud in acht genomen wor- grendelen. den.  Netstekker uittrekken. Vorstbescherming Voorzichtig Vervoer Apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Voorzichtig Het apparaat en de accessoires worden be- Om ongevallen of verwondingen bij het trans- schadigd door vorst indien het water niet vol- port te vermijden, moet het gewicht van het ledig afgelaten is.
  • Seite 40: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Apparaat ondicht  Een geringe ondichtheid van het apparaat Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met is technisch bepaald. Als de pomp echter behulp van het volgende overzicht. erg lekt, moet contact worden opgenomen Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg- met de bevoegde klantenservice.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Wateraansluitpunt Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur (max.) °C in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min 10 ring voldoet aan de betreffende fundamentele Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver-...
  • Seite 42: Inhaltsverzeichnis

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones generales ES - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones de seguridad ES - 2 umweltschutz/REACH.htm Manejo ES - 4 Garantía Transporte ES - 6 Almacenamiento ES - 6 En todos los países rigen las condiciones de...
  • Seite 43: Indicaciones De Seguridad Es

    aplique el chorro a una distancia mínima Indicaciones de seguridad de 30 cm.  Peligro Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable.  No toque nunca el enchufe de red o la No aspire nunca líquidos que contengan toma de corriente con las manos moja- disolventes o ácidos y disolventes sin di- das.
  • Seite 44: Dispositivos De Seguridad

     No utilizar el aparato cuando se encuen- tes o sustancias químicas puede menos- tren otras personas al alcance a no ser cabar la seguridad del aparato. que lleven ropa protectora. Dispositivos de seguridad  Póngase ropa y gafas protectoras ade- Precaución cuadas para protegerse de las salpicadu- ras de agua y de la suciedad.
  • Seite 45: Manejo Es

     Comprobar si la conexión es segura tiran- Manejo do de la manguera de alta presión. Suministro de agua Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato está Advertencia ilustrado en el embalaje. Verifique durante el De acuerdo con las normativas vi- desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Seite 46: Puesta En Marcha

     o de los estanques (altura de aspiración máxi- Tirar de la palanca, el aparato se encien- ma, véase los datos técnicos).  Llenar de agua la manguera de aspiración Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato KÄRCHER con válvula de retorno, atorni- vuelve a apagarse.
  • Seite 47: Transporte Es

    Método de limpieza recomendado Transporte manual  Rocíe la superficie seca con detergente y  Levante el aparato por el asa y de sopór- déjelo actuar pero sin dejar que se seque. telo.  Aplicar el chorro de agua a alta presión ...
  • Seite 48: Cuidados Y Mantenimiento Es

     min) con la manguera de alta presión y el Comprobar si la tensión indicada en la suministro de agua desconectados, hasta placa de características coincide con la que ya no salga agua de la conexión de tensión de la fuente de alimentación. alta presión.
  • Seite 49: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Conexión de agua Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 50: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT - 2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - 3 Garantia Transporte PT - 6 Armazenamento PT - 6 Em cada país vigem as respectivas condi-...
  • Seite 51: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de di- luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada ídos! Trata-se de materiais como com as mãos molhadas.
  • Seite 52  Utilizar roupa de protecção e óculos de Equipamento de segurança protecção contra salpicos de água ou su- Atenção jidades. Os dispositivos de segurança protegem o uti- Atenção lizador e não podem ser alterados ou coloca-  No caso de longas interrupções de funci- dos fora de serviço.
  • Seite 53: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Ligação de alta pressão Atenção Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" Ligar o separador de sistema sempre à ali- Reservatório de detergente mentação da água e nunca directamente ao Mangueira de aspiração para detergente aparelho! Aviso: sujidade na água pode danificar a Local de armazenamento da pistola pul- bomba de alta pressão e os acessórios.
  • Seite 54: Colocação Em Funcionamento

     Ajustar a lança na posição pretendida. Colocação em funcionamento Aviso: Adequado para os trabalhos com de- tergente; rodar a lança para a posição "Mix". Atenção Lança com fresadora de sujidade O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bom- Para sujidade resistente.
  • Seite 55: Desligar O Aparelho

     Colocar a pistola pulverizadora no local Armazenamento de armazenamento. Atenção Desligar o aparelho De modo a evitar acidentes ou ferimentos du- Atenção rante a selecção do local de armazenamento, Separar apenas a mangueira de alta pressão deve ter-se em consideração o peso do apa- da pistola pulverizadora manual ou do apare- relho (ver dados técnicos).
  • Seite 56: Conservação E Manutenção

     Verificar o cabo de rede a respeito de da- Conservação e manutenção nos. Perigo A máquina não atinge a pressão de ser- viço Antes de efectuar trabalhos de conservação e  de manutenção desligar o aparelho e retirar a Verificar o ajuste na lança.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Conexão de água Declaramos que a máquina a seguir designa- da corresponde às exigências de segurança Temperatura de admissão °C e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- (máx.) tivas CE por quanto concerne à sua concep- Quantidade de admissão l/mín ção e ao tipo de construção assim como na...
  • Seite 58: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) ter, højtryksslanger eller sprøjtepistoler, Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder er beskadigede. du på:  Kontroller altid tilslutningsledningen og http://www.karcher.de/de/unternehmen/ netstikket for skader, før maskinen tages i umweltschutz/REACH.htm brug. En beskadiget tilslutningsledning...
  • Seite 59  skal omgående udskiftes af en autoriseret Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger kundeserviceafdeling/el-installatør. er vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten an-  Kontroller altid højtryksslangen for beska- befalede højtryksslanger, armaturer og til- digelser, før den tages i brug. Udskift høj- koblinger.
  • Seite 60  Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- Betjening selstrøm. Spændingen skal svare til angi- velsen på typeskiltet. Leveringsomfang  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. pielt at maskinen anvendes over et fejl- Kontroller ved udpakningen, om indholdet er strømsrelæ...
  • Seite 61 Vandforsyning Ibrugtagning Advarsel Forsigtig Ifølge de gældende love, må maski- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til ska- nen aldrig anvendes på drikke- der på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis vandsnettet uden en den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og tilbageløbsventil.
  • Seite 62: Transport

     Luk vandhanen. Forsigtig  Adskil maskinen fra vandforsyningen. Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af  Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- der er i systemet. ren, da der er fare for beskadigelse. ...
  • Seite 63: Pleje Og Vedligeholdelse

    Reparationsarbejder og arbejder på elektriske Frostbeskyttelse komponenter skal altid udføres af autorisere- de servicefolk. Forsigtig Maskinen kører ikke Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost  Maskinen tændes ved at trække i hånd- hvis der er vand i maskinen. For at undgå ska- sprøjtepistolens greb.
  • Seite 64: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af Forsyningsmængde, min. l/min. os i handlen bragte udgave overholder de Tilførselstryk, maks. gældende grundlæggende sikkerheds- og Max.
  • Seite 65: Generelle Merknader

    Anvisninger om innhold (REACH)  Kontroller strømledningen og støpselet for Aktuell informasjon om stoffene i innholdet skader hver gang høytrykksvaskeren skal finner du under: brukes. En skadet strømledning må skif- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tes ut umiddelbart hos autorisert kunde- umweltschutz/REACH.htm service eller autorisert elektriker.
  • Seite 66  Kontroller alltid høytrykkslangen for ska- ger, armatur og koblinger som er anbefalt der før bruk av høytrykksvaskeren. Høy- av produsenten. trykkslanger med skader må skiftes ut  Dette apparatet er ikke ment for bruk av umiddelbart. personer med nedsatte fysiske, sensoris- ...
  • Seite 67: Beskrivelse Av Apparatet

     Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Betjening gangspunktet at apparatet drives via en overspenningsbryter (maks 30mA). Leveringsomfang  Rengjøringsarbeid som medfører oljehol- Leveringsomfang for apparatet er vist på em- dig avløpsvann, f. eks. motorvask, karos- ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er serivask, må...
  • Seite 68 Vanntilførsel Ta i bruk Advarsel Forsiktig! I henhold til gjeldende forskrifter skal Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til ska- apparatet aldri kobles til drikke- der på høytrykkspumpen. Dersom apparatet vannsnettet uten systemskiller. Det ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av skal brukes en egnet systemskiller apparatet og gå...
  • Seite 69  Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen Arbeide med rengjøringsmiddel for å utligne det gjenværende trykket i For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend systemet. utelukkende rengjørings- og pleiemidler fra  Lås spaken på håndsprøytepistolen. KÄRCHER, de er spesielt utviklet for bruk  Trekk ut nettstøpselet.
  • Seite 70: Pleie Og Vedlikehold

    Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske Frostbeskyttelse komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice. Forsiktig! Apparatet går ikke Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost,  Betjen hendelen på høytrykkspistolen og dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. maskinen starter.
  • Seite 71 Tekniske data CE-erklæring Vanntilkobling Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Vanntilførsels-temperatur °C helsekravene i de relevante EF-direktivene, (max) med hensyn til både design, konstruksjon og Tilførselsmengde (min) l/min type markedsført av oss. Ved endringer på Tilførselstrykk (max) maskinen som er utført uten vårt samtykke, Maks.
  • Seite 72: Allmänna Anvisningar

    Upplysningar om ingredienser (REACH) hetsanordningar är skadade. Aktuell information om ingredienser finns på:  Kontrollera före varje anvädning att nätka- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ beln och dess nätkontakt inte är skadade. umweltschutz/REACH.htm Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad serviceverkstad eller en ut-...
  • Seite 73  Kontrollera före drift att högtrycksslangen rer och kopplingar som rekommenderas inte är skadad. Byt genast ut skadade av tillverkaren. högtrycksslangar.  Aggregatet är inte avsett att användas av  Användning av aggregatet i utrymmen personer med fysiska, sensoriska eller med explosionsrisk är förbjuden.
  • Seite 74: Handhavande

     Av säkerhetsskäl rekommenderar vi prin- Handhavande cipiellt att aggregatet används med jord- felsbrytare (max. 30 mA). Leveransens innehåll  Rengöringsarbeten som orsakar oljehal- Aggregatets leveransomfång är avbildat på tigt avloppsvatten som t.ex. motortvätt förpackningen. Kontrollera att innehållet i le- och underredestvätt får endast utföras på...
  • Seite 75: Idrifttagning

    Vattenförsörjning Idrifttagning Varning Varning Enligt gällande föreskrifter får aggre- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till gatet aldrig användas på dricksvat- skador på högrtryckspumpen. Om maskinen tennätet utan backventil. Passande inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av backventil från KÄRCHER, eller al- maskinen och följ hänvinsingarna i kapitlet ternativt annan backventil enligt EN 12729 typ...
  • Seite 76: Avsluta Driften

     Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- Arbeten med rengöringsmedel ningen. Använd endast rengöringsmedel och under-  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på hållsmedel från KÄRCHER för de olika rengö- handsprutan för att reducera trycket i sys- ringarna, eftersom dessa medel utvecklats temet.
  • Seite 77: Skötsel Och Underhåll

    Reparationsarbeten och arbeten på elektriska Frostskydd komponenter får endast utföras av auktorise- rad kundservice. Varning Apparaten arbetar inte Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, ag- om de inte är helt tömda på vatten. För att gregatet startar.
  • Seite 78: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Vattenanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- nade maskin i ändamål och konstruktion samt Inmatningstemperatur (max.) °C i den av oss levererade versionen motsvarar Inmatningsmängd (min.) l/min EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Inmatningsstryck (max.) kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Max.
  • Seite 79: Yleisiä Ohjeita

    (-kahva) tai turva- Huomautuksia materiaaleista (REACH) laitteet ovat vaurioituneet. Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-  Tarkasta aina ennen käyttöä, että sähkö- teesta: kaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät. Anna http://www.karcher.de/de/unternehmen/ valtuutetun huollon/sähköalan ammattilai- umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 80  sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut säh- Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapeli- kökaapeli. kelalta.   Tarkasta korkeapaineletkun kunto aina Korkeapaineletku, varusteet ja liittimet ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut kor- ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käy- keapaineletku välittömästi. tä vain valmistajan suosittelemia korkea- paineletkuja, varusteita ja liittimiä.
  • Seite 81  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on Käyttö oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- moitettu jännite. Toimitus  Suosittelemme turvallisuussyistä, että lai- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauk- tetta käytetään aina vikavirtasuojakytki- sessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauk- men (maks. 30 mA) kautta. sesta pakkauksen sisällön täydellisyys.
  • Seite 82: Käyttöönotto

    Vedensyöttö Käyttöönotto Varoitus Varo Voimassa olevien määräysten mu- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoit- kaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan taa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei juomavesiverkossa ilman takaisinimu- muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke suojaa. Tällöin on käytettävä KÄR- laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksis- CHERin soveltuvaa takaisinimusuojaa tai sa"ohjeiden mukaan.
  • Seite 83 ajaksi päälle suihkuputken ollessa irrotet- Varo tuna ja huuhtele puhtaaksi. Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai  Päästä suihkupistoolin vipu irti. arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, va-  Kytke laite pois päältä "0/OFF". hingoittumisvaara.  Sulje vesihana. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- –...
  • Seite 84: Hoito Ja Huolto

    Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa Suojaaminen pakkaselta korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis- tuvat työt. Varo Laite ei toimi Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos  Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käyn- niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinko- nistyy.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vesiliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Tulolämpötila (maks.) °C valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- Tulomäärä (min.) l/min sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Tulopaine (maks.) tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Maks. alkuimukorkeus joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- Sähköliitäntä...
  • Seite 86: Πίνακας Περιεχομένων

    απορρυπαντικών). υλικές βλάβες. με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και – απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Σύμβολα στη συσκευή Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις Η δέσμη υψηλής πίεσης – που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. μπορεί να είναι επικίνδυνη σε Προστασία περιβάλλοντος περίπτωση μη ενδεδειγμένης...
  • Seite 87  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και λειτουργία, εάν το καλώδιο σύνδεσης διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται δικτύου ή σημαντικά τμήματα του π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, πετρέλαιο...
  • Seite 88 της, εκτός αν φορούν προστατευτικό Μηχανισμοί ασφάλειας ρουχισμό. Προσοχή  Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστατευτική στολή και γυαλιά. προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποιούνται ή να παραλείπονται. Προσοχή...
  • Seite 89 υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους Λαβή μεταφοράς προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου Θήκη για εξαρτήματα νερού της KARCHER (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. 10 Τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα παραγγελίας 4.730-059). 11 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με Παροχή νερού από τον αγωγό νερού...
  • Seite 90  εκτός λειτουργίας και συνδέστε πάλι τον Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. χειρός.  Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην Έναρξη λειτουργίας επιθυμητή θέση. Υπόδειξη: Ενδείκνυται για εργασία με Προσοχή απορρυπαντικό, περιστρέψτε το ακροστόμια Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά στη...
  • Seite 91 μεταφέρετε σε οριζόντια θέση. Διακοπή λειτουργίας  Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. και της ανατροπής.  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός.  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Αποθήκευση τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε...
  • Seite 92: Φροντίδα Και Συντήρηση

    παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια  Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα το ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του παρόντων οδηγιών χειρισμού.
  • Seite 93: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αβεβαιότητα K Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής dB(A) Head of Approbation ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής dB(A) 71364 Winnenden (Germany) ισχύος L + Αβεβαιότητα K Τηλ.: +49 7195 14-0 Με...
  • Seite 94: Genel Bilgiler

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: Genel bilgiler TR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları TR - 2 umweltschutz/REACH.htm Kullanımı TR - 3 Garanti Taşıma TR - 6 Depolama TR - 6 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş...
  • Seite 95: Güvenlik Uyarıları

    yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu Güvenlik uyarıları patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malzemelere yapıştıkları için, Tehlike aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle maddeler kullanmayın. temas etmeyin. Uyarı  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn;  yüksek basınç...
  • Seite 96: Güvenlik Tertibatları

    püskürtme mesafesine uyulmalıdır. El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı tazyik  Cihaz çalışır durumdayken başından asla durdurulur. Kol çekilirse, pompa tekrar açılır. ayrılmayınız.  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Devrilme emniyetinin koşulları ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde Dikkat zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin.
  • Seite 97 Su hortumunu cihazın kavrama parçasına Cihazı çalıştırmaya başlamadan takın ve su beslemesine bağlayın. önce Açık kaplardan su emilmesi Şekiller için bkz. Sayfa 2 Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf Şekil (özel aksesuar, Sipariş No. 4.440-238)  Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları bulunan KÄRCHER emme hortumuyla Örn;...
  • Seite 98 Not: Bunun sonucunda, çalışma Dikkat sırasında temizlik maddesi çözeltisi Temizliğe başlamadan önce, yüksek basınçlı püskürtülen suya karıştırılır. temizleyicinin düz bir zemin üzerinde güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. Temizlik Önerilen temizlik yöntemleri sırasında koruyucu gözlük be koruyucu giysi  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde kullanın.
  • Seite 99: Antifriz Koruma

     Cihazdaki suyun komple boşaltılması: Taşıma Yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırın (maksimum Dikkat 1 dakika) ve yüksek basınç Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, bağlantısından su çıkmayana kadar taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin bekleyin. Cihazı kapatın. (bkz.
  • Seite 100: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Cihaz sızdırıyor  Cihazda az bir sızıntı olması teknik olarak Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. hizmetini çağırın. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Temizlik maddesi emilmiyor hizmetlerine başvurun.  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Tehlike Power) kullanın.
  • Seite 101: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı Su bağlantısı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Besleme sıcaklığı (maks.) °C sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Besleme miktar l/dk teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Besleme bas yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Maksimum emme yüksekliği Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Elektrik bağlantısı...
  • Seite 102: Общие Указания

    – тяжелым увечьям или к смерти. принадлежности, запасные части и Предупреждение моющие средства, разрешенные для Для возможной потенциально опасной использования фирмой KARCHER. ситуации, которая может привести к Указания, приложенные к моющим тяжелым увечьям или к смерти. средствам, подлежат соблюдению. Внимание! Защита...
  • Seite 103: Символы На Приборе

    соответствующие правила техники Символы на приборе безопасности. Находящаяся под –  Находящаяся под высоким давлением высоким давлением струя воды может при неправильном струя воды может при использовании представлять неправильном опасность. Запрещается направлять использовании представлять струю воды на людей, животных, опасность. Запрещается направлять включенное...
  • Seite 104  Неподходящие удлинители могут выключателя прибора или представлять опасность. Вне отсоединить его от электросети. помещений следует использовать  Не разрешается эксплуатация только допущенные для прибора при температуре ниже 0 °C. использования и соответственно  При мойке лакированный маркированные удлинители с поверхностей...
  • Seite 105: Защитные Устройства

    Описание прибора Защитные устройства См. рисунки на стр. 2 Внимание! элемент подключения водоснабжения Защитные устройства служат для с сетчатым фильтром, защиты пользователей. Видоизменение соединительный элемент для защитных устройств или подключения воды, пренебрежение ими не допускается. Соединение высокого давления Включатель аппарата Главный...
  • Seite 106: Подача Воды

    соединительную муфту аппарата, Эксплуатация после чего подсоедините его к Опасность водопроводу. Выходящая из высоконапорной форсунки Подача воды из открытых водоемов струя воды вызывает отдачу ручного Данный высоконапорный моющий аппарат пистолета-распылителя. По этой со всасывающим шлангом KARCHER и причине необходимо занять устойчивую...
  • Seite 107: Окончание Работы

    позицию, крепко держать ручной привести к ускоренному износу и потери пистолет-распылитель со струйной права на гарантийное обслуживание. трубкой. Подробную информацию можно узнать в специализированном месте торговли или Внимание! получить непосредственно в Перед началом мойки следует убедиться представительстве KAERCHER. в том, что моющий прибор высокого ...
  • Seite 108: Уход И Техническое Обслуживание

     Отпустить рычаг ручного пистолета- отделить высоконапорный шланг от распылителя. ручного пистолета-распылителя.   Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). Смотать сетевой кабель и повесить его, например, на рукоятку.  закрыть водный кран.  Шланг ВД намотайте на барабан для  Отделить аппарат от водоснабжения. шланга.
  • Seite 109: Техническое Обслуживание

    проточной водой. Запасные части Прибор не включается, двигатель гудит Используйте только оригинальные Причина: Падение напряжения из-за запасные части фирмы KARCHER. слабой электросети или при Описание запасных частей находится в использовании удлинителя. конце данной инструкции по эксплуатации.  При выключении прежде всего вынуть...
  • Seite 110: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Температура подаваемой °C Настоящим мы заявляем, что воды (макс.) нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в Количество подаваемой л/ осуществленном и допущенном нами к воды (мин.) мин. продаже исполнении отвечает Давление...
  • Seite 111: Általános Megjegyzések

    Aktuális információkat a tartalmazott Általános megjegyzések HU - 1 anyagokkal kapcsolatosan a következő Biztonsági tanácsok HU - 2 címen talál: Használat HU - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU - 6 umweltschutz/REACH.htm Tárolás HU - 6 Garancia Ápolás és karbantartás HU - 7 Minden országban az illetékes forgalmazónk...
  • Seite 112: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd nagyon gyúlékony, robbanékony és Balesetveszély mérgező. Ne használjon acetont,  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati hígítatlan savakat és oldószereket, mivel csatlakozót és dugaljat. ezek a készülékben lévő...
  • Seite 113: Biztonsági Berendezések

     A visszafröccsenő víz vagy Biztonsági berendezések szennyeződés elleni védelemhez viseljen Vigyázat alkalmas védőruházatot és védőszemüveget. A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezeket nem szabad Vigyázat módosítani vagy megkerülni.  Hosszabb üzemszünetek esetén a Készülékkapcsoló készülék főkapcsolóját / készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy A készülékkapcsoló...
  • Seite 114 Használat Vízellátás Figyelem! Szállítási tétel Az érvényes előírások alapján a A készülék szállítási terjedelme fel van készüléket soha nem szabad tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy hálózatban üzemeltetni. Használja a megvan-e minden alkatrész. KÄRCHER vállalat megfelelő...
  • Seite 115: Üzembevétel

      A készülék légtelenítése: Készüléket Engedje el a kézi szórópisztoly karját. magasnyomású tömlő csatlakoztatása  Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba. nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Megjegyzés: Tisztítószerrel való munkához percig), amíg a víz buborékmentesen jön alkalmas, az acélcsövet ehhez „Mix“ állásra ki a magasnyomású...
  • Seite 116: Használat Befejezése

    Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak a kézi A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek szórópisztolyról vagy a készülékről válassza vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye le, ha nincs nyomás a rendszerben. figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki ...
  • Seite 117: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása Minden ápolási- és karbantartási munka nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket percig), amíg a víz buborékmentesen jön és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 118: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Vízcsatlakozó Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja Hozzáfolyási hőmérséklet °C alapján az általunk forgalomba hozott (max.) kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és Hozzáfolyási nyomás (max.) egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 119: Obecná Upozornění

    Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu určených. vlhkýma rukama. Informace o obsažených látkách (REACH)  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je- Aktuální informace o obsažených látkách li poškozeno síťové napájecí vedení nebo naleznete na adrese: důležité části zařízení, např. vysokotlaká http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 120 hadice, ruční stříkací pistole nebo Upozornění bezpečnostní mechanismy.  Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího  Před každým zahájením provozu vedení musejí být vodotěsné a nesmějí zkontrolujte, zda síťové napájecí vedení a ležet ve vodě. síťová zástrčka nejsou poškozeny.  Nevhodná prodlužovací vedení mohou Poškozené...
  • Seite 121: Bezpečnostní Prvky

    tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste Nadproudový ventil s tlakovým spínačem zabránili poškození plochy. Přepadový ventil brání překročení  Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, přípustného pracovního tlaku. je-li v provozu. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození vypne tlakový...
  • Seite 122 Nasávání vody z otevřených nádrží Před uvedením do provozu Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Zobrazení viz strana 2 KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní ilustrace příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k  Před uvedením do provozu namontujte nasávání povrchové vody např. z kádí na díly volně...
  • Seite 123 Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, Přerušení provozu zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává  v systému zachován. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.  Zajistěte páčku stříkací pistole. Používejte ocelovou trubku s regulací  Při delších přestávkách v práci (přes 5 tlaku (Vario Power).
  • Seite 124: Ošetřování A Údržba

    Ukládání Ošetřování a údržba Pozor Pozor! Aby bylo zabráněno poraněním nebo Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo nehodám, zohledněte při výběru místa údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické zástrčku ze sítě. údaje). Péče Uložení přístroje Před uskladněním na delší dobu, např. na ...
  • Seite 125: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Zařízení je netěsné  Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je třeba pomocí následujících údajů. řešením pověřit autorizovaný zákaznický V případě nejistoty se laskavě obraťte na servis. autorizovaný zákaznický servis. Čisticí...
  • Seite 126: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Přívod vody Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi Přiváděné množství (min.) l/min do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
  • Seite 127: Vsebinsko Kazalo

    Opozorila k sestavinam (REACH) varnostne priprave. Aktualne informacije o sestavinah najdete na:  Pred vsako uporabo preverite, ali na http://www.karcher.de/de/unternehmen/ omrežnem priključnem vodniku z umweltschutz/REACH.htm omrežnim vtičem obstajajo poškodbe. Poškodovan omrežni priključni vodnik naj...
  • Seite 128  pooblaščeni uporabniški servis/elektro Podaljševalni kabel vedno do konca strokovnjak nemudoma zamenja. odvijte z bobna za navijanje kabla.   Pred vsakim zagonom preverite gibko Visokotlačne gibke cevi, armature in visokotlačno cev na poškodbe. vezave so pomembne za varnost stroja. Poškodovano visokotlačno gibko cev Uporabljajte le visokotlačne gibke cevi, takoj zamenjajte.
  • Seite 129 elektroinštalater izvedel v skladu z IEC Uporaba 60364.  Stroj priključujte samo na izmenični tok. Dobavni obseg Napetost se mora ujemati s tipsko Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na ploščico stroja. embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže  Iz varnostnih razlogov načeloma preverite popolnost vsebine.
  • Seite 130 Oskrba z vodo Zagon Opozorilo Pozor V skladu z veljavnimi predpisi aparat Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi ne sme nikoli delovati brez ločilnika do poškodb na visokotlačni črpalki. Če sistemov na omrežju za pitno vodo. naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu...
  • Seite 131: Prekinitev Obratovanja

     Po delu s čistilnim sredstvom obesite Pozor gibko sesalno cev v posodo s čisto vodo, Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih površin napravo vklopite za približno 1 minuto z kot je les ne čistite s strgalom za umazanijo, demontirano brizgalno cevjo in spirajte. nevarnost poškodbe.
  • Seite 132: Nega In Vzdrževanje

     Pribor shranite v shranjevalo za pribor. Nevarnost Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli dodatno upoštevajte napotke v poglavju Nega. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Zaščita pred zamrznitvijo Popravila in posege na električnih sestavnih Pozor delih sme opravljati le pooblaščena servisna služba.
  • Seite 133: Tehnični Podatki

     Očistite filter na gibki sesalni cevi za CE izjava čistilno sredstvo.  Preverite gibko sesalno cev za čistilno S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni sredstvo glede pregibov. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 134: Instrukcje Ogólne

    (REACH) Wskazówki bezpieczeństwa PL - 2 Aktualne informacje dotyczące składników Obsługa PL - 3 znajdują się pod: Transport PL - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Przechowywanie PL - 6 umweltschutz/REACH.htm Czyszczenie i konserwacja PL - 7 Gwarancja Usuwanie usterek PL - 7 W każdym kraju obowiązują warunki...
  • Seite 135: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierających Niebezpieczeństwo rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik mokrymi rękami. do farb lub olej grzewczy. Mgła ...
  • Seite 136: Zakres Dostawy

     Nie używać urządzenia, jeżeli w jego dostarczanymi lub zalecanymi przez zasięgu znajdują się inne osoby, chyba, producenta. Stosowanie innych środków że są one wyposażone w odzież czyszczących lub chemikaliów może ochronną. doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.  W celu ochrony przed rozpryskującą się Zabezpieczenia wodą...
  • Seite 137: Opis Urządzenia

    systemowy, katalogowana jest jako nie Opis urządzenia nadająca się do picia. Ilustracje patrz strona 2 Uwaga Przyłącze wody z sitem Oddzielacz systemowy podłączać zawsze do Złączka do przyłącza wody dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do Przyłącze wysokiego ciśnienia urządzenia! Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie Zbiornik środka czyszczącego mogą...
  • Seite 138: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Wskazówka: Nadaje się do pracy przy użyciu Uruchamianie środka czyszczącego; w tym celu przekręcić lancę do pozycji „Mix“. Uwaga Lanca z frezem do zanieczyszczeń Praca na sucho trwająca przez ponad 2 Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do minuty prowadzi do uszkodzenia pompy usunięcia.
  • Seite 139: Przechowywanie Urządzenia

    Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.  Przed transportem opróżnić zbiornik  Zablokować dźwignię pistoletu środka czyszczącego. natryskowego.  Zabezpieczyć urządzenie przed  W przypadku dłuższych przerw w pracy przesunięciem i przewróceniem się. (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“.
  • Seite 140: Czyszczenie I Konserwacja

     Skontrolować przewód zasilający pod Czyszczenie i konserwacja kątem uszkodzeń. Niebezpieczeństwo Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z urządzenie bez podłączonego węża gniazdka sieciowego.
  • Seite 141: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Przyłącze wody Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadzenia °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia (min.) l/min wymogom dyrektyw UE dotyczącym Ciśnienie dopływowe (maks.) wymagań...
  • Seite 142: Observaţii Generale

    Observaţii referitoare la materialele Cuprins conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale RO - 1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă RO - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea RO - 3 umweltschutz/REACH.htm Transport RO - 6 Garanţie Depozitarea RO - 6 În fiecare ţară...
  • Seite 143: Măsuri De Siguranţă

    acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă Măsuri de siguranţă materialele folosite la aparat. Pericol Avertisment  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor priza având mâinile ude. trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie ...
  • Seite 144  Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze Supapă de preaplin cu întrerupător nesupravegheat. manometric  Atenţie la cablul de conectare sau la Supapa de preaplin previne depăşirea prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu presiunii de lucru admise. îndoite, crăpate sau uzate, etc.
  • Seite 145: Alimentarea Cu Apă

    14 Buton de detaşare a furtunului de înaltă obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau 13 presiune de pistolul de pulverizat mm; lungime min. 7,5 m).  15 Furtun de înaltă presiune Figura 16 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Se înşurubează...
  • Seite 146: Încheierea Utilizării

     Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul Funcţionarea pentru soluţia de curăţat (ţineţi cont de instrucţiunile de dozare de pe ambalajul Pericol soluţiei de curăţat). Datorită jetului de apă care iese din pistol prin  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune duza de înaltă...
  • Seite 147: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Transport Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Feriţi aparatul de îngheţ. Pentru a evita accidentele şi vătămările Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ corporale în timpul transportului ţineţi cont de dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a greutatea aparatului (vezi datele tehnice). evita deteriorarea: Transportul manual ...
  • Seite 148: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Aparatul nu este etanş  O mică neetanşeitate a aparatului este Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. condiţionată de motive tehnice. În caz de apelând la ajutorul următoarei prezentări de neetanşeitate mare, adresaţi-vă service- ansamblu. ului. În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 149: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Racordul de apă Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Temperatura de circulare °C privind siguranţa în exploatare şi sănătatea (max.) incluse în directivele CE aplicabile, datorită Debitul de circulare (min.) l/min conceptului şi a modului de construcţie pe Presiunea de circulare (max.) care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 150: Všeobecné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny SK - 1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny SK - 2 Záruka Obsluha SK - 4 Transport SK - 6 V každej krajine platia záručné podmienky Uskladnenie SK - 6 našej distribučnej organizácie.
  • Seite 151: Bezpečnostné Pokyny

    rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. Bezpečnostné pokyny benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je vysoko Nebezpečenstvo horľavá, výbušná a jedovatá. Je zakázané  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a použitie acetónu, neriedených kyselín a vidlice vlhkými rukami. rozpúšťadiel, pretože napadajú...
  • Seite 152: Bezpečnostné Prvky

    vypínača / vypínača zariadenia alebo Bezpečnostné prvky vytiahnite sieťovú zástrčku. Pozor  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu  používateľa pred poranením a nesmú byť Pri čistení lakovaných povrchov zmenené ani vyradené z činnosti. dodržiavajte vzdialenosť...
  • Seite 153: Rozsah Dodávky

    Obsluha Napájanie vodou Pozor Rozsah dodávky Podľa platných predpisov sa nesmie Rozsah dodávky vášho zariadenia je zariadenie prevádzkovať v sieti zobrazený na obale. Pri vybaľovaní pitnej vody bez systémového skontrolujte úplnosť obsahu balenia. oddeľovacieho zariadenia. Je nutné Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte použiť...
  • Seite 154: Uvedenie Do Prevádzky

     vodovodnú prípojku a zaveste do nádrže Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. na dažďovú vodu.  Trysku otočte do požadovanej polohy.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Upozornenie: Vhodný pre prácu s čistiacim zapnite bez vysokotlakovej hadice a prostriedkom. Trysku pritom otočte do polohy počkajte (max.
  • Seite 155 Prerušenie prevádzky Preprava vo vozidlách  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.  Pred prepravou nádrž na čistiaci  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. prostriedok vypustite.   Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a 5 minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ prevráteniu.
  • Seite 156: Starostlivosť A Údržba

    nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Starostlivosť a údržba bez bubliniek. Zariadenie vypnite a opäť pripojte vysokotlakovú hadicu. Nebezpečenstvo  Skontrolujte vodovodnú prípojku. Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vypnite a vytiahnite zástrčku. vodovodnej prípojky a umyte ho pod Ošetrovanie tečúcou vodou.
  • Seite 157 Technické údaje Vyhlásenie CE Pripojenie vody Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a Prívodná teplota (max.) °C konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Prívodné množstvo (min.) l/min dodali, príslušným základným požiadavkám Prívodný tlak (max.) na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným Maximálna výška nasávania v smerniciach EÚ.
  • Seite 158: Opće Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH)  Prije svakog rada provjerite ima li Aktualne informacije o sastojcima možete oštećenja na strujnom priključnom kabelu pronaći na stranici: s utikačem. Oštećen strujni priključni http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 159  kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte servisnoj službi/električaru. od bubnja za navijanje kabela.   Prije svakog rada provjerite ima li na Visokotlačna crijeva, armature i spojke su visokotlačnom crijevo oštećenja. važne za sigurnost uređaja. Oštećeno visokotlačno crijevo odmah Upotrebljavajte samo visokotlačna zamijenite.
  • Seite 160: Sigurnosni Uređaji

     Uređaj priključujte samo na izmjeničnu Rukovanje struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Opseg isporuke  Iz sigurnosnih razloga preporučamo da Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je uređaj uvijek radi osiguran zaštitnom na ambalaži. Prilikom raspakiravanja nadstrujnom sklopkom (maks. 30 mA). provjerite je li sadržaj potpun.
  • Seite 161: Dovod Vode

    mjehurića. Isključite uređaj te ponovo Dovod vode priključite visokotlačno crijevo. Upozorenje Stavljanje u pogon Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj Oprez mreži bez odvajača. Potrebno je Rad na suho koji traje više od 2 minute može koristiti prikladni odvajač...
  • Seite 162: Čuvanje Uređaja

     Nakon rada sa sredstvom za pranje, Cijev za prskanje sa strugalom za objesite crijevo sredstva za pranje u sud s prljavštinu čistom vodom, uključite uređaj s Za tvrdokornu nečistoću. demontiranom cijevi za prskanje i pustite Oprez ga da se ispira u trajanju od oko 1 minute. Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti ...
  • Seite 163: Njega I Održavanje

     Visokotlačno crijevo namotajte oko Otklanjanje smetnji bubnja za namatanje.  Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni Manje smetnje možete ukloniti sami uz držač. pomoć sljedećeg pregleda.  Odložite pribor u predviđen prihvatni U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj držač. servisnoj službi. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, Opasnost postupite dodatno u skladu s napomenama iz...
  • Seite 164: Tehnički Podaci

    Sredstvo za pranje se ne usisava CE izjava  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj tlaka (Vario Power) zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
  • Seite 165: Opšte Napomene

    Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Aktuelne informacije o sastojcima možete strujni priključni kabl ili važni delovi pronaći na stranici: uređaja, npr. crevo visokog pritiska, ručna http://www.karcher.de/de/unternehmen/ prskalica ili sigurnosni elementi. umweltschutz/REACH.htm  Pre svake upotrebe proverite da li na...
  • Seite 166 ima oštećenja. Oštećen strujni priključni dovoljno velikog poprečnog preseka: 1 - kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm servisnoj službi/električaru.  Produžni vod uvek do kraja odvijte od  Pre svakog pokretanja proverite da li na bubnja za namatanje.
  • Seite 167: Sigurnosni Elementi

     Uređaj priključujte samo na izmeničnu ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. struju. Napon se mora podudarati sa Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja tipskom pločicom uređaja. prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.  Iz sigurnosnih razloga preporučujemo da uređaj uvek radi sa predspojenom Opis uređaja...
  • Seite 168 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije isključite ga i postupite u skladu sa za piće. napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Oprez Slika Separator uvek treba priključiti na dovod  Spojite crevo visokog pritiska na vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! priključak visokog pritiska uređaja.
  • Seite 169 kao što je drvo, jer postoji opasnost od prskanje i isperite ga u trajanju od oko 1 oštećenja. minuta. Nije podesna za rad sa deterdžentima. –  Pustite polugu ručne prskalice.  Isključite uređaj sa "0/OFF". Rad sa deterdžentom  Zatvorite slavinu za vodu.
  • Seite 170: Nega I Održavanje

     Odložite pribor u predviđen prihvatni Otklanjanje smetnji držač. Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Manje smetnje možete sami ukloniti uz postupajte dodatno u skladu sa napomenama pomoć sledećeg pregleda. iz poglavlja "Nega". U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Zaštita od smrzavanja Opasnost Oprez...
  • Seite 171 Deterdžent se ne usisava CE izjava  Koristite cev za prskanje sa regulacijom Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po pritiska (Vario Power). svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Seite 172: Общи Указания

    уреди и др. със силна водна струя под налягане (ако е необходимо с добавка на За възможна опасна ситуация, която би почистващи препарати). могла да доведе до леки телесни повреди с разрешените от фирма KARCHER или материални щети. – принадлежности от окомплектовката, Символи на уреда...
  • Seite 173: Указания За Безопасност

    Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин,  Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно  Не...
  • Seite 174: Предпазни Приспособления

     За защита от напръскване с вода или Предпазни приспособления мръсотия носете подходящо предпазно Внимание облекло и предпазни очила/маска. Предпазните приспособления служат за Внимание защита на потребителя и не трябва да се  При по-продължителни паузи променят или заобикалят. изключете уреда от главния прекъсвач Ключ...
  • Seite 175 Този уред за работа под високо налягане е постави в пистолета за ръчно пръскане, подходящ за работа с всмукателния маркуч докато се чуе неговото фиксиране. на KARCHER с възвратен клапан (специални Указание: Внимавайте за правилната принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за посока на присъединителния нипел.
  • Seite 176 Включете щепсела в контакта. За съответната задача за почистване  Включете уреда „I/ON“. използвайте само средства за почистване и поддръжка на KARCHER, тъй като те са Експлоатация разработени специално за използване с Опасност Вашия уред. Използването на други средства за почистване и поддръжка може...
  • Seite 177: Съхранение На Уреда

    Прекъсване на работа Транспорт в превозни средства  Отпуснете лоста на пистолета за  Преди предстоящ транспорт да се пръскане на ръка. изпразни резервоара за почистващ  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно препарат. пръскане.  Осигурете уреда против изплъзване и ...
  • Seite 178: Грижи И Поддръжка

    след това поставете прекъсвача на уреда на „I/ON“. Използвайте само оригинални резервни Силни колебания в налягането части на KARCHER. Списък на резервните  Почистване на дюза високо налягане: части ще намерите в края на настоящото Махнете замърсяванията от отвора на...
  • Seite 179 Технически данни СЕ – декларация Захранване с вода С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и Температура на постъпващата °C конструкция, както и по начин на вода (макс.) производство, прилаган от нас, на Дебит за постъпващата вода л/мин...
  • Seite 180: Ohutusalased Märkused

     Enne igakordset kasutamist tuleb Märkusi koostisainete kohta (REACH) kontrollida, et võrgupistikuga toitekaabel Aktuaalse info koostisainete kohta leiate oleks kahjustusteta. Defektne toitekaabel aadressilt: tuleb lasta viivitamatult volitatud http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 181  klienditeeninduses/elektrikul välja Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati vahetada. täielikult maha kerida.   Enne igakordset kasutamist tuleb kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. ühendused on seadme ohutuse Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja seisukohalt olulised osad. Kasutada ainult vahetada. tootja soovitatud kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi.
  • Seite 182 paigaldatud vastavalt standardile IEC Käsitsemine 60364.  Seadet tohib ühendada ainult Tarnekomplekt vahelduvvoolutoitega. Pinge peab Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud vastama seadme tüübisildil esitatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. pingele. Kui tarvikuid on puudu või  Ohutuskaalutlustel soovitame transpordikahjustuste korral teatage palun põhimõtteliselt kasutada seadet kaupmehele.
  • Seite 183 mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Veevarustus uuesti kõrgsurvevoolik. Hoiatus Kasutuselevõtt Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma Ettevaatust joogiveevõrgu juurde paigaldatud Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel süsteemieraldajata. Kasutada tuleb põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi...
  • Seite 184  Pärast puhastusvahendiga töötamist Mustusefreesiga pritsetoru riputage imivoolik puhta veega Tugevalt määrdunud pindade jaoks. anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja Ettevaatust lülitada seade umbes 1 minutiks sisse Ärge puhastage autorehve, lakki ega ning seega loputada puhtaks. tundlikke pindu nagu puit mustusefreesiga - ...
  • Seite 185: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Torgake pesupüstol pesupüstoli Abi häirete korral hoidikusse.  Tarvikud paigutada tarvikute hoiukohta. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb ise kõrvalda. lisaks silmas pidada hoolduspeatükis toodud Kahtluse korral palun pöörduda volitatud nõudeid. hooldustöökoja poole. Jäätumiskaitse Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Ettevaatust...
  • Seite 186: Tehnilised Andmed

    Keerake joatoru asendisse „Mix“. CE-vastavusdeklaratsioon  Puhastage puhastusvahendi imivooliku filtrit. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud  Kontrollige, et puhastusvahendi seade vastab meie poolt turule toodud imivoolikus ei ole murdekohti. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tehnilised andmed tervisekaitsenõetele.
  • Seite 187: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Vispārējas piezīmes LV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi LV - 2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana LV - 3 Garantija Transportēšana LV - 6 Glabāšana LV - 6 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas...
  • Seite 188: Drošības Norādījumi

    pieskaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu Drošības norādījumi šķīdinātāji vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Bīstami sprādzienbīstama un indīga.  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas kontaktligzdu ar mitrām rokām. skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla aparātā...
  • Seite 189: Piegādes Komplekts

     Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un attālumu no smidzinātāja līdz objektam. augstspiediena strūkla vairs netiek izsmidzināta. Pavelkot sviru, sūknis atkal  Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to ieslēdzas.
  • Seite 190: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    ūdens pievades vietā. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta Attēlus skat. 2. lapā savienojuma detaļas un pievienojiet to Attēls ūdens padeves pieslēgumam.  Pirms ekspluatācijas sākšanas Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm uzmontējiet aparātam atsevišķi Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER komplektā...
  • Seite 191: Darba Pārtraukšana

     Iepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertnē Darbība tīrīšanas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa Bīstami iepakojuma). No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas regulējumu (Vario Power). atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri ...
  • Seite 192: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Transportēšana Aizsardzība pret aizsalšanu Uzmanību Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala tehniskos datus). iedarbības rezultātā.
  • Seite 193: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Spēcīgas spiediena maiņas  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztīriet traucējumu gadījumā netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu no Mazākos traucējumus Jūs varat novērst priekšpuses ar ūdeni. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu.  Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā...
  • Seite 194: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ūdens pieslēgums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens temperatūra °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens daudzums l/min attiecīgajām galvenajām drošības un (min.) veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 195: Bendrieji Nurodymai

    žarna, purškimo pistoletas ar Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas saugos įranga. (REACH)  Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas rasite adresu: maitinimo laidas ir tinklo kištukas. Pažeistą http://www.karcher.de/de/unternehmen/ maitinimo laidą nedelsdami pakeiskite umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 196  oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje/ Ilgintuvo laidą visuomet nuvyniokite nuo laido elektros prietaisų remonto dirbtuvėse. būgno.   Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio movos turi būti saugios. Naudokite tik žarna.
  • Seite 197: Prietaiso Aprašymas

     Saugumo sumetimais patariame jungti Jei trūksta priedų arba yra transportavimo prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki 30 pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. mA). Prietaiso aprašymas  Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo Paveikslėlius rasite 2 psl. su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar Vandens prijungimo antgalis su filtru dugno plovimą...
  • Seite 198: Naudojimo Pradžia

    Paveikslas Atsargiai  Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purškimo Sistemos skyriklį visada junkite prie vandentiekio, pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° niekada nejunkite tiesiogiai prie įrenginio! kampu. Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai gali  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. Apsaugai ...
  • Seite 199  ir apsaugos priemones prietaisas gali greitai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto susidėvėti, tuomet garantijos reikalavimai svirtį. nebegalios. Norėdami gauti daugiau  Ištraukite elektros laido kištuką. informacijos, kreipkitės į specialius prekybos centrus arba tiesiai į KÄRCHER įmonę. Transportavimas  Pripildykite valomųjų priemonių baką valomosios priemonės tirpalo (laikykitės ant Atsargiai valomosios priemonės pakuotės pateiktų...
  • Seite 200: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    lizdo tinklo kištuką. Apsauga nuo šalčio Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo Atsargiai tarnyba. Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Prietaisas neveikia Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti ...
  • Seite 201: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB deklaracija Vandens prijungimo antgalis Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Maks. atitekančio vandens °C modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų temperatūra saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Maž. atitekančio vandens kiekis l/min mašinos modelis keičiamas su mumis Maks.
  • Seite 202: Загальні Вказівки

    Для потенційно можливої небезпечної з допоміжним обладнанням та ситуації, що може призвести до легких – запчастинами, допущеними фірмою травм чи спричинити матеріальні KARCHER. Будь ласка, слідуйте збитки. вказівкам до засобів для чищення. Символи на пристрої Захист навколишнього Струмінь води, –...
  • Seite 203: Правила Безпеки

    Зберігати пристрій узимку у теплому Пошкоджені колеса становлять приміщенні. небезпеку для здоров'я. В ході очищення слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Правила безпеки  Небезпека вибуху! Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що  Ніколи не торкайтесь мережного містять...
  • Seite 204: Захисні Засоби

     Користувач повинен автоматом захисту від струму використовувати пристрій у витікання (макс. 30 мА). відповідності до інструкції. Він  Роботи з очищення, в ході яких повинен враховувати умови з'являються стічні води з вмістом місцевості та звертати увагу на мастила, наприклад, миття моторів, третіх...
  • Seite 205: Комплект Постачання

    спричинити пошкодження насосу високого 12 Ручний пістолет-розпилювач тиску та приладдя. Для захисту радимо 13 Блокування ручного пістолету- скористатись водяним фільтром розпилювача KARCHER (спеціальне приладдя, номер 14 Кнопка для від'єднання шлангу замовлення 4.730-059). високого тиску від ручного пістолету- Подавання води з водогону розпилювача...
  • Seite 206: Введення В Експлуатацію

    водоймищ причини слід зайняти стійке положення, міцно тримати ручний пістолет- Даний високонапірний мийний апарат зі розпилювач зі струминною трубкою. всмоктувальним шлангом KARCHER та зворотним клапаном (спеціальне Увага! приладдя, номер замовлення. 4.440-238) Перед початком миття необхідно призначено для всмоктування води з...
  • Seite 207 Увага! використовуйте виключно засоби для Шланг високого тиску від'єднувати від чищення та засоби по догляду фірми ручного розпилювача або пристрою KARCHER, оскільки вони розроблені тільки тоді, коли в системі відсутній спеціально для застосування у ваших тиск. пристроях. Застосування інших засобів...
  • Seite 208: Догляд Та Технічне Обслуговування

    обслуговування. взимку, слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі "Догляд". Запасні частини Захист від морозів Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис Увага! запасних частин наприкінці даної інструкції Захищати апарат та приладдя від з експлуатації. морозу. Прилад та приналежності можуть...
  • Seite 209: Допомога У Випадку Неполадок

    потім установіть вимикач апарату в Допомога у випадку положення „I/ON“ (I/УВІМК.). неполадок Великі перепади тиску  Очистити форсунку високого тиску: Незначні ушкодження ви можете Голкою прибрати бруд з отвору виправити самостійно за допомогою форсунки та промити її спереду водою. наступного огляду. У...
  • Seite 210: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Температура струменя °C Цим ми повідомляємо, що нижче (макс.) зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, Об’єм, що подається (мін). л/хв. а також у випущеної у продаж моделі, Тиск, що подається (макс.) МПа...
  • Seite 211 ☎ ☎ (01) 43 996 770 01 800 024 13 13 08/2009...
  • Seite 212 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis