Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 3.68 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3.68 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.68 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 3.68 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-195.0 02/07...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahr zung Ihres Gerätes diese Be- Netzstecker und Steckdose niemals mit triebsanleitung und handeln Sie danach. feuchten Händen anfassen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4 Warnung Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Über- Ungeeignete Verlängerungsleitungen fahren, Quetschen, Zerren oder derglei- können gefährlich sein. Verwenden Sie im chen verletzt oder beschädigt werden. Die Freien nur dafür zugelassene und ent- Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen sprechend gekennzeichnete Verlänge- Kanten schützen.
  • Seite 5 Inbetriebnahme / Bedienung Vor Inbetriebnahme Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Definition der verwendeten Abkürzungen: Knickgefahr HD-Schlauch und Handspritzpis- HD = Hochdruck tole noch nicht montiert. Vor dem ersten Be- RM = Reinigungsmittel trieb bitte montieren. Gerätebeschreibung Sicherungsklammer in der Handspritzpis- tole z.B.
  • Seite 6 Hebel der Handspritzpistole loslassen. Wasser ansaugen aus offenen Behältern Strahlrohr auf die gewünschte Stellung Dieser Hochdruckreiniger ist mit entsprechen- drehen. dem Zubehör zum Ansaugen von Oberflä- chenwasser z.B. aus Regentonnen oder Strahlrohr mit Dreckfräser Teichen geeignet (Ansaughöhe max. 0,5 m). Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Seite 7: Sonderzubehör

    Hebel der Handspritzpistole drücken um Frostschutz den noch vorhandenen Druck im System Das Gerät und das Zubehör werden von Frost abzubauen. zerstört, wenn sie nicht vollständig von Was- Gerät vom Wasseranschluss trennen. ser entleert sind. Um Schäden zu vermeiden: Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- Gerät mit komplettem Zubehör in einem nen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge. CE-Erklärung HD-Pumpe undicht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Eine geringe Undichtheit der HD-Pumpe zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- ist technisch bedingt. Bei starker Undicht- rung und Bauart sowie in der von uns in heit den autorisierten Kundendienst be- Verkehr gebrachten Ausführung den ein- auftragen.
  • Seite 9: Safety Instructions

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the in- Never touch the mains plug and the sock- itial operation of your appliance. Retain these et with wet hands. operating instructions for future reference or The appliance must not be used if the for subsequent possessors.
  • Seite 10 over, pinching, dragging or similar. Protect Warning the power cable from heat, oil, and sharp Unsuitable extension cables can be haz- edges. ardous. Only use extension cables out- The connection between the power cable doors which have been approved for this and extension cable must not lie in water.
  • Seite 11: Commissioning And Operation

    Commissioning and operation Initial start-up When the appliance is delivered, the HP hose Definition of abbreviations used: and trigger gun are not attached, this pre- HP = High pressure vents buckling. Please mount these before DT = Detergent using the appliance for the first time. Description of the Appliance "...
  • Seite 12 Drawing in water from open reservoirs Spray lance with dirt blaster When fitted with the appropriate accessories, For strong contaminations. this high-pressure cleaner can draw in surface Operation with detergent water, e.g. from water butts or ponds (max. Note: suction height 0.5 m). Detergent can only be added when the appli- "...
  • Seite 13: Special Accessories

    " Press the lever on the trigger gun to re- Frost protection lease any remaining pressure in the sys- The appliance and its accessories can get de- tem. stroyed through frost if there are any water " Disconnect the appliance from the water residues in them.
  • Seite 14 HP pump leaking CE declaration " Slight leakage from the HP pump is nor- We hereby declare that the machine de- mal. If the leakage increases contact the scribed below complies with the relevant basic authorized customer service. safety and health requirements of the EU Di- No detergent infeed rectives, both in its basic design and construc- "...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première utili- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise sation de l’appareil et respectez les conseils y de courant avec des mains humides. figurant. Conservez ce mode d’emploi pour Ne jamais mettre l’appareil en service si le une utilisation ultérieure ou un éventuel repre- câble d’alimentation ou des pièces impor-...
  • Seite 16 fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrê- échéant des vêtements et des lunettes de mement inflammable, explosif et toxique. protection. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de Ne jamais laisser l’appareil sans sur- solvants non dilués, du fait de leur effet veillance lorsqu’il est en marche.
  • Seite 17: Mise En Service / Utilisation

    Dispositifs de sécurité Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter les blessures. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. Interrupteur principal Cet interrupteur empêche toute mise en servi- ce intempestive de l'appareil. Le désactiver en cas d'interruption des travaux ou à la fin du service.
  • Seite 18 pression et attendre que l'eau s'échap- Alimentation en eau pant sous haute pression ne contienne plus aucune bulle. Eteindre l'appareil et Raccordement à la conduite d'eau du ré- raccorder le flexible haute pression. seau public Remarque : L'appareil purge plus vite, Données de raccordement, voir plaque signa- lorsque vous remplissez avant le flexible létique / caractéristiques techniques...
  • Seite 19: Accessoires En Option

    " Verrouiller la manette de la poignée-pisto- Aspiration du détergent contenu dans le let au moyen du cran de sécurité. réservoir " Débrancher la fiche secteur. " En mode basse pression, le détergent du " Ranger le câble d'alimentation, le flexible réservoir est automatiquement aspiré...
  • Seite 20: Assistance En Cas De Panne

    Le détergent n'est pas aspiré Assistance en cas de panne " Positionner la lance en mode basse pres- Il est possible de résoudre des pannes sans sion. trop grande gravité en utilisant la liste suivan- " Nettoyer le filtre du flexible d’aspiration de détergent.
  • Seite 21 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Seite 22: Italiano

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio Pericolo per la prima volta, leggere e se- Non toccare mai la spina e la presa con le guire queste istruzioni per l'uso. Conservare mani bagnate. le presenti istruzioni per l'uso per consultarle Non accendere l'apparecchio nel caso il in un secondo tempo o per darle a successivi cavo di allacciamento alla rete o parti im-...
  • Seite 23 allo stato puro e solventi, in quanto corro- lizzo di altri detergenti o agenti chimici può dono i materiali utilizzati nell'apparecchio. compromettere la sicurezza dell'apparec- chio. Attenzione Prestare attenzione che il cavo di allaccia- Prolunghe non adatte possono risultare mento alla rete o il cavo prolunga non ven- pericolose.
  • Seite 24: Messa In Funzione / Uso

    Messa in funzione / uso Prima della messa in funzione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibi- Definizione delle abbreviazioni utilizzate: le AP e la pistola a spruzzo non sono ancora AP = alta pressione montati per evitare pieghe. Montare prima del DT = detergente primo utilizzo.
  • Seite 25 4.730-059). Questo filtro acqua filtra lo Lancia con fresa per lo sporco sporco dall'acqua. Per lo sporco più resistente. " Il sistema di giunti standard non è adatto Funzionamento con detergente per la funzione di aspirazione; utilizzare quindi il tubo flessibile d'aspirazione Kär- Avviso: cher con filtro (accessorio optional, cod.
  • Seite 26: Accessori Optional

    " Premere la leva della pistola a spruzzo in Antigelo modo da scaricare la pressione ancora L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti presente nel sistema. dal gelo se non saranno svuotati completa- " Staccare l'apparecchio dal collegamento mente dell'acqua contenuta in essi. Per pre- dell'acqua.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    " Verificate la quantità di afflusso di acqua. Dichiarazione CE Pompa AP permeabile Con la presente si dichiara che la macchina " Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia qui di seguito indicata, in base alla sua conce- una lieve permeabilità della pompa AP. In zione, al tipo di costruzione e nella versione caso di permeabilità...
  • Seite 28: Nederlands

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik Gevaar van uw apparaat deze gebruiks- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. met vochtige handen beet. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later Schakel het apparaat niet in wanneer het gebruik of voor eventuele volgende eige- netsnoer of belangrijke onderdelen van naars.
  • Seite 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard Waarschuwing aantrekt of dergelijke. Bescherm de nets- Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- noeren tegen hitte, olie en scherpe ran- vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uit- den. sluitend daarvoor toegelaten en De verbinding netsnoer / verlengsnoer overeenkomstig gekenmerkte verlengs- mag niet in het water liggen.
  • Seite 30 dus vóór het eerste gebruik worden gemon- Beschrijving apparaat teerd. Controleer bij het uitpakken de inhoud van de " Druk veiligheidsklemmen in het hand- verpakking op ontbrekende toebehoren, of spuitpistool eruit met bijvoorbeeld een beschadigingen. Neem bij transportschades kleine schroevendraaier contact op met uw leverancier.
  • Seite 31 " Gebruik ter bescherming van de hoge- Werken met reinigingsmiddel drukpomp en toebehoren het Kärcher-wa- Instructie: terfilter (speciale toebehoren, Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmid- bestelnummer 4.730-059). Deze filtert delen bijmengen. verontreinigingen in het toevoerwater uit. Alle door Kärcher aangeboden wasborstels "...
  • Seite 32: Extra Toebehoren

    " Druk de hendel van het handpistool in ten- Vorstbescherming einde de nog aanwezige druk in het sys- Het apparaat en de accessoires worden be- teem af te laten. schadigd door vorst indien het water niet vol- " Haal het apparaat los van de wateraan- ledig afgelaten is.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    naald uit het gat van de sproeier en spoel CE-verklaring met water naar voren toe uit. " Controleer de hoeveelheid toegevoerd Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde water. machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Hogedrukpomp lek ring voldoet aan de betreffende fundamentele "...
  • Seite 34: Español

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por Peligro primera vez el aparato, lea el No toque nunca el enchufe de red o la presente manual de instrucciones y siga las toma de corriente con las manos mojadas. instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 35 fuel. La neblina pulverizada es altamente No deje nunca el aparato sin vigilancia inflamable, explosiva y tóxica. No utilice mientras esté en funcionamiento. acetona ni ácidos o disolventes sin diluir, Este aparato ha sido concebido para el ya que pueden afectar negativamente a uso con los detergentes suministrados los materiales empleados en el aparato.
  • Seite 36: Puesta En Servicio/Manejo

    Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para pro- teger contra lesiones y no se deben modificar o ignorar. Interruptor del aparato Este evita que el aparato sea puesto en mar- cha involuntariamente. Durante las pausas de trabajo o al terminar el servicio debe des- conectarse el aparato.
  • Seite 37 " Purgue el aire del aparato antes de su Suministro de agua puesta en servicio: Conecte el aparato sin que esté conectada la manguera de alta Suministro de agua desde la tubería de presión y déjelo en marcha hasta que el agua agua que salga por la salida de alta pre- Valores de conexión: véase la placa de carac-...
  • Seite 38: Accesorios Especiales

    Funcionamiento con detergente Finalización del funcionamiento " Nota: Si se ha mezclado detergente: cuelgue la El detergente sólo se puede mezclar a baja manguera de aspiración del detergente presión. en un depósito de agua limpia, conecte el Todos los cepillos de lavar ofrecidos por Kär- aparato durante aprox.
  • Seite 39: Conservación Y Mantenimiento

    " Compruebe si la tensión indicada en la Conservación y mantenimiento placa de características corresponde con la tensión de la fuente de alimentación. Peligro de lesiones " Compruebe si el cable de conexión a la Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado red está...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, tanto en lo Tensión 230 V que respecta a su diseño y tipo constructivo 1~50 Hz como a la versión puesta a la venta por noso- Potencia conectada 1,7 kW tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 41: Avisos De Segurança

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização Perigo deste aparelho leia o presente Nunca tocar na ficha de rede e na tomada manual de instruções e proceda conforme o com as mãos molhadas. mesmo. Guarde estas instruções de serviço O aparelho não deve ser colocado em para uso posterior ou para o seguinte proprie- funcionamento se o cabo de ligação à...
  • Seite 42 bustível. A neblina de pulverização é alta- Este aparelho foi desenvolvido para a uti- mente inflamável, explosiva e tóxica. Não lização de detergentes, fornecidos ou re- utilizar acetona, ácidos e dissolventes não comendados pelo fabricante. A utilização diluídos, dado que podem atacar os mate- de outros detergentes ou agentes quími- riais utilizados no aparelho.
  • Seite 43: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Colocação em funcionamento / Utilização Definição das abreviaturas utilizadas: AP = alta pressão DT = Detergente Descrição da máquina Verifique o conteúdo da embalagem a respei- to de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o trans- porte, informe o seu revendedor.
  • Seite 44 " Purgar o ar do aparelho antes deste entrar Alimentação de água em funcionamento: Ligar o aparelho sem a mangueira AP conectada e deixá-lo Alimentação de água a partir da canaliza- operar até a água sair isenta de bolhas de ção.
  • Seite 45: Acessórios Especiais

    " Premir a alavanca da pistola de injecção Funcionamento com detergente manual para eliminar a pressão ainda Aviso: existente no sistema. O detergente só pode ser adicionado quando " Separar o aparelho da conexão de água. o aparelho funcionar a baixa pressão. "...
  • Seite 46: Ajuda Em Caso De Avarias

    Fortes variações de pressão Protecção contra o congelamento " Limpe o bocal de alta pressão: Elimine as Os aparelhos e os acessórios são destruídos sujidades da abertura do bocal com uma pela geada se não estiverem totalmente esva- agulha e lave para a frente com água. ziados (sem água).
  • Seite 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão eléctrica da corresponde às exigências de segurança e Tensão 230 V de saúde básicas estabelecidas nas Directi- 1~50 Hz vas CE por quanto concerne à sua concepção Potência da ligação 1,7 kW e ao tipo de construção assim como na ver- Protecção de rede (de acção...
  • Seite 48: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før Risiko første gangs brug af apparater Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- fugtige hænder. gen til senere brug eller til senere ejere. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige Denne højtryksrenser må...
  • Seite 49 skyt netledningerne mod varme, olie og Advarsel skarpe kanter. Uegnede forlængerledninger kan være Forbindelsen net-/forlængerledning må al- farlige. Benyt ved udendørs brug udeluk- drig ligge i vand. kende hertil godkendte og mærkede for- længerledninger med et tilstrækkeligt stort Alle strømførende dele i arbejdsområdet ledningstværsnit: skal være beskyttet mod strålevand.
  • Seite 50 Ibrugtagning/betjening Før idrifttagning Når højtryksrenseren leveres, er HT-slangen Definition af de anvendte forkortelser: og pistolgrebet ikke monteret, da der er risiko HT = højtryk for, at de knækker. Disse monteres inden før- RM = rengøringsmiddel ste gangs idrifttagning. Beskrivelse af apparat "...
  • Seite 51: Idrifttagning

    " Standard-koblingssystemet er ikke egnet RM-indsugning fra RM-tank til sugedrift, benyt derfor en sugeslange " Ved arbejde med lavtryk opsuges RM med filter fra Kärcher (ekstratilbehør, be- automatisk fra den fyldte RM-tank. stillingsnr. 4.440-238) og før den ned i " Fyld RM-tanken med RM-Tab og vand el- regntønden.
  • Seite 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    Rengørinsmiddel Hjælp ved fejl Passende til den respektive rengøringsopga- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- ve anbefaler vi vores Kärcher-rengørings- og hjælpe mindre fejl. plejemiddelprogram. Indhent råd eller rekvirer Kontakt den autoriserede kundeservice i information om emnet. tvivlstilfælde.
  • Seite 53: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Strømtilslutning maskine i design og konstruktion og i den af Spænding 230 V os i handlen bragte udgave overholder de 1~50 Hz gældende grundlæggende sikkerheds- og Tilslutningseffekt 1,7 kW sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændrin- Netsikring (træg) 10 A ger af maskinen, der foretages uden forudgå-...
  • Seite 54: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne våte hender. bruksveiledningen til senere bruk eller for an- Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- nen eier.
  • Seite 55 Pass på at strømledningen eller skjøteled- Advarsel ningen ikke skades ved at den kjøres Uegnede skjøteledninger kan være farli- over, klemmes, strekkes eller lignende. ge. Ved utendørs bruk må det anvendes Beskytt strømledningen mot sterk varme, skjøteledninger som er godkjent for dette olje og skarpe kanter.
  • Seite 56 Ta høytrykksvaskeren i bruk Før du tar høytrykksvaskeren i bruk For å unngå knekkskader leveres høytrykks- Definisjoner av forkortelser som er brukt: vaskeren leveres uten HT-slange og HT = høytrykk håndsprøytepistol montert. Før høytrykksvas- RM = Rengjøringsmiddel keren tas i bruk må disse monteres. Beskrivelse av apparatet "...
  • Seite 57 " tilbehøret. 4.730-059). Dette filtrerer vekk Bruk strålerør med trykkregulering (Vario urenheter i vannet. Power). " " Standardkoblingssystemet egner seg ikke Drei strålerøret til stilling "Mix" - lavtrykk. for bruk med oppumping av overflatevann. RM-inntak fra RM-tank Bruk derfor Kärcher-sugeslange med filter "...
  • Seite 58: Pleie Og Vedlikehold

    Tilleggsutstyr Feilretting Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulig- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- hetene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt gende oversikt utbedre selv. med din Kärcher-forhandler for mer informa- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- sjon. deservice. Fare for personskader Rengjøringsmiddel Slå...
  • Seite 59 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- Strømtilkobling for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Spenning 230 V helsekravene i de relevante EF-direktivene, 1~50 Hz med hensyn til både design, konstruksjon og Kapasitet 1,7 kW type markedsført av oss. Ved endringer på Strømsikring (trege) 10 A maskinen som er utført uten vårt samtykke,...
  • Seite 60: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före Fara första användning och följ anvis- Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med ningarna noggrant. Denna bruksanvisning fuktiga händer. ska förvaras för senare användning eller läm- Använd inte aggregatet om nätkabeln el- nas vidare om maskinen byter ägare. ler viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Seite 61 Anslutningen av nät- och förlängningska- Varning beln får inte ligga i vatten. Olämpliga förlängningskablar kan vara Alla strömförande delar i arbetsutrymmet farliga. Utomhus får endast tillåtna och måste skyddas mot vattenstrålen. motsvarande märkta förlängningskablar med tillräcklig kabeldiameter användas: Aggregatet får endast anslutas till ett nät- uttag som installerats av en elektriker en- 1 - 10 m: 1,5 mm ligt IEC 60364.
  • Seite 62 Idrifttagande/betjäning Före idrifttagande Vid leveransen av aggregatet är HD-slangen Definition av använda förkortningar: och handsprutan inte monterade p.g.a. risken HT = högtryck för skador. Montera dessa före första idriftta- RM = Rengöringsmedel gandet. Beskrivning av aggregatet " Tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan med t.ex.
  • Seite 63 slangen med filter från Kärcher RM-uppsugning ur RM-tank (extratillbehör 4.440-238)) och låt den " Vid lågtrycksarbete sugs rengöringsmedel hänga ner i regnvattentunnan. automatiskt upp ur den fyllda tanken. " Avlufta aggregatet före idrifttagande: Slå " Fyll RM-tan med RM-Tab och vatten eller på...
  • Seite 64: Skötsel Och Underhåll

    Specialtillbehör Åtgärder vid störningar Specialtillbehören utökar aggregatets an- Med hjälp av följande översikt kan du själv åt- vändningsmöjligheter. Din återförsäljare har gärda ett flertal störningar. mer information. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker. Rengöringsmedel Risk för skada! Passande för den aktuella rengöringen re- Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- kommenderas produkter ur Kärchers rengö- takten före alla skötsel- och underhållsarbe-...
  • Seite 65: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Elanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Spänning 230 V i den av oss levererade versionen motsvarar 1~50 Hz EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Anslutningseffekt 1,7 kW kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Nätsäkring (tröghet) 10 A skinen som inte har godkänts av oss blir...
  • Seite 66: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- tokkeeseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto varten. tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 67 Kaikkien työalueella olevien sähköä johta- Varoitus vien osien on oltava suojatut ruiskutusve- Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaa- deltä. rallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jat- sähköliitäntään, joka on sähköasentajan kojohtoja, joissa on riittävä johdon poikki- asentama standardin IEC 60364 mukaan.
  • Seite 68 Käyttöönotto/ohjaus Ennen käyttöönottoa Toimitettaessa laite suurpaineletkua ja käsi- Käytettyjen lyhenteiden selitys: ruiskupistoolia ei ole vielä asennettu taittumis- HD = korkeapaine vaaran vuoksi. Asenna osat ennen RM = Puhdistusaine ensimmäistä käyttöä. Laitekuvaus " Työnnä käsiruiskupistoolin varmuuspinne ulos esim. pienen ruuvaimen avulla. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko "...
  • Seite 69: Käyttöönotto

    " Vakiokytkinjärjestelmä ei sovellu imukäyt- Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tar- töön, käytä tämän takia Kärcherin imulet- koitettu työskentelyyn puhdistusaineen kans- kua, jossa on suodatin (erikoisvaruste, " tilaus-nro 4.440-238), ja ripusta se sadev- Käytä paineensäädöllä (Vario Power) va- esitynnyriin. rustettua ruiskuputkea. "...
  • Seite 70: Hoito Ja Huolto

    " Laitekytkin asentoon "0/OFF". Häiriöapu " Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- muuspidätyspinteellä. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan " yhteenvedon avulla. Vedä verkkopistoke irti. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun " Säilytä verkkokaapeli, suurpaineletku ja asiakaspalvelun puoleen. varusteet laitteessa. Loukkaantumisvaara Lisävaruste Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettä- vä...
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Sähköliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite 230 V valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- 1~50 Hz sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Liitosjohto 1,7 kW tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Verkkosulake (hidas) 10 A joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- Kotelointiluokka tus ei ole enää...
  • Seite 72: Ελληνικά

    µε τα εξαρτήµατα, ανταλλακτικά και – ελέγχετε το καλώδιο ρεύµατος και το φις απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από για τυχόν ζηµιές. Αναθέτετε αµέσως σε τον Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία τεχνικής που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευµένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασµένου...
  • Seite 73 διαλυτικών µέσων! Σε αυτά Κατά τον καθαρισµό βαµµένων συγκαταλέγονται π.χ. η βενζίνη, το επιφανειών, κρατήστε απόσταση διαλυτικό χρωµάτων ή το πετρέλαιο ψεκασµού τουλ. 30 cm, για την αποφυγή θέρµανσης. Το ψεκαστικό νέφος είναι πρόκλησης ζηµιών. άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές δηλητηριώδες.
  • Seite 74 13 Λαβή µεταφοράς ∆ιατάξεις ασφάλειας 14 Σωλήνας εκτόξευσης µε ελεγκτή πίεσης Οι διατάξεις ασφαλείας εξυπηρετούν την (Vario Power) προστασία από τραυµατισµούς και δεν 15 Σωλήνας ψεκασµού µε φρέζα ρύπων επιτρέπεται να τροποποιούνται ή να απενεργοποιούνται. ∆ιακόπτης συσκευής Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την ακούσια...
  • Seite 75 ψεκασµού που επιθυµείτε και στερεώστε Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει τον, περιστρέφοντας δεξιόστροφα κατά ακαθαρσίες, χρησιµοποιήστε οπωσδήποτε το 90°. φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός " Ανοίξτε τη βάνα νερού. εξοπλισµός - κωδικός παραγγελίας 4.730- " Βάλτε το ρευµατολήπτη στην πρίζα.
  • Seite 76: Προαιρετικά Εξαρτήµατα

    Το ΑΠ. µπορεί να προστεθεί µόνο υπό χαµηλή συστήµατος. πίεση. " Όλες οι βούρτσες πλυσίµατος της εταιρίας Αποσυνδέστε τη συσκευη από την Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε παροχή νερού. συνδυασµό µε απορρυπαντικά. " Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασµού από το "...
  • Seite 77: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ξεπλύνετε από την µπροστινή πλευρά µε νερό. Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια " Ελέγξτε την παρεχόµενη ποσότητα νερού. ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα των ανταλλακτικών θα βρείτε στο Μη στεγανή αντλία Υ.Π. τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. " Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π.
  • Seite 78: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    και µε εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της Ύψος 902 mm επιχείρησης. Βάρος 15 kg Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 79: Güvenlik Uyarõlarõ

    Sayõn müşterimiz, Güvenlik uyarõlarõ Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan Tehlike önce bu kullanõm kõlavuzunu Fişi ve prizi kesinlikle õslak veya nemli elle okuyup buna göre davranõnõz. Bu kullanõm temas etmeyin. kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Şebeke bağlantõ kablosu veya cihazõn da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek örneğin güvenlik elemanlarõ, yüksek üzere saklayõn.
  • Seite 80 edin. Elektrik fişini õsõ, yağ ve keskin Uyarõ kenarlardan koruyun. Uygun olmayan uzatma kablolarõ tehlikeli Elektrik bağlantõsõ/uzatma kablosu olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için bağlantõsõ suda bõrakõlmamalõdõr. izin verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve yeterli kablo kesitine sahip uzatma Çalõşma bölgesindeki akõmla yönlendirilen kablolarõ...
  • Seite 81 İlk çalõştõrma / Kullanõm İlk çalõştõrma Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi Kullanõlan kõsaltmalarõn tanõmõ: nedeniyle HD hortumu ve el tabancasõ monte HD = Yüksek basõnç edilmez. İlk kez kullanmadan önce monte RM = Temizlik maddesi edin. Cihaz tanõmõ " Emniyet kõskacõnõ el tabancasõndan örneğin küçük bir tornavidayla dõşarõ...
  • Seite 82 aksesuar, sipariş numarasõ. 4.730-059). Kärcher firmasõnõn önerdiği tüm yõkama Bu, besleme suyuna kirlerin dõşar fõrçalarõ RM maddesiyle yapõlan çalõşmalar akmasõnd filtreleme görevini üstlenir. için öngörülmüştür. " " Basõnç ayarlõ püskürtme borusu (Vario Standart bağlantõ sistemi temizleme Power) kullanõn. çalõşmasõ için uygun değildir, bu nedenle "...
  • Seite 83: Özel Aksesuar

    " El tabancasõnõn kolunu emniyet tõrnağõyla Arõzalarda yardõm emniyet altõna alõn. " Elektrik fişini çekin. Küçük arõzalarõ aşağõdaki genel bakõşõn " yardõmõyla kendiniz giderebilirsiniz. Şebeke bağlantõ kablosu, HD hortumu ve Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri aksesuarõ cihaza yerleştirin. hizmetlerine başvurun. Özel aksesuar Yaralanma tehlikesi Özel aksesuar, cihazõnõzõn kullanõm...
  • Seite 84: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanõ İşbu belge ile aşağõda tanõmlanan makinenin Akõm bağlantõsõ konsepti ve tasarõmõ ve tarafõmõzdan piyasaya Gerilim 230 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50 Hz teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlõk Bağlantõ gücü 1,7 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortasõ...
  • Seite 85: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! представите оборудването и документа за покупка. Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Указания по технике безопасности соответственно. Сохраните эту инструкцию по Опасность эксплуатации для дальнейшего пользования Не прикасаться к сетевой вилке и или...
  • Seite 86 представляют опасность для жизни. Во Эксплуатация прибора детьми или время чистки шин необходимо лицами, не прошедшими инструктаж, выдерживать расстояние между запрещается. форсункой и шиной, как минимум, 30 см! Пользователь должен использовать Всасывание прибором жидкостей, прибор в соответствии с назначением. содержащих растворители, а также Он...
  • Seite 87 Во избежание несчастных случаев, бак для МС связанных с электричеством, мы всасывающий шланг для моющего рекомендуем использование розеток с средства (RM) с фильтром, предвключенным устройством защиты 10 Место хранения принадлежностей, от тока повреждения (макс. номинальная струйная трубка сила тока срабатывания: 30 мА). 11 Место...
  • Seite 88 " Вдавить зажим снова так, чтобы он водный фильтр фирмы Kaercher зафиксировался. Проверить надежность (специальные принадлежности, номер крепления, потянув за шланг HD. заказа 4.730-059). Данный фильтр " улавливает грязь в подаваемой воде. Снять со шланга HD крепления и " размотать шланг. Стандартная...
  • Seite 89: Специальные Принадлежности

    " Отпустить рычаг ручного пистолета- Окончание работы распылителя. " При наличии моющего средства: " Повернуть струйную трубку в желаемое всасывающий шланг для моющего положение. средства (RM) опустить в резервуар с Струйная трубка с фрезой для удаления чистой водой, включить прибор, грязи...
  • Seite 90: Уход И Техническое Обслуживание

    Внимание Уход и техническое обслуживание Ремонтные работы и работы с Опасность получения травм! электрическими узлами могут производиться только уполномоченной При проведении любых работ по уходу и службой сервисного обслуживания. техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур - вынимуть из Прибор...
  • Seite 91 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный тока прибор по своей концепции и конструкции, а Напряжение 230 V также в осуществленном и допущенном нами к 1~50 Hz продаже исполнении отвечает Потребляемая мощность 1,7 kW соответствующим...
  • Seite 92: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt Balesetveszély olvassa el ezt az üzemeltetési Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg csatlakozót és dugaljat. jelen üzemeltetési útmutatót későbbi A készüléket nem szabad üzembe használat miatt vagy a későbbi tulajdonos helyezni, ha a készülék hálózati kábele számára.
  • Seite 93 vegyszerek használata csökkentheti a Figyelem! készülék biztonságosságát. A nem megfelelő hosszabbító kábel Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy veszélyes lehet. A szabadban csak az hosszabbító kábel ne sérülhessen meg erre engedélyezett és megfelelően jelölt, vagy károsodhasson azáltal, hogy elégséges keresztmetszettel rendelkező áthajtanak rajta, becsípődik valahová, hosszabbító...
  • Seite 94: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Üzembe helyezés/kezelés Üzembe helyezés előtt A készülék kiszállításakor a tömlő Az alkalmazott rövidítések definíciója: megtörésének veszélye miatt a HD tömlő és a HD = nagynyomás kézi szórópisztoly még nincsen felszerelve. RM = tisztítószer Kérjük, ezeket az első üzembe helyezés előtt A készülék ismertetése szerelje fel.
  • Seite 95 Víz felszívása nyitott tartályból Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Power) Ez a nagynyomású tisztító megfelelő tartozékkal alkalmas felületi vizek A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A elszívására, pl. esővíztartályból vagy tóból munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és „Max“ (szívási mélység max. 0,5 m). között szabályozható. "...
  • Seite 96: Külön Tartozékok

    Ápolás és karbantartás Az üzemeltetés befejezése " Ha tisztítószert kevert hozzá: a Sérülésveszély tisztítószer-szívócsövet helyezze egy Minden ápolási és karbantartási munkálat tiszta vízzel teli tartályba és kb. egy percig megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és járassa és öblítse át a készüléket leszerelt húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    A készülékben nem jön létre nyomás Műszaki adatok " Ellenőrizze a sugárcső beállítóját. " A készülék légmentesítése: A Áramcsatlakozás nagynyomású tömlő csatlakoztatása Feszültség 230 V nélkül kapcsolja be és addig járassa a 1~50 Hz készüléket, amíg a víz buborékmentesen Csatlakozási teljesítmény 1,7 kW nem lép ki a nagynyomású...
  • Seite 98: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 99: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, důležité části přístroje, jako např. bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či před prvním použitím přístroje si stříkací pistole. bezpodmínečně pečlivě Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem přečtěte tento návod k jeho obsluze a v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro exploze! dalšího majitele.
  • Seite 100: Uvedení Do Provozu/Obsluha

    jen taková prodlužovací vedení, která jsou následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím příslušným způsobem schválená a či taháním za něj trhavým pohybem. označená a která mají dostatečný průřez: Síťové vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými hranami. 1 - 10 m: 1,5 mm Spojení...
  • Seite 101 dopravou informujte laskavě Vašeho laskavě namontujte, než uvedete přístroj do obchodníka. provozu. " Zobrazení viz strana 2 Zajišťovací svorku na stříkací pistoli Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP) vytlačte ven, použijte k tomu např. malého šroubováku. Síťový kabel se zástrčkou " Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Výstup HD pistolí.
  • Seite 102 Tento filtr slouží k zachycení nečistot Provoz s použitím čisticího prostředku obsažených v přívodové vodě. Informace: " Standardní závitový systém je nevhodný k Čisticí prostředek je možno přidávat pouze za sání, používejte proto sací hadici Kärcher nízkého tlaku. s filtrem (zvláštní příslušenství, obj. č. Všechny mycí...
  • Seite 103: Zvláštní Příslušenství

    " " Přístroj odpojte od přívodu vody. Zařízení s úplným příslušenstvím " ukládejte na místo chráněné před Rozpojte vysokotlakou trubku a stříkací mrazem. pistoli. " Přístroj krátce zapněte nastavením Náhradní díly hlavního spínače na „I/ON“ (I/ZAP) a Používejte pouze originální náhradní díly páčku na pistoli držte stisknutou, dokud firmy Kärcher.
  • Seite 104: Technické Parametry

    netěsnosti je třeba vyhledat Prohlášení o konformitě autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Přístroj nenasává čisticí prostředek konstrukčním provedením, stejně jako námi " Stříkací hadici nastavte na nízký tlak. do provozu uvedenými konkrétními "...
  • Seite 105: Varnostni Napotki

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne obratovanje in se po njem ravnajte. To prijemajte z mokrimi rokami. navodilo za uporabo shranite za poznejšo Stroja ne poganjajte če so omrežni rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 106 Spoj omrežnega priključnega/ Opozorilo podaljševalnega kabla ne sme ležati v Neprimerni podaljševalni kabli so lahko vodi. nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to Vsi deli pod napetostjo v delovnem dovoljene in ustrezno označene območju morajo biti zaščiteni pred vodnim podaljševalne kabe z zadostnim prerezom curkom.
  • Seite 107 Zagon / upravljanje Pred zagonom Pri dostavi stroja VT-cev in ročna brizgalna Definicija uporabljenih okrajšav: pištola zaradi nevarnosti pregibanja še nista VT = visoki tlak montirani. Montirajte jih pred prvim zagonom. ČS =čistilno sredstvo " Varnostne sponke v ročni brizgalni pištoli Opis naprave izrinite npr.
  • Seite 108 Kärcherjevo sesalno cev s filtrom Sesanje ČS iz rezervoarja za ČS (posebni pribor, kataloška št. 4.440-238) " Pri nizkotlačnih delih se ČS samodejno in jo obesite v sod za deževnico. sesa iz napolnjenega rezervoarja za ČS. " Stroj odzračite pred zagonom: Stroj "...
  • Seite 109: Dodatni Pribor

    Dodatni pribor Pomoč pri motnjah Posebni pribor razširja možnosti uporabe Manjše motnje lahko odpravite sami s vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem pomočjo naslednjega pregleda. boste prejeli pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo Nevarnost poškodb Priporočamo naš...
  • Seite 110: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Napetost 230 V ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim 1~50 Hz zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Priključna moč 1,7 kW svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Omrežna varovalka (inertna) 10 A brez našega soglasja.
  • Seite 111: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem Niebezpieczeństwo użytkowania sprzętu należy Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka przeczytać poniższą instrukcję obsługi i mokrymi rękami. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Nie uruchamiać urządzenia w przypadku zachować na później lub dla następnego uszkodzenia przewodu zasilającego lub użytkownika.
  • Seite 112 do farb lub olej grzewczy. Mgła Pracującego urządzenia nigdy nie powstająca podczas spryskiwania jest pozostawiać bez nadzoru. łatwo zapalna, wybuchowa i trująca. Nie Urządzenie zostało skonstruowane do zasysać acetonu, nierozcieńczonych stosowania ze środkami czyszczącymi kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ dostarczanymi lub zalecanymi przez atakują...
  • Seite 113 Zabezpieczenia Zabezpieczenia chronią przed obrażeniami i nie wolno ich modyfikować ani obchodzić. Wyłącznik główny Uniemożliwia on przypadkowe uruchomienie urządzenia. Wyłączać w czasie przerw w pracy oraz po zakończeniu pracy. Zaczep zabezpieczający Zaczep zabezpieczający pistoletu natryskowego zapobiega nieumyślnemu włączeniu urządzenia. Pierwsze uruchomienie/obsługa Zastosowane skróty: HD = wysokie ciśnienie RM = środek czyszczący...
  • Seite 114 włączone, aż z wylotu HD zacznie Doprowadzenie wody wydostawać się woda bez pęcherzyków powietrza. Wyłączyć urządzenie i Doprowadzenie wody z kranu podłączyć wąż HD. Wartości przyłączenia patrz tabliczka Wskazówka: Urządzenie można szybciej znamionowa/dane techniczne. odpowietrzyć, gdy wąż zostanie wcześniej Przestrzegać przepisów lokalnego napełniony wodą.
  • Seite 115: Wyposażenie Specjalne

    " Zabezpieczyć dźwignię pistoletu Zasysanie środka czyszczącego ze natryskowego zaczepem zbiornika wewnętrznego zabezpieczającym. " Podczas pracy z niskim ciśnieniem środek " Odłączyć urządzenie od zasilania. czyszczący zasysany jest automatycznie " Przewód sieciowy, wąż HD i akcesoria z napełnionego zbiornika RM. umieścić...
  • Seite 116: Usuwanie Usterek

    Środek czyszczący nie jest zasysany Części zamienne " Przełączyć lancę na niskie ciśnienie. Stosować wyłącznie oryginalne części " Oczyścić filtr na wężu ssącym środka zamienne firmy Kärcher. Lista części czyszczącego. zamiennych znajduje się na końcu instrukcji. " Sprawdzić, czy na wężu do zasysania Usuwanie usterek środka czyszczącego nie ma załamań.
  • Seite 117 Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 118: Româneşte

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în priza având mâinile ude. conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 119 numai prelungitoare admise şi marcate Toate piesele din zona de lucru, şi care corespunzător, cu secţiune suficientă: sunt străbătute de curentul electric trebuie protejate de jetul de apă. 1 - 10 m: 1,5 mm Conectarea aparatului este permisă 10 - 30 m: 2,5 mm numai la o conexiune electrică...
  • Seite 120 Punerea în funcţiune/operarea Definiţia abrevierilor utilizate: PÎ = Presiune înaltă AGC = Agent de curăţare Descrierea aparatului La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imediat comerciantul dvs.
  • Seite 121 " Se înşurubează piesa de cuplare de la Punerea în funcţiune racordul de apă al aparatului, livrată odată " Se înşurubează furtunul de înaltă cu furnitura. presiune la ieşirea de înaltă presiune a " Se montează furtunul de apă la piesa de aparatului.
  • Seite 122: Accesorii Opţionale

    recomandările de dozare de pe eticheta Detergenţi detergentului). Pentru orice lucrare de curăţenie vă Metodă recomandată pentru curăţare recomandăm programul de spălare şi Se pulverizează cu economie detergent întreţinere Kärcher. Vă rugăm să primiţi pe suprafaţa uscată şi se lasă să sfaturile noastre sau să...
  • Seite 123: Date Tehnice

    Aparatul nu funcţionează Date tehnice " Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip coincide cu tensiunea sursei Alimentarea cu curent de alimentare. Tensiune 230 V " Verificaţi cablul de conectare la reţea să 1~50 Hz nu fie deteriorat. Puterea absorbită 1,7 kW Aparatul nu ajunge la presiunea dorită...
  • Seite 124 Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Seite 125: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča Nebezpečenstvo si prečítajte tento návod na Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na vidlice vlhkými rukami. obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie Zariadenie nepoužívajte, ak má použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 126 rozpúšťadiel, pretože napadajú materiály Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací použité v zariadení. kábel neznehodnotil prejazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak Pozor nepoškodil. Sieťové káble chráňte pred Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť vysokými teplotami, olejmi a ostrými nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí hranami.
  • Seite 127 Popis prístroja Príprava na použitie Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, poškodený. Akékoľvek poškodenia počas na ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. prepravy láskavo oznámte predajcovi. Pred prvým použitím namontujte.
  • Seite 128 dažďových nádrží alebo rybníkov (sacia Prevádzka s čistiacim prostriedkom výška max. 0,5 m). Upozornenie: " Na ochranu vysokotlakového čerpadlo a Čistiaci prostriedok možno primiešavať iba pri príslušenstva používajte vodný filter nízkom tlaku. Kärcher (osobitné príslušenstvo, So všetkými vodnými kefami ponúkanými objednávacie číslo 4.730-059).
  • Seite 129: Osobitné Príslušenstvo

    " Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej Náhradné diely pištole. Používajte výhradne originálne náhradné " Krátko zapnite zariadenie „I/ZAP“, stlačte diely značky Kärcher. Prehľad náhradných páčku ručnej striekacej pištole, kým dielov nájdete na konci tohto návodu na prestane vychádzať voda (pribl. 1 min). obsluhu.
  • Seite 130: Technické Údaje

    Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vyhlásenie CE " Nastavte prúdnicu na nízky tlak. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj " Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci zodpovedá na základe jeho koncepcie a prostriedok. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme " Skontrolujte nasávaciu hadicu na čistiaci dodali, príslušným základným požiadavkám prostriedok, či nie je pokrčená.
  • Seite 131: Sigurnosni Naputci

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte upute i postupajte prema njima. Ove radne mokrim rukama. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni sljedećeg vlasnika.
  • Seite 132 1 - 10 m: 1,5 mm elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364. 10 - 30 m: 2,5 mm Uređaj priključujte samo na izmjeničnu Prije svakog rada provjerite ima li na struju. Napon se mora podudarati s visokotlačnom crijevo oštećenja. označnom pločicom uređaja.
  • Seite 133 Opis uređaja Prije stavljanja u pogon Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li Prilikom isporuke uređaja VT-cijevo i ručni u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U pištolj za prskanje nisu montirani zbog slučaju transportnih oštećenja odmah se opasnosti od presavijanja. Montirajte ih prije obratite svome prodavaču.
  • Seite 134 kataloški br. 4.730-059). Taj filtar filtrira Rad sa sredstvom za pranje nečistoću u dolaznoj vodi. Napomena: " Standardni spojni sustav nije prikladan za SČ se može dodavati samo pri niskom tlaku. usisni režim rada, stoga upotrebljavajte Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi Kärcherovo usisno crijevo s filtrom predviđene su za rad sa sredstvima za (posebni pribor, kataloški br.
  • Seite 135: Poseban Pribor

    " Crijevo za prskanje odvojite od ručnog Zamjenski dijelovi pištolja za prskanje. Upotrebljavajte samo originalne Kärcherove " Kratko uključite uređaj "I/ON", ručicu zamjenske dijelove. Pregled zamjenskih ručnog pištolja za prskanje pritišćite dok dijelova naći ćete na kraju ove upute za ne prestane izlaziti voda (ca.
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    Sredstvo za čišćenje se ne usisava CE-izjava " Cijev za prskanje postavite na niski tlak. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj " Očistite filtar na crijevu za usisavanje zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj sredstva za čišćenje. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i "...
  • Seite 137: Sigurnosne Napomene

    Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Pre prve upotrebe Vašeg Kod upotrebe uređaja u opasnim uređaja pročitajte ovo uputstvo područjima (npr. benzinskim pumpama) za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo treba da se poštuju odgovarajući radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu sigurnosni propisi.
  • Seite 138 Pre svakog pokretanja proverite da li na Uređaj priključujte samo na izmeničnu crevu visokog pritiska ima oštećenja. struju. Napon se mora podudarati sa Oštećeno crevo visokog pritiska odmah tipskom pločicom uređaja. zamenite. Najmanje osiguranje utičnice 10 A Creva visokog pritiska, armature i (inertno).
  • Seite 139 Opis uređaja Pre stavljanja u pogon Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u Prilikom isporuke uređaja crevo VP i ručni sadržini paketa delova koji nedostaju ili pištolj za prskanje nisu montirani zbog oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja opasnosti od presavijanja. Montirajte ih pre obavestite Vašeg prodavca.
  • Seite 140 " Za zaštitu pumpe VP i pribora Rad sa deterdžentom upotrebljavajte Kärcherov filter za vodu Napomena: (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). SČ se može dodavati samo u području niskog Filter uklanja prljavštinu u dovodnoj vodi. pritiska. " Standardni spojni sistem nije prikladan za Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi usisavanje, zbog toga upotrebite predviđene su za rad sa sredstvima za...
  • Seite 141: Nega I Održavanje

    " Cev za prskanje odvojite od ručnog Rezervni delovi pištolja za prskanje. Upotrebljavajte samo originalne rezervne " Uređaj uključite kratko vreme "I/ON", delove firme Kärcher. Pregled rezervnih pritišćite polugu ručnog pištolja za delova naći ćete na kraju ovog uputstva za prskanje dok voda ne prestane da izlazi upotrebu.
  • Seite 142 " Cev za prskanje postavite na nizak CE-izjava pritisak. " Očistite filter na crevu za usisavanje Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po sredstva za čišćenje. svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim " njenim modelima koje smo izneli na tržište, Proverite da li je crevo za usisavanje odgovara osnovnim zahtevima dole sredstva za čišćenje presavijeno...
  • Seite 143: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия Опасност уред прочетете това указание за Никога не докосвайте контакта и употреба и го спазвайте. Запазете упътването щепсела с влажни ръце. за употреба за по-късно или за евентуален Не работете с уреда, ако захранващият последващ...
  • Seite 144 ацетон, неразредени киселини и производителя. Използването на други разтворители, тъй като те разяждат препарати за почистване или химикали материалите, използвани в може да влоши надеждността и оборудването. безопасността на уреда. Предупреждение Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или Неподходящите...
  • Seite 145 Пуск в експлоатация/Обслужване Значение на използваните съкращения: HD = Високо налягане RM = Почистващ препарат Описание на уреда При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда.
  • Seite 146 филтър (допълнителна окомплектовка, Захранване с вода част № 4.440-238), и го поставете в съда с дъждовна вода. Захранване с вода от чешмата " Преди експлоатация обезвъздушете За параметрите за свързване виж табелката уреда: Включете уреда, без да сте на уреда/техническите параметри. свързали...
  • Seite 147: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Тръба за разпръскване с мелачка за Край на работата мръсотията " Когато сте прибавили препарат за За упорити замърсявания. почистване: Поставете маркуча за Работа с почистващи средства препаратите за почистване в резервоар с чиста вода, включете уреда за около 1 Указание: минута, като...
  • Seite 148: Грижи И Поддръжка

    " Проверете дали цитираното върху Грижи и поддръжка табелката на уреда напрежение съвпада с напрежението на източника на ток. Опасност от нараняване " Проверете дали захранващият кабел не е Преди всякакви работи по поддръжката повреден. уредът да се изключва и щепселът да се Уредът...
  • Seite 149: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 230 V конструкция, както и по начин на производство, 1~50 Hz прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,7 kW изисквания...
  • Seite 150: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kunagi puutuda niiskete kätega. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis seadme olulised osad nagu alles hoida.
  • Seite 151 Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht ei Hoiatus tohi olla vees. Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla Kõik töötamispiirkonnas asuvad ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada pingestatud detailid peavad olema ainult väljas kasutamiseks lubatud ja veejugade eest kaitstud. vastavalt tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid: Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt 1 - 10 m: 1,5 mm paigaldatud vastavalt standardile IEC...
  • Seite 152 Kasutuselevõtt/käsitsemine Enne kasutuselevõttu Seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu Kasutatud lühendite seletused: kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. HD = Kõrgsurvekäitus Palun paigaldada need enne esimest RM = Puhastusvahend kasutamist. Seadme osad Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese kruvikeerajaga välja lükata. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata.
  • Seite 153 (erivarustus). 4.730-059). See filtreerib Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru sissevõetavast veest välja saasteained. (Vario Power) Standardne ühendussüsteem ei ole Keerake joatoru asendisse „Mix“ - imikäituseks sobiv, seepärast kasutada Keerake madalsurvele. filtriga Kärcheri imivoolikut (erivarustus) ja Puhastusvahendi juurdeimu seadme PV- asetada see vihmaveetünni. ja asetada mahutist see vihmaveetünni.
  • Seite 154: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Tõmmata toitejuhe pistikupesast välja. Abi härete korral Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvikuid hoida seadme juures. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Erivarustus Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Täpsemat teavet selle Vigastuste oht kohta saab Kärcheri volitatud edasimüüjalt. Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja Puhastusvahend...
  • Seite 155: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 230 V mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 Hz konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 1,7 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Veevõtuühendus...
  • Seite 156: Latviešu

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Bīstami izlasiet šo lietošanas instrukciju Nekad neaizskariet tīkla spraudni un un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla izmantošanai vai nodošanai nākošajam pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta īpašniekam.
  • Seite 157 Pievērsiet uzmanību, lai tīkla Brīdinājums pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Sargājiet izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām marķētus pagarinātāja kabeļus ar malām.
  • Seite 158 Aparāta apraksts Pirms nodošanas ekspluatācijā Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais Aparātu izsniedzot augstspiediena šļūtene un saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas rokas smidzinātājs vēl nav pievienoti lūzumu laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par bīstamības dēļ. Pirms pirmās darba reizes tos to informēt tirgotāju.
  • Seite 159 " Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā Ūdeni sūknēt no atklātas tvertnes pozīcijā. Izmantojot atbilstošas ierīces ūdens iesūkšanai, piemēram, no lietus ūdens mucas Strūklas caurule ar netīrumu griezni vai dīķa (maksimālais iesūkšanas augstums Stipriem netīrumu sabiezējumiem. 0,5 m), augstspiediena tīrīšanas aparātā var Tīrīšanas līdzekļa izmantošana izmantot virszemes ūdeņus.
  • Seite 160: Speciālie Piederumi

    " " Nospiediet rokas smidzinātāja sviru, lai Uzglabājiet ierīci ar visiem piederumiem izlaistu sistēmā atlikušo spiedienu. no sala aizsargātā telpā. " Atvienojiet aparātu no ūdens pieslēguma. Rezerves daļas " Noņemiet uzgali no rokas smidzinātāja. Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves " Aparātu uz brīdi ieslēdziet, slēdzi daļas.
  • Seite 161: Tehniskie Dati

    Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce CE deklarācija " Pārslēdziet strūklas cauruli uz zema Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā spiediena padevi. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un " Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā šļūtenes filtru. laistajā...
  • Seite 162: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti Pavojus įsigytą prietaisą, perskaitykite Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. šlapiomis rankomis. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti elektros laidas arba svarbios prietaiso kitam savininkui.
  • Seite 163 Elektros/ilgintuvo laidas negali būti Įspėjimas vandenyje. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens. sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų laidus: Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį...
  • Seite 164 prietaiso. Prieš pirmą kartą naudodami Prietaiso aprašymas prietaisą šias detales pritvirtinkite. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar " Rankinio purškimo pistoleto apsauginį netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei skląstį išsukite, pvz., nedideliu atsuktuvu. prietaisas pažeistas gabenimo metu, " Sujunkite aukšto slėgio žarną su rankiniu praneškite apie tai pardavėjui.
  • Seite 165 4.730-059). Jis išvalo nešvarumus iš Darbas su valymo priemonėmis tiekiamo vandens. Pastaba: " Standartinė movos sistema nepritaikyta valymo priemonę įmaišyti galima tik esant siurbimui, todėl „Kärcher“ siurbimo žarną žemam slėgiui. naudokite su filtru (specialus priedas, Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai užsakymo nr.
  • Seite 166: Specialūs Priedai

    " Paspauskite rankinio purškimo pistoleto Apsauga nuo šalčio svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai esantį slėgį. pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. " Atjunkite prietaisą nuo vandentiekio Siekdami apsaugoti prietaisą ir priedus: čiaupo. " laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje "...
  • Seite 167: Techniniai Duomenys

    Nesandari aukšto slėgio pompa CE deklaracija " Nedidelį aukšto slėgio pompos Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato pralaidumą lemia techninės sąlygos. brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Tačiau jei pompa labai leidžia skystį, išleistas modelis atitinka pagrindinius EB kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. direktyvų...
  • Seite 168: Українська

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням Обережно! пристрою прочитайте цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь штекеру та розетки вологими неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації руками. для пізнішого використання чи для Забороняється вмикати прилад у наступних власників. випадку...
  • Seite 169 розчинник фарб або рідке паливо. щонайменше 30 см від лакованих Туманний розпилювач легко поверхонь. запальний, вибухонебезпечний та Одягайте захисну одежу та захисні токсичний. Не використовуйте окуляри для захисту від води та бруду, ацетон, нерозбавлені кислоти та що відбризкуються. розчинні засобі, так як ці речовини Не...
  • Seite 170 14 Струменева трубка з регулюванням Захисні засоби тиску (Vario Power) Устаткування техніки безпеки призначене 15 Стуменева трубка з фрезою для захисту користувачів, воно не повинно використовуватись за межами виробництва та не за призначенням. Апаратний вимикач Це забезпечує безперебійну роботу пристрою. Вимикайте пристрої під час припининня...
  • Seite 171 всмоктування фірми Kaercher з Водозабезпечення фільтром (додаткове обладнання - номер замовлення 4.440-238), та Водозабезпечення з водопроводу повісити у дощовій бочці. Значення щодо підключення див. " Зробити вентиляцію пристрою до заводську табличку/Технічні дані. початку роботи: Ввімкніть пристрій без Звернути увагу на інструкції підключеного...
  • Seite 172: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    " Відокремити пристрій від підведення Експлуатація з засобом для чищення води. Вказівка: " Відокремити стурменеву трубку від Засіб для чищення може бути доданим ручного розпилювача. лише при низькому тиску. " Ввімкнути пристрій на нетривалий час Для робіт з засобами для чищення за...
  • Seite 173: Допомога Для Усунення Неполадок

    під тиском без бульбашок. Потім знову Технічне обслуговування приєднайте шланг для миття під Пристрій не потребує технічного тиском. обслуговування. " Очістіть сито у підведенні води: Його можна легко витягнути за допомогою Захист від морозів плоскогубців. Прилад та приналежності можуть " Перевірте...
  • Seite 174: Технічні Дані

    Технічні дані Заява про відповідність нормам Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче Напруга 230 V зазначена машина на основі своєї 1~50 Hz конструкції та конструктивного виконання, Загальна потужність 1,7 kW а також у випущеної у продаж моделі, Запобіжник (інерційний) 10 A відповідає...
  • Seite 176 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis