Seite 1
K 3.85 M 5.960–616 07/04_2005656 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Ð÷ccêèé Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
Seite 2
4 - 13 4 - 13 4 - 13 Nederlands Svenska Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Lees deze gebruiksaanwijzing voor Läs och följ bruksanvisningen innan Lesen Sie vor der ersten Benutzung het eerste gebruik van het apparaat aggregatet tas i bruk första gången.
Seite 3
4 - 13 Ð÷ccêèé 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 69 - 72 102 -105 86 - 89 Ïåðåä ââîäîì óñòðîéñòâà â Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia ýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać tę instrukcję obsługi i ïðî÷èòàéòå...
Seite 4
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do produto 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente de limpeza 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 5 Kupplungsteil 4 Attacco acqua con filtro 4 Ligação de água com crivo...
Seite 5
Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Furtun de aspirare a 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku hortumu 2 Strömbrytare detergentului sredstva za čišćenje za vodu 2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 2 Cihaz þalteri 3 Högtrycksutgång 2 Comutator (PORNIT/OPRIT)
Seite 6
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Transportbügel montieren Montagem Montaggio Hochdruckschlauch montieren Mangueira de alta pressão Tubo flessibile ad alta pressione Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto Inserire la lancia Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta avvitare il tubo flessibile ad alta Wasserzulauf anschließen pressão pressione...
Seite 7
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Ihopsättning Cihazýn montajý Montáž Montare Sklapanje Furtunul de înaltă presiune Anslut högtrycksslangen Yüksek basýnç su hortumunu Montáž vysokotlakou hadici Sklapanje crevo Monta i eava cu duză Montera spolröret Nasaďte rozprašovací...
Seite 8
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1»...
Seite 9
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Bezpečnostní ustanovení Säkerhetsanvisningar Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. Güvenlik bilgileri ...
Seite 10
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Ajustar ao jacto de baixa pressão Kein Reinigungsmittel bei Non usare alta pressione con Com alta pressão nenhum Hochdruck detergenti produto de limpeza...
Seite 11
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za çalýþtýrýlmasý prostředkem čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Selecta i jetul de joasă presiune Nastavte nízkotlaký paprsek Använd ej rengöringsmedel vid ...
Seite 12
DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Posicionar o interruptor do aparellho Interruttore dell’apparecchio su «0» em «0» Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Fechar a torneira Hebel drücken (drucklos machen)
Seite 13
Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi 0 konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Bestimmungsgemäße Verwendung strömventil verhindert zudem, daß der zulässige Be- Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den triebsdruck überschritten wird. Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Sicherungsknopf –...
Die Verbindung Netzanschluss -/Verlängerungsleitung Wasserversorgung aus offenem Behälter Bedienung darf nicht im Wasser liegen. • Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben. Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen • Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, sie- strahlwassergeschützt sein. Lebensgefahr! he „Sonderzubehör“) am Wasseranschluß des Ge- •...
Seite 16
Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde: Sonderzubehör Reinigungsmittel • Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweili- lang einschalten und klarspülen. keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu gen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher- erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Gerät kommt nicht auf Druck Kundendienst EG Konformitätserklärung - Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe ohne Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kär- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasenfrei cher-Niederlassung gern weiter.
The jet must not be directed at people, animals, active Proper Use Safety Button electrical equipment, or the appliance itself. Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures hold for the following non-industrial purposes: Never direct the jet at yourself or third persons to clean that the appliance is not switched on inadvertently.
line must not lie in the water. Preparing the Appliance Operation • Insert the mains plug. All current-carrying components within the working area must be jet-proof. Danger of life! • Set the main switch to ”I”. - The appliance may only be connected to an elec- Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance trical connection that was performed by an electri-...
Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer and to match the individual cleaning task, we recom- for further information.
without the high-pressure hose until bubble-free water Specifications EU Declaration of Conformity emerges from the high-pressure outlet. Then re- We hereby declare that the equipment described below con- connect the high-pressure hose. Power supply forms to the relevant fundamental safety and health require- - Clean the sieve in the water connection (it can be Voltage (at 1~50 Hz) 230 - 240 V...
Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- Conformité d’utilisation Dispositif de sécurité sonnes, des animaux, du matériel élec- Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger trique actif ni sur l’appareil en soi. tions non-professionnelles: des risques de blessure.
Seite 23
dommagé, il doit être remplacé par un câble ble d’aspiration (non livré d’origine). N’utilisez qu’un le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours d’alimentation spécial disponible chez le fabricant ou flexible d’arrivée offrant les dimensions suivantes: que le robinet d’eau est ouvert.
pour aspirer des réserves d’eau, figurant par exemple dans Pour réduire la pression de travail: • Enroulez le câble d’alimentation et accrochez-le par des étangs et des tonneaux d’eau. Tourner la lance dans le sens «– – – – – ». ex.
Risque d’électrocution! votre appareil présente des vices de matière ou de Déclaration de conformité européenne Seul le service après-vente agréé a le droit d’effectuer fabrication, la réparation est gratuite. Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, des travaux de réparation sur l’appareil. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser de par sa conception et sa construction ainsi que de par le à...
Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze Uso regolare Tutela dell’ambiente nocive (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, uten- degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto Smaltire la confezione ad alta pressione ed in seguito possono esplodere.
formemente alla norma IEC 60364. Alimentazione dalla conduttura dell’acqua • Allacciare l’apparecchio esclusivamente a fonti di • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non corrente alternata. La tensione deve corrispondere Pericolo mortale! compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua a quella indicata sulla targhetta d’identificazione Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autovei- dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
Seite 28
ne detergente fino alla lunghezza necessaria. Trasporto Detergenti • Immergere il tubo flessibile di aspirazione detergente nel contenitore del detergente. • Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo • Ruotare la lancia nel senso „– – – – – “ fino all’arresto. •...
L’apparecchio non va in pressione Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE – Sfiatare l’apparecchio: Fare funzionare la pompa Dichiariamo con la presente che la macchina qui di seguito senza il tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce Allacciamento elettrico indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione senza bolle dall’uscita dell’alta pressione.
Waarschuwing: Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn Gebruik volgens bestemming Veiligheidsvoorzieningen als de hogedrukreiniger verkeerd wordt gebruikt. Richt Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Veiligheidsvoorzieningen dienen als bescherming te- de straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde elek- tend: gen verwondingen en mogen niet worden veranderd trische apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf.
• De stekker en het verbindingsstuk van het verlengs- Bij gebruik van de hogedrukreiniger met een geslo- Voor het eerste gebruik noer moeten waterdicht zijn. ten watertoevoerleiding wordt de cilinderkopeenheid • Wikkel het verlengsnoer steeds volledig van de haspel. beschadigd. Gebruik de hogedrukreiniger nooit met Gebruik de hogedrukreiniger nooit met Gebruik de hogedrukreiniger nooit met Gebruik de hogedrukreiniger nooit met...
Werkdruk regelen digen wanneer het niet volledig is leeggemaakt. Be- 13 Slangverlenging waar het apparaat in de winter in een vorstvrije ruim- 14 Zuigset voor grote hoeveelheden Werkdruk groter: 15 Zuigslang met filter draai de lans in de richting „+ + + + + ”. voor het aanzuigen van water (bijv.
Apparaat doet niets Klantenservice EU conformiteitsverklaring – Netspanning controleren. Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond – Aansluitkabel op beschadigingen controleren. u graag verder. van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop Apparaat komt niet op druk gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende Technische gegevens...
Advertencia: el aparato no debe em- gentes o sustancias químicas puede menoscabar la Campo de aplicación del aparato plearse en las proximidades de terceras seguridad del aparato. El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un personas, a excepción de que éstas lle- uso no industrial Dispositivos de seguridad ven un equipo de protección personal.
Seite 35
De 1 a 10 m: 1,5 mm De 10 a 30 m: 2,5 mm Preparativos para la puesta en marcha Manejo del aparato • La clavija y la pieza de acoplamiento del cable de Montaje del aparato y los accesorios prolongación utilizado deben ser estancas al agua.
Alimentación de agua del aparato desde la red to, pulsar siempre el seguro contra accionamiento En caso de trabajar con alimentación de agua desde pública de abastecimiento: involuntario de la pistola. un recipiente abierto • Acoplar la manguera de alimentación de agua (no •...
Accesorios opcionales Detergentes Localización de averías Los accesorios opcionales amplían considerablemente Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- el campo de aplicación de su aparato. Solicite infor- y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los iamente la existencia de una avería y, por consigu- mación detallada a este respecto a su Distribuidor.
Seite 38
Inestanqueidades en la bomba Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE – Mínimas fugas en la bomba son admisibles. En caso Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máqui- de comprobarse fugas mayores, avisar al Servicio Conexión a la red eléctrica na designada a continuación cumple, tanto por su concep- Técnico Postventa.
Não direccionar o jacto para si mesmo nem para outros Utilização conforme as disposições legais Além disso, a válvula de descarga impede que a pres- para limpar roupa ou calçados. Use este aparelho exclusivamente em áreas não in- são de regime admissível seja ultrapassada. dustriais Não aspergir objectos que contenham substâncias pe- Botão de segurança...
Seite 40
Todas as partes eléctricas na área de trabalho devem Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de li- • Pendurar o filtro dentro do recipiente. estar protegidas contra os jactos de água. gação e a ficha de rede apresentam danos. Mandar •...
Seite 41
Método de limpeza recomendado Acessórios especiais Produto de limpeza 1. Pulverizar moderadamente o produto de limpeza sobre a superfície seca e deixar actuar (não de- Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de uti- Para um trabalho sem perturbações e adequado à tarefa ixar secar).
Seite 42
Auxílio no caso de avarias Serviço CE - Declaração de conformidade Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina As avarias têm muitas vezes origens simples que você Garantia abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- Em cada país valem as condições de garantia dadas bem como no tipo por nós comercializado, às exigências tica seguinte.
Strålen må ikke rettes mod brugeren selv eller andre for Bestemmelsesmæssig anvendelse Låseknap at rengøre tøj eller sko. Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæssige Låseknappen på håndsprøjtepistolen forhindrer, at formål Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, apparatet tændes utilsigtet.
Seite 44
• Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spæn- Vandforsyning fra åben beholder Betjening dingen skal stemme overens med specifikationer- • Skru koblingsdelen til vandforsyningen af. ne på apparatets typeskilt. • Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i le- • Min. sikring af stikdåsen 10 A (træg). Livsfare! veringsomfanget, se „Ekstratilbehør“) på...
Seite 45
Tilsætning af rengøringsmiddel Transport Rengøringsmiddel • Træk rengøringsmiddel-sugeslangen ud af huset i ønsket længde. • Sluk for apparatet før transporten. For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og • Placér rengøringsmiddel-sugeslangen i rengørings- • Ved transport over trapper eller forhindringer skal passende til alle rengøringsopgaver anbefaler vi at middelbeholderen.
– Rens sien i vandtilslutningen. Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring – Kontrollér vandtilslutningsmængden. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af – Kontrollér alle forsyningsledninger til pumpen for El-tilslutning sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den tæthed eller tilstopning. Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V sælges af os, overholder EU-direktivernes gældende, grund-...
Seite 47
rer. Første tegn på at dekket er skadet er at det misfar- Riktig bruk Miljøvern ges. Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold alltid Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig en minsteavstand på 30 cm ved rengjøring. sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, Avfallsbehandling av emballasje f.eks motorvask, karosserivask, må...
Seite 48
• For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stik- pistolen. Pass derfor på at du står støtt og holder i Utkobling kontakter med forankoblede vernebrytere for å beskyt- høytrykkspistolen og strålerøret med begge hender. • Slipp avtrekkeren. te mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: Bruk egnede verneklær som beskyttelse mot tilbake- Aktiver sikringsknappen ved opphold i arbeidet eller 30 mA).
Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0 ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddel- forhandler.
Seite 50
Feilretting Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv ved Garanti i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved feil garantibestemmelser utgitt er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende...
Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av hög- Avsedd användning Miljöskydd trycksstrålen och explodera. Det första tecknet på detta Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- är att däcket missfärgas. Skadade däck/däckventiler är kinen är avsedd för livsfarliga. Rengöring får endast ske med ett säkerhets- –...
Seite 52
• Varning: Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. – Stäng av maskinen och skruva på högtrycks- Handhavande Utomhus får endast godkända och märkta förläng- slangen igen. ningskablar med tillräcklig ledningsarea användas: Före start 1 till 10 m: 1,5 mm² 1 till 10 m: 1,5 mm² 1 till 10 m: 1,5 mm²...
Seite 53
Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0 . Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje uppgift • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vård- medel.
– Kontrollera att alla ledningar till pumpen är täta och Tekniska data Försäkran om överensstämmelse att de inte är tilltäppta. Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen Elanslutning Större tryckavvikelser till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utföran- Spänning (1~50 Hz) 230 - 240 V –...
Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäi- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä nen merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vau- ainoastaan rioituneet ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat hen- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Huolehdi pakkauksen ympäristöny- genvaarallisia.
Seite 56
• Pistorasian sulake vähintään 10 A (hidas). Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! Valmistelut • Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyt- Korkeapainesuuttimesta tuleva vesisuihku aiheuttaa • Laita verkkopistoke pistorasiaan. tämään pistorasioita, joissa on esikytketty virhevir- takapotkun käsikahvaan. Seiso tukevassa asennos- • Käännä pääkytkin asentoon »I I I I I «. ran suojakytkin (enint.
Seite 57
Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0 0 0 0 0 «. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteilla. Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Ni- istä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyydä Kuvat sivulla 110.
kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tulee Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelul- paikoilleen. Sähköliitäntä taan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien – Puhdista vesiliitännän sihti. Jännite (1~50 Hz) 230 - 240 V asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Seite 64
Uyarý: Yüksek basýnçlý su jeti talimatlara uygun kimyasal maddelerin kullanýlmasý, cihazýn güven- Cihazýn kullaným alanlarý olmayan biçimde kullanýlmadýðýnda tehlike yaratabilir. liðini tehlikeye atabilir. Basýnçlý su kiþilere, hayvanlara, Güvenlik araç gereçleri çalýþýr durumdaki elektrikli cihazlara veya cihazýn kendisine yöneltilmem- elidir. Kullanýcý, giyecek veya ayakkabýlarý Basýnç...
Seite 65
uzatma kablosu kullanmayýn! Besleme kablosu ha- Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý Cihazýn kullanýmý sar görmüþ ise, üreticiden veya ilgili müþteri hizme- • tinden yeni bir besleme kablosu temin edilmelidir. Hayati tehlike ! Elektrik besleme kablosunun veya uzatma kablo- • sunun ezilme, sýkýþma veya gerilme yoluyla zede- lenmemesine veya hasar görmemesine dikkat edil- Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýl-...
Seite 66
Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalýþtýrma Cihazýn kapatýlmasý Özel aksesuarlar • • • • Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý halinde • • • Þekiller için Sayfa 110 Bakýnýz Cihazý, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýl- çalýþtýrdýkdan sonra: masý...
Seite 67
Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý Yedek parçalar Servis Üniversal temizleyici Elektirik çarpma tehlikesi Otomobil temizliði için Garanti Bina ve bahçe temizliði için Yatlarýn temizliði için Cihaz çalýþmýyor Cihazýn bakým ve temizliði Temizlik Cihazda yeterince basýnç oluþmuyor •...
Seite 68
Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deðiþiklik yapýlýrsa bu açýklama geçerliliðini yitirir.
Seite 74
kre, állatokra, üzemelő elektromos berendezése- Rendeltetésszerű használat a nyomáskapcsoló ismét bekapcsolja a szivattyút. kre vagy magára a tisztítógépre irányítani! A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között A túláram szelep megakadályozza a megengedett üzemi szabad használni: nyomás túllépését. A vízsugarat tilos ruházata vagy cipője megtisztítása céljából saját magára vagy másokra irányítani! –...
Seite 75
•A munkaterületen található valamennyi áramvezető •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet A készülék kezelése alkatrésznek védve kell lennie a vízsugártól! (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) •A készüléket csak olyan elektromos csatlakozóhoz a készülék vízcsatlakozására. szabad csatlakoztatni, melyet egy villanyszerelő az EC Életveszély •Lógassa bele a szűrőt a tartályba.
Seite 76
Ajánlott tisztítási módszer Különleges tartozékok Tisztítószerek 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz fe- lületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogy megs- A különleges tartozékok növelik a készülék használ- A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az záradjon). hatóságát. Közelebbi információkat a Kärcher-kereske- illető...
Seite 77
buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású ki- Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat meneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt. Feszültség (1-50 Hz) 2 3 0 - 2 4 0 V kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci...
Seite 78
přístroj samotný. Oblasti nasazení přístroje Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na jinou oblasti spínač čerpadlo, vysokotlaký paprsek je přerušen. osobu za účelem vyčištění...
Seite 79
Spojení mezi přívodním a prodlužovacím kabelem Před každým provozem překontrolujte, zda není poško- vytéká z vysokotlaké přípojky voda bez bublin. nesmí ležet ve vodě. zen přívodní kabel se síťovou zástrčkou. Poškozený přívod- – Přístroj vypněte a vysokotlakou hadici opět našrou- ní...
Seite 80
Ukončení provozu Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky •Nastavte hlavní vypínač do polohy “0”. Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš pro- •Vytáhněte síťovou zástrčku. přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho gram čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, obchodníka fy.
Seite 81
vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém vý- Technické údaje Prohlášení o konformitě stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět připojte. Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno Napětí...
Seite 82
Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Namenska uporaba Varovanje narave lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo in To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: počijo. Prvi znak poškodbe je sprememba barve – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, Recikliranje embalaže pnevmatike.
Seite 83
vtičnic s priključenim prednapetostnim stikalom (maks. Preskrba z vodo Zmanjšanje delovnega tlaka: 30 mA začetnega nazivnega toka). Napravo lahko z vodo napajamo npr. i z vodnega Brizgalno cev zavrtite v smeri «–». •Opozorilo: Neustrezni podaljševalni kabli so lahko omrežja ali pa iz odprte posode. Dodajanje čistilnega sredstva nevarni.
Seite 84
Prenašanje naprave Poseben pribor Čistilna sredstva •Napravo pred prenašanjem izklopite. Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu •Za prenašanje po stopnicah ali preko ovir dvignite na- pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih či- pravo za ročaj za transportiranje.
Seite 85
Naprava ne proizvede tlaka Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključe- ne visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor mehurčkov.
Seite 86
Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać. Strumień...
Seite 87
•Przedłużacz należy zawsze rozwijać z bębna w całości. Kärcher (numer do zamówienia 4.730-059). Przed pierwszym uruchomieniem Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Przyłącze wodne Montaż czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno zaopatrującego w wodę.
Seite 88
Regulacja ciśnienia wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przed 11 Przedłużacz rurki strumieniowej mrozem. 12 Wąż wysokociśnieniowy Zwiększanie ciśnienia roboczego: •Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego pistoletu 13 Przedłużacz węża rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». natryskowego. 14 Zestaw do zasysania dużych ilości Zmniejszanie ciśnienia roboczego: •Elektryczny przewód zasilający zwinąć...
Seite 89
Pomoc w razie zakłóceń Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od samemu usunąć korzystając ze wskazówek umiesz- W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej projektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej czonych dalej.
Seite 90
oameni, animale, utilaje electrice sub tensiune sau Domeniile de utilizare recomandate prin intermediul comutatorului manometric. La o nouă spre aparat. Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: ac ionare a pârghiei pistolului, comutatorul manometric – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie declanşează...
Seite 91
Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen •Lega i la racordul aparatului un furtun de aspersiune Mânuirea aparatului Kanten schützen. prevăzut cu filtru (nu se livrează în versiunea standard Pericol de moarte! – vezi „Accesorii suplimentare“). Nu manipula i niciodată fişa cu mânile umede. Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot •Introduce i filtrul în rezervorul de apă.
Seite 92
Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare Detergen i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- să...
Seite 93
tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule Date tehnice Declara ie de conformitate prin racodul de înaltă presiune. Apoi racorda i fur- pentru Uniunea Europeană tunul de înaltă presiune din nou. Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, - Cură...
Seite 94
Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Používanie v súlade s určením Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zaria- Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový denia pod napätím, ani na samotné –...
Seite 95
Spoj sieťového prívodného kábla a predlžovacieho •Zaveste filter do nádrže. Obsluha kábla nesmie byť vo vode. •Pred uvedením do činnosti zariadenie odvzdušnite. Životu nebezpečné! – Naskrutkujte vysokotlakové vedenie na Všetky diely v pracovnej zóne, ktoré sú pod napätím, musia byť chránené proti odstrekujúcej Vysokotlakový...
Seite 96
Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia za- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Pro- ho zaschnúť). riadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca gram prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, 2.Uvoľnenú...
Seite 97
vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového výstupu Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú hadicu znova pripojte. Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré -Vyčistite sitko na prívode vody.
Seite 98
Mlaz ne usmjeravajte prema sebi ili drugima kako Uporaba prema odredbama Osim toga zaštitni ventil od prejakog protoka spri- biste očistili odjeću ili obuću. Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe ječava prekoračenje dozvoljenog radnog tlaka. – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, Nemojte vlažiti predmete koji sadrže tvari opasne Sigurnosni gumb po život (na pr.
Seite 99
kojega je napravio električar u skladu s IEC 60364. – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok voda Rukovanje •Aparat se smije priključiti samo na izmjeničnu struju. iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti bez mje- Napon se mora podudarati s natpisnom pločicom na Opasnost po život! hurića.
Seite 100
Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program Vašeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
Seite 101
U aparatu se ne stvara tlak. Izjava o sukladnosti Tehnički podaci - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- Prikključak za struju i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
Seite 102
Mlaz ne usmeravajte prema sebi ili drugima kako Dozvoljena područja upotrebe Zaštita čovekove okoline biste oprali odeću ili obuću. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, Odstranjivanje ambalaže Nemojte vlažiti predmete koji sadrže materijale opasne po zdravlje (na pr.
Seite 103
prekidača (maks. 30 mA nazivne početne jačine Priprema Upotreba struje). •Utaknite utikač. •Upozorenje: Neprikladni produžni kablovi mogu pred- Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. stavljati opasnost. Upotrebljavajte samo dozvoljene i Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje odgovarajuće označene produžne kablove sa dovol- i pucanja guma za vozila i ventila.
Seite 104
Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Va- Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. šeg uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru ručujemo program sredstava za čišćenje i negu firme daje Vam Vaš...
Seite 105
U uređaju se ne stvara pritisak Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ - Provetrite uređaj. Pustite da se pumpa pokreće bez creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka za Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića.