Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 3.98 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3.98 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.98 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 3.98 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-444.0 12/07...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Sehr geehrter Kunde, Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstel- Lesen Sie vor der ersten Benut- lungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantie- zung Ihres Gerätes diese Be- fall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren triebsanleitung und handeln Sie danach.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel solange das Gerät in Betrieb ist. ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farb- Darauf achten, dass Netzanschluss- oder verdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- hochentzündlich, explosiv und giftig.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Inbetriebnahme / Bedienung Fa. Kärcher oder alternativ ein Systemtrenner Gerätebeschreibung gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt Hinweis: Verunreinigungen im Wasser können auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschä- Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte digen.
  • Seite 6: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Abbildung Empfohlene Reinigungsmethode Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken Reinigungsmittel sparsam auf die trockene und durch 90° Drehung fixieren. Oberfläche sprühen und einwirken (nicht Abbildung trocknen) lassen. Wasserhahn vollständig öffnen. Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ab- Netzstecker in Steckdose stecken. spülen. Abbildung Betrieb unterbrechen Gerät einschalten „I/ON“.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- Gefahr zange herausziehen und unter fließendem Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- Wasser reinigen. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Frostschutz Wartung Vorsicht Das Gerät ist wartungsfrei. Gerät und Zubehör vor Frost schützen. Lagerung Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 1,7 kW genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 9: General Information

    Dear Customer, authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase. Please read and comply with (See address on the reverse) these instructions prior to the ini- tial operation of your appliance. Retain these op- erating instructions for future reference or for Safety instructions subsequent possessors.
  • Seite 10: Safety Devices

    they are aggressive towards the materials The appliance may only be connected to an from which the appliance is made. electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. Warning The appliance may only be connected to al- The mains plug and the coupling of an exten- ternating current.
  • Seite 11: Commissioning And Operation

    Commissioning and operation an alternative, a system separator as per EN Description of the Appliance 12729 Type BA. When unpacking the product, make sure that no Note: Impurities in the water can damage the accessories are missing and that none of the high-pressure pump and the accessories.
  • Seite 12: Interrupting Operation

    Illustration Interrupting operation Completely open the water tap. Release the lever on the trigger gun. Insert the mains plug into the socket. Lock the lever on the trigger gun. Illustration Turn on the appliance “I/ON”. During longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF"...
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pull out the sieve in the water connection us- Danger ing flat-nose pliers and clean under running Turn off the appliance and remove the mains water. plug prior to any care and maintenance work. Frost protection Maintenance Caution The appliance is maintenance-free.
  • Seite 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 230 V and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well Connected load 1,7 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15: Consignes Générales

    Cher client, Garantie Lisez attentivement ce mode Dans chaque pays, les conditions de garantie en d’emploi avant la première utilisa- vigueur sont celles publiées par notre société de tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- distribution responsable. Les éventuelles pannes rant.
  • Seite 16 Ne jamais laver au jet des objets contenant de aux tierces personnes, et en particulier des substances nocives (par exemple de aux enfants. l’amiante). L’appareil ne doit jamais être utilisé si Le jet haute pression risque d’endommager d’autres personnes figurent dans le rayon de les pneus/valves de véhicules et les pneus portée de l’appareil, à...
  • Seite 17: Mise En Service / Utilisation

    Interrupteur principal Dispositifs de sécurité L'interrupteur principal empêche un fonctionne- Attention ment involontaire de l'appareil. Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Verrouillage poignée-pistolet l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être Le verrouillage verrouille le levier de la poignée- transformés ou désactivés.
  • Seite 18: Interrompre Le Fonctionnement

    sur le raccord d'eau et l'accrocher dans la Fonctionnement avec détergent cuve d'eau. Nous recommandons l'assortiment de produits Séparer le flexible haute pression du raccord d'entretien et de nettoyage Kärcher, adaptés à haute pression de l'appareil. chaque type de nettoyage. Demandez des con- Mettre l'appareil en service "I/ON"...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Enrouler le câble d'alimentation et par ex. Assistance en cas de panne l'accrocher à la poignée. Enficher la poignée-pistolet dans le support Il est possible de résoudre des pannes sans trop de poignée-pistolet. grande gravité en utilisant la liste suivante. Ranger les accessoires dans le rangement.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Le détergent n'est pas aspirée Déclaration CE Utiliser la lance avec réglage de la pression Nous certifions par la présente que la machine (Vario Power). spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tourner la lance sur la position "Mix". son type de construction ainsi que de par la ver- Nettoyer le filtre situé...
  • Seite 21: Avvertenze Generali

    Gentile cliente, materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendi- Prima di utilizzare l'apparecchio tore, oppure al più vicino centro di assistenza au- per la prima volta, leggere e segui- torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. re queste istruzioni per l'uso.
  • Seite 22: Dispositivi Di Sicurezza

    Mantenere una distanza del getto di almeno Attenzione 30 cm durante la pulizia! Mantenere una distanza minima di 30 cm del Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o getto durante la pulizia di superfici verniciate, acidi allo stato puro o solventi! Ne fanno par- in modo da evitare danneggiamenti.
  • Seite 23: Messa In Funzione / Uso

    Messa in funzione / uso acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore Descrizione dell’apparecchio di rete della ditta Kärcher oppure in alternativa un Durante il disimballaggio controllare l'eventuale disgiuntore di rete secondo la normativa EN mancanza di accessori o la presenza di danni del 12729 Tipo BA.
  • Seite 24: Interrompere Il Funzionamento

    Figura Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fis- pressione. sarla con una rotazione di 90°. Interrompere il funzionamento Figura Aprire completamente il rubinetto. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Inserire la spina in una presa elettrica.
  • Seite 25: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con Pericolo una pinza piatta e lavarlo sotto acqua corren- Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Antigelo Manutenzione Attenzione L'apparecchio è senza manutenzione. Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Controllare se il tubo flessibile di aspirazione Dichiarazione CE per detergente presenti delle incrinature. Con la presente si dichiara che la macchina qui Dati tecnici di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Collegamento elettrico trodotta sul mercato, è...
  • Seite 27: Algemene Instructies

    Beste klant, verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor- Gelieve vóór het eerste gebruik zaak van deze storing is. Neem bij klachten van uw apparaat deze gebruiks- binnen de garantietermijn contact op met uw le- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen.
  • Seite 28 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of Laat het apparaat niet zonder toezicht ach- onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot ter, zolang het aan staat. deze stoffen behoren bijvoorbeeld benzine, Let erop dat het netsnoer of een verleng- verfverdunner en stookolie. De sproeinevel snoer niet wordt beschadigd doordat men er- is zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig.
  • Seite 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    Inbedrijfstelling en bediening Instructie: Verontreinigingen in het water kun- Beschrijving apparaat nen de hogedrukpomp en de accessoires be- Controleer bij het uitpakken de inhoud van de schadigen. Ter bescherming wordt het gebruik verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- van de Kärcher-waterfilter (speciale accessoires, schadigingen.
  • Seite 30: Werking Stopzetten

    Afbeelding Werking onderbreken Waterkraan volledig opendraaien. Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Netstekker in het stopcontact steken. Hefboom van het handspuitpistool vergren- Afbeelding delen. Apparaat inschakelen "I/ON". Bij langere werkonderbrekingen (langer dan Werking 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF". Gevaar Handspuitpistool in houder voor handspuit- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- pistool steken.
  • Seite 31: Vorstbescherming

    Onderhoud De zeef in het wateraansluitpunt er met een Gevaar platte tang uittrekken en onder stromend wa- Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- ter reinigen. den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. Vorstbescherming Onderhoud Voorzichtig Het apparaat is onderhoudsvrij.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 230 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,7 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de...
  • Seite 33: Indicaciones Generales

    Estimado cliente: Garantía Antes de poner en marcha por pri- En todos los países rigen las condiciones de ga- mera vez el aparato, lea el pre- rantía establecidas por nuestra empresa distri- sente manual de instrucciones y siga las buidora. Las averías del aparato serán instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 34 No rocíe objetos que puedan contener sus- No utilizar el aparato cuando se encuentren tancias nocivas para la salud (p. ej., asbes- otras personas al alcance a no ser que lleven to). ropa protectora. El chorro a alta presión puede dañar los neu- Póngase ropa y gafas protectoras adecua- máticos del vehículo y sus válvulas y los das para protegerse de las salpicaduras de...
  • Seite 35: Puesta En Servicio/Manejo

    sueltas suministradas con el aparato. Dispositivos de seguridad Figura Extraer la grapa para la manguera de alta Precaución presión de la pistola pulverizadora manual Los dispositivos de seguridad sirven para prote- (p. ej. con un destornillador). ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Introducir la manguera de alta presión en la Interruptor del aparato pistola pulverizadora manual.
  • Seite 36: Interrupción Del Funcionamiento

    Desconectar la manguera de alta presión de Lanza dosificadora con fresadora de sucie- la conexión de alta presión del aparato. Conectar el aparato „I/ON“ y hacerlo funcio- Para las suciedades más difíciles de eliminar nar hasta que salga el agua sin burbujas por No apto para trabajar con detergentes.
  • Seite 37: Cuidados Y Mantenimiento

    Suelte la palanca de la pistola pulverizadora El aparato y los accesorios sufren daños con las manual. heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar daños: Desconectar el aparato "0/OFF". Almacenar el aparato en un lugar a prueba Cierre el grifo de agua.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    las impurezas del orificio de la boquilla con Altura 720 - una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera. Peso 12,5 kg Comprobar el caudal de agua. Reservado el derecho a realizar modificacio- El aparato presenta fugas nes técnicas. El aparato presenta una ligera falta de estan- queidad por razones técnicas.
  • Seite 39: Instruções Gerais

    Estimado cliente, que se trate dum defeito de material ou de fabri- cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do antes da primeira utilização deste documento de compra, ao seu revendedor ou ao aparelho leia o presente manual Serviço Técnico mais próximo. de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Seite 40: Equipamento De Segurança

    uma distância do jacto de 30 cm durante a Atenção limpeza de superfícies! Guardar uma distância do jacto mínima de Nunca aspirar líquidos com teores de diluen- 30 cm durante a limpeza de superfícies la- tes ou ácidos e dissolventes não diluídos! queadas para evitar danos.
  • Seite 41: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Colocação em funcionamento / Utilização Descrição da máquina Alimentação de água Verifique o conteúdo da embalagem a respeito De acordo com as prescrições em vi- de acessórios não incluídos ou danos. No caso gor o aparelho nunca pode ser ligado à de danos provocados durante o transporte, infor- rede de água potável sem separador de sistema.
  • Seite 42: Colocação Em Funcionamento

    Figura Colocação em funcionamento Ajustar a lança na posição "Mix" de baixa pressão. Atenção Figura Nunca ligar a máquina de lavar de alta pressão Extrair o comprimento desejado da man- enquanto a torneira da água estiver fechada, gueira de aspiração de detergente do seu pois pode danificar a bomba de alta pressão.
  • Seite 43: Conservação E Manutenção

    Guardar os acessórios no respectivo local Ajuda em caso de avarias de armazenamento. Engatar a mangueira de alta pressão no res- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você pectivo local de armazenamento. mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- tência técnica autorizado.
  • Seite 44: Dados Técnicos

    O detergente não é aspirado Declaração CE Utilizar lança com regulação da pressão (Va- Declaramos que a máquina a seguir designada rio Power). corresponde às exigências de segurança e de Ajustar a lança na posição "Mix". saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE Limpar o filtro na mangueira de aspiração do por quanto concerne à...
  • Seite 45: Generelle Henvisninger

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før Risiko første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fug- nere brug eller til senere ejere. tige hænder. Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslut- ningsledningen eller vigtige dele af maski- Generelle henvisninger nen, som f.eks.
  • Seite 46 strækkeligt stort ledningstværsnit ved uden- Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt dørs brug: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- læ (max. 30 mA). Træk altid forlængerledningen helt af ka- Rengøringsarbejder, hvor der opstår oliehol- beltromlen.
  • Seite 47: Ekstra Tilbehør

    Ibrugtagning/betjening Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige Beskrivelse af apparat højtrykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse Kontroller pakningens indhold for manglende til- anbefaler vi at bruge Kärcher-vandfilteret (eks- behør eller beskadigelser, når den pakkes ud. tratilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transport- Vandforsyning fra vandledning skader.
  • Seite 48: Afbrydelse Af Driften

    Drift Efter brug Risiko Forsigtig Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- tryk.
  • Seite 49: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- Risiko tang og rens den under løbende vand. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Frostbeskyttelse Vedligeholdelse Forsigtig Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis Opbevaring vandet ikke fuldstændigt bliver tømt.
  • Seite 50: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 230 V handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50 Hz grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,7 kW EF-direktiverne.
  • Seite 51: Generelle Merknader

    Kjære kunde, handler eller nærmeste autoriserte kundeser- vice. Les denne bruksveiledningen før (Se adresse på baksiden) apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ledningen til senere bruk eller for annen eier. Sikkerhetsanvisninger Fare Generelle merknader Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.
  • Seite 52 Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- Advarsel uttak som er installert av en elektromontør, i Støpsel og kontakt på skjøteledning må henhold til IEC 60364. være vanntette og skal ikke ligge i vann. Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- Uegnede skjøteledninger kan være farlige. strøm.
  • Seite 53 Ta høytrykksvaskeren i bruk befales bruk av Kärcher vannfilter Beskrivelse av apparatet (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken Vanntilførsel fra vannledning er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler Følg vannverkets forskrifter. ved eventuelle transportskader. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Hovedbryter (AV/PÅ) Bruk en vevforsterket slange (medfølger Nettkabel med plugg...
  • Seite 54: Etter Bruk

    Drift Etter bruk Fare Forsiktig! Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 55: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en Fare flattang, og rengjør det under rennende Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen vann. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Frostbeskyttelse Vedlikehold Forsiktig! Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. Lagring Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- Før langvarig oppbevaring, f.
  • Seite 56 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- 1~50 Hz syn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,7 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 57: Allmänna Hänvisningar

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före Fara första användning och följ anvis- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- förvaras för senare användning eller lämnas vi- tiga händer. dare om maskinen byter ägare. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Seite 58: Beskrivning Av Aggregatet

    och med tillräckligt tvärsnitt. 1 - 10 m: 1,5 Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ; 10 - 30 m: 2,5 mm ellt att aggregatet används med jordfelsbry- tare (max. 30 mA). Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- beltrumman. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som t.ex.
  • Seite 59: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Idrifttagning Figurer, se sida 2 Varning Bild Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet tenkran eftersom torrkörning kan skada hög- innan det tas i drift. tryckspumpen. Bild Bild Dra ut klämmorna för högtrycksslangen ur hand- Koppla ihop högtrycksslangen med hög- sprutpistolen (t.ex.
  • Seite 60: Skötsel Och Underhåll

    Rekommenderade rengöringsmetoder Förvaring Spruta sparsamt med rengöringsmedel på Före längre förvaring, t.ex. på vintern: den torra ytan och låt det verka (låt det inte Töm aggregatet helt på vatten: Slå på aggre- torka). gatet utan ansluten högtrycksslang och utan spola bort upplöst smuts med högtrycksstrå- ansluten vattenförsörjning (max 1 min) och vänta tills det inte längre kommer ut vatten Avbryta driften...
  • Seite 61: Tekniska Data

    från luftbubblor. Stäng av aggregatet och an- Hand-arm, vibrationsvärde (ISO 0,8 m/s slut högtrycksslangen igen. 5349) Kontrollera vattenförsörjningen. Ljudtrycksnivå L (EN60704-1) 74,5 dB(A) Lossa silen i vattenanslutningen med ett Ljudeffektsnivå L (2000/14/EF) 87 dB(A) plattång och rengör den under rinnande vat- Mått ten.
  • Seite 62: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen en- Vaara simmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai Yleisiä ohjeita laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 63 Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot voi- Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas- vat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoi- tusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot). tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen don poikkileikkaus.
  • Seite 64: Käyttöönotto

    Huomautus: Veden epäpuhtaudet voivat vahin- Käyttöönotto/ohjaus goittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Va- hinkojen estämiseksi suosittelemme käyttämään Laitekuvaus Kärcher-vesisuodatinta (lisävaruste, tilausnume- ro 4.730-059). Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioi- Vedensyöttö vesijohdosta tuneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyt- Noudata vesilaitoksen ohjeita.
  • Seite 65: Käytön Keskeytys

    Käyttö Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Vaara Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Suurpainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takaisku- si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/ voiman. Ota tukeva asento ja pidä käsiruiskupis- OFF“.
  • Seite 66: Hoito Ja Huolto

    Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut. Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta Vaara Tarkasta suihkuputken säätö. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laitteen ilmaus: Käynnistä laite ilman kor- huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. keapaineletkua ja anna käydä, kunnes kor- keapaineliittimestä...
  • Seite 67: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 230 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50 Hz turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,7 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 68: Γενικές Υποδείξεις

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές. συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Αντικαθιστάτε άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα...
  • Seite 69 Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω επιτηρούνται από κατάλληλο για την σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη χρήση της συσκευής. Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ουσίες...
  • Seite 70: Περιγραφή Της Συσκευής

    χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. συστήματος της εταιρείας Karcher ή εναλλακτικά Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις...
  • Seite 71 Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστικό σωλήνα μηχάνημα και πάλι σε λειτουργία. αναρρόφησης της Karcher με βαλβίδα Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα αντεπιστροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση...
  • Seite 72: Φροντίδα Και Συντήρηση

    παγετός. φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Αποθηκεύστε τα εξαρτήματα στη θήκη Ανταλλακτικά εξαρτημάτων. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Αναρτήστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής ανταλλακτικά Karcher. Επισκόπηση πίεσης στη θήκη αποθήκευσης του σωλήνα ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των αυτού. παρόντων οδηγιών χειρισμού. Ελληνικά...
  • Seite 73: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το μηχάνημα δεν είναι στεγανό Αντιμετώπιση βλαβών Μια ελάχιστη διαρροή στο μηχάνημα Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε θεωρείται φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Σε περίπτωση έντονης έλλειψης Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε στεγανότητας, ενημερώστε την απευθυνθείτε...
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ύψος 720 - 830 mm Βάρος 12,5 kg Head of Approbation Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 75: Genel Bilgiler

    Sayın müşterimiz, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren önce bu kullanım kılavuzunu bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da başvurunuz.
  • Seite 76: Güvenlik Tertibatları

    Çözücü madde içeren sıvılar ya da Elektrik fişi veya uzatma kablosununun inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; benzin, zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme Elektrik fişini ısı, yağ...
  • Seite 77: Özel Aksesuar

    İlk çalıştırma / Kullanım firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem Cihaz tanımı ayırıcısı kullanılmalıdır. Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, olmadığını...
  • Seite 78 Püskürtme borusunu el püskürtme Önerilen temizlik yöntemleri tabancasına takın ve 90° döndürerek Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst sabitleyin. yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) Şekil sağlayın. Su musluğunu tamamen açın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle Elektrik fişini prize takın. yıkayın.
  • Seite 79: Koruma Ve Bakım

    Cihaz çalışmıyor Koruma ve Bakım Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç Tehlike kaynağındaki gerilimle aynı olup olmadığını Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kontrol edin. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Şebeke bağlantı kablosuna hasar kontrolü çıkartılmalıdır. yapın. Bakım Cihaz basınca gelmiyor Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Cihaz bakım gerektirmez.
  • Seite 80: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 230 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50 Hz teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,7 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Seite 81: Общие Указания

    Уважаемый покупатель! вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы Перед первым применением приемки отходов. вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Гарантия соответственно. Сохраните эту инструкцию по В каждой стране действуют соответственно эксплуатации для дальнейшего пользования или гарантийные...
  • Seite 82 Находящаяся под высоким безопасности прибора. В этой связи давлением струя воды может следует применять только при неправильном высоконапорные шланги, арматуру и использовании представлять муфты, рекомендованные изготовителем опасность. Запрещается направлять прибора. струю воды на людей, животных, Это устройство не предназначено для включенное...
  • Seite 83 Международной электротехнической Ввод в эксплуатацию/ комиссии (МЭК) IEC 60364. обслуживание прибора Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно Описание прибора соответствовать указаниям в заводской табличке прибора. При распаковке прибора проверьте его Превышение максимально допустимого комплектность, а также его целостность. При полного...
  • Seite 84: Подача Воды

    Подача воды из открытых водоемов Указание: Если рычаг снова освободится, Данный высоконапорный моющий аппарат со аппарат снова отключится. Высокое давление всасывающим шлангом Karcher и обратным сохраняется в системе. клапаном (специальные принадлежности, номер заказа. 4.440-238) предназначен для всасывания Струйная трубка с регулятором давления...
  • Seite 85: Окончание Работы

    Отпустить рычаг ручного пистолета- Струйная трубка с фрезой для удаления грязи распылителя. для удаления устойчивых загрязнений. Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). Не предназначена для работы с моющим закрыть водный кран. средством. Отделить аппарат от водоснабжения. Режим работы с моющим средством нажать рычаг ручного пистолета- распылителя...
  • Seite 86: Помощь В Случае Неполадок

    Запасные части Сильные перепады давления Очистить форсунку высокого давления: Используйте только оригинальные запасные Иголкой удалить загрязнение из отверстия части фирмы Karcher. Описание запасных частей форсунки и промыть ее спереди водой. находится в конце данной инструкции по Проверьте количество подаваемой воды. эксплуатации.
  • Seite 87 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 230 V прибор по своей концепции и конструкции, а 1~50 Hz также в осуществленном и допущенном нами к Потребляемая мощность 1,7 kW продаже исполнении отвечает соответствующим Сетевой...
  • Seite 88: Általános Megjegyzések

    Tisztelt Vásárló, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást Készüléke első használata előtt igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a olvassa el ezt az üzemeltetési legközelebbi hivatalos szakszervizhez. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen (A címet lásd a hátoldalon) üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Seite 89: Biztonsági Berendezések

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Vigyázat hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd nagyon A sérülések elkerüléséhez tisztítás során gyúlékony, robbanékony és mérgező. Ne legalább 30 cm távolságot kell tartani a használjon acetont, hígítatlan savakat és lakkozott felületektől. oldószereket, mivel ezek a készülékben lévő A készüléket nem szabad felügyelet nélkül anyagokat megtámadják.
  • Seite 90: Üzembe Helyezés/Kezelés

    vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak Üzembe helyezés/kezelés megfelelő rendszer-elválasztót. Megjegyzés: A víz szennyeződései a A készülék ismertetése magasnyomású szivattyút és a tartozékokat megrongálhatják. A védelemért a Kärcher Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag vízszűrő használata (különleges tartozék, tartalmának teljességét és sértetlenségét. megrend.
  • Seite 91: Üzembevétel

    Ábra Üzembevétel Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ - alacsony nyomás állásba. Vigyázat Ábra A magasnyomású tisztítóberendezést soha ne A tisztítószer szívócsövét a kívánt üzemeltesse zárt vízcsap mellett, mivel a hosszúságban ki kell húzni a burkolatból. szárazmenet a magasnyomású szivattyú A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy rongálódásához vezet.
  • Seite 92: Ápolás És Karbantartás

    A készülék nem megy Ápolás és karbantartás Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a Balesetveszély típustáblán megegyezik-e az áramforrás Minden ápolási- és karbantartási munka feszültségével. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és Vizsgálja meg a hálózati húzza ki a hálózati csatlakozót. csatlakozóvezetéket esetleges sérülésekre.
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,7 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Seite 94: Obecná Upozornění

    Vážený zákazníku, zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům. před prvním použitím přístroje si (Adresy poboček najdete na zadní straně) bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Bezpečnostní...
  • Seite 95: Bezpečnostní Prvky

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste rozpouštědla či neředěné kyseliny a zabránili poškození plochy. rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li ředidla do barev nebo topný olej. v provozu. Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, Dbejte na to, aby nedošlo k poškození...
  • Seite 96: Uvedení Do Provozu/Obsluha

    Uvedení do provozu/Obsluha alternativně systémový oddělovač odpovídající Popis přístroje normě EN 12729 typ BA. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda Upozornění:Nečistoty ve vodě mohou poškodit nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není vysokotlaké čerpadlo a příslušenství. Na poškozen. Při škodách způsobených dopravou ochranu před nimi se doporučuje používat vodní...
  • Seite 97: Ukončení Provozu

    Stříkací trubku nasaďte na stříkací pistoli a Přerušení provozu otočením o 90° ji zajistěte. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. ilustrace Zcela otevřete vodovodní kohoutek. Zajistěte páčku stříkací pistole. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě...
  • Seite 98: Ošetřování A Údržba

    Přístroj neběží Ošetřování a údržba Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Pozor! typovém štítku přístroje souhlasí s napětím Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo zdroje elektrického proudu. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze Zkontrolujte, zda není síťové napájecí sítě. vedení poškozeno. Údržba Zařízení...
  • Seite 99: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,7 kW příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Seite 100: Splošna Navodila

    Spoštovani kupec, Varnostna navodila Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za prijemajte z mokrimi rokami. naslednjega lastnika. Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr.
  • Seite 101: Varnostne Naprave

    Stroj priključujte samo na izmenični tok. Opozorilo Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico Omrežni vtič in vezava uporabljenega stroja. podaljševalnega kabla morata biti vodotesna Najvišje dovoljeno omrežno impedanco in ne smeta ležati v vodi. električnega priključka (glej tehnične Neprimerni podaljševalni kabli so lahko podatke) ni dovoljeno prekoračiti.
  • Seite 102: Opis Naprave

    Opozorilo:Nečistoče v vodi lahko poškodujejo Zagon / upravljanje visokotlačno črpalko in pribor. Za zaščito se priporoča uporaba Kärcherjevega vodnega filtra Opis naprave (poseben pribor, naroč št. 4.730-059). Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa Oskrba z vodo iz vodovoda manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
  • Seite 103: Prekinitev Obratovanja

    Obratovanje Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Zaradi izstopajočega vodnega curka iz Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“. pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno stojite, ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držite.
  • Seite 104: Nega In Vzdrževanje

    Naprava ne deluje Nega in vzdrževanje Preverite, ali na tipski tablici navedena Nevarnost napetost ustreza napetosti vira električnega Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli toka. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Omrežni priključni vodnik preglejte glede vtičnice. poškodb. Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
  • Seite 105: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 230 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50 Hz EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,7 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Seite 106: Instrukcje Ogólne

    Szanowny Kliencie! Gwarancja Przed rozpoczęciem użytkowania W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji sprzętu należy przeczytać określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w Instrukcję obsługi należy zachować na później okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 107 Strumień wody pod ciśnieniem może Nie używac urządzenia, jeżeli w jego uszkodzić wentyle lub opony samochodowe zasięgu znajdują sie inne osoby, chyba, że i doprowadzić do pęknięcia opony. są one wyposażone w odzież ochronną. Pierwszym sygnałem takiego W celu ochrony przed rozpryskującą się niebezpieczeństwa jest przebarwienie wodą...
  • Seite 108 Zabezpieczenia Przed pierwszym uruchomieniem Ilustracje patrz strona 2 Uwaga Rysunek Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno Przed uruchomieniem zamontować luźno ich modyfikować ani obchodzić. dołączone części do urządzenia. Wyłącznik główny Rysunek Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnieniowy z się...
  • Seite 109: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    wody i zawiesić na zbiorniku wody Nie nadaje się do pracy ze środkami deszczowej. czyszczącymi. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Praca ze środkiem czyszczącym przyłącza wysokociśnieniowego urządzenia. Do każdego celu zalecamy stosować Włączyć urządzenie „I/ON“ i używać go, aż odpowiedni środek z asortymentu środków woda zacznie wydobywać...
  • Seite 110: Czyszczenie I Konserwacja

    Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Usuwanie usterek Zwinąć przewód zasilający i zawiesić np. na uchwycie. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Włożyć pistolet natryskowy do schowka. korzystając z poniższych wskazówek. Schować akcesoria do schowka. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Zawiesić...
  • Seite 111: Dane Techniczne

    Środek czyszczący nie jest zasysany Deklaracja CE Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej (Vario Power). urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Obrócić lancę do położenia „Mix“. konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka handlu wersji obowiązującym wymogom czyszczącego.
  • Seite 112: Observaţii Generale

    Mult stimate client, care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a Citiţi acest manual de utilizare putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu înainte de prima utilizare a chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai aparatului dumneavoastră...
  • Seite 113: Dispozitive De Siguranţă

    această categorie intră de ex. benzina, Atenţie la cablul de conectare sau la diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu formată la stropire este inflamabilă, îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de explozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă, acizi reţea se vor proteja contra căldurii excesive, nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă...
  • Seite 114: Descrierea Aparatului

    Informaţii detaliate obţineţi de la Acest aparat de curăţare sub presiune poate fi distribuitorul dvs. Kärcher. folosit cu furtunul de absorbţie Karcher cu Înainte de punerea în funcţiune supapă de refulare (accesoriu special, nr. de comandă 4.440-238) şi este adecvat pentru Pentru imagini vezi pag.
  • Seite 115: Încheierea Utilizării

    Figura Punerea în funcţiune Extrageţi furtunul de aspirare pentru soluţia de curăţat din carcasă la lungimea dorită. Atenţie Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia Nu acţionaţi niciodată aparatul de curăţat cu de curăţat într-un rezervor cu soluţie de robinetul de apă închis, căci funcţionarea uscată curăţat.
  • Seite 116: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aparatul nu funcţionează Îngrijirea şi întreţinerea Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa Pericol de tip coincide cu tensiunea sursei de Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere alimentare. decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de Verificaţi cablul de alimentare, pentru a alimentare din priză.
  • Seite 117: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,7 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Seite 118: Všeobecné Pokyny

    Vážený zákazník, bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa Pred prvým použitím spotrebiča si spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo prečítajte tento návod na obsluhu obráťte na predajcu alebo na najbližší a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si autorizovaný...
  • Seite 119: Bezpečnostné Prvky

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a dozoru, ak je v činnosti. rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací kábel neznehodnotil prejazdom, olej.
  • Seite 120 Uvádzanie do prevádzky/obsluha Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu poškodiť Popis prístroja vysokotlakové čerpadlo a príslušenstvo. Na Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu ochranu sa odporúča použitie vodného filtra nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je spoločnosti Kärcher (špeciálne príslušenstvo, poškodený.
  • Seite 121: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Obrázok Prerušenie prevádzky Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte požadovanú trysku a upevnite otočením o Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. 90°. Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Obrázok Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 Úplne otvorte vodovodný kohút. minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ Zasuňte sieťovú...
  • Seite 122: Starostlivosť A Údržba

    Spotrebič sa nezapína Starostlivosť a údržba Skontrolujte, či napätie uvedené na Nebezpečenstvo výrobnom štítku súhlasí s napätím Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie napájacieho zdroja. vypnite a vytiahnite zástrčku. Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete poškodený. Údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Seite 123: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,7 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 124: Opće Napomene

    Poštovani kupče, podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj Prije prve uporabe Vašeg uređaja ovlaštenoj servisnoj službi. pročitajte ove radne upute i (Adresu ćete naći na poleđini) postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 125: Sigurnosni Uređaji

    Ne smije se prekoračiti maksimalno Upozorenje dozvoljena impedancija mreže na mjestu Strujni utikač i spojka primijenjenog električnog priključka (vidi tehničke podatke). produžnog kabela moraju biti Iz sigurnosnih razloga preporučamo da vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi. uređaj uvijek radi osiguran zaštitnom Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
  • Seite 126 Stavljanje u pogon/posluživanje Opis uređaja Dovod vode Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u Sukladno važećim propisima uređaj sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U nikada ne smije raditi na vodovodnoj slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač...
  • Seite 127: Stavljanje U Pogon

    Slika Stavljanje u pogon Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crijeva za usis sredstva za pranje. Oprez Crijevo za usis sredstva za pranje objesite u Visokotlačni čistač nikada ne smije raditi sa spremnik s otopinom sredstva za pranje. zatvorenom pipom za vodu, jer rad na suho može dovesti do oštećenja visokotlačne pumpe.
  • Seite 128: Njega I Održavanje

    Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen. Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak Opasnost Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pričekajte da voda iz visokotlačnog priključka Održavanje...
  • Seite 129: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 230 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50 Hz zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,7 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 130: Opšte Napomene

    Poštovani kupče, kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. Pre prve upotrebe Vašeg uređaja (Adresu ćete naći na poleđini) pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za Sigurnosne napomene sledećeg vlasnika.
  • Seite 131: Sigurnosni Elementi

    Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Upozorenje Napon se mora podudarati sa tipskom Strujni utikač i spojnica primenjenog pločicom uređaja. produžnog kabla moraju biti vodonepropusni Ne sme se prekoračiti maksimalno i ne smeju da leže u vodi. dozvoljena impedancija mreže na mestu Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti električnog priključka (vidi tehničke podatke).
  • Seite 132: Pre Upotrebe

    Stavljanje u pogon / rukovanje Opis uređaja Snabdevanje vodom Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u Prema važećim propisima uređaj sadržini paketa delova koji nedostaju ili nikada ne sme da radi na vodovodnoj oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača obavestite Vašeg prodavca.
  • Seite 133 Slika Stavljanje u pogon Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix" - nizak pritisak. Oprez Slika Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom nikada Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu creva za ne sme da radi sa zatvorenom slavinom za vodu, usisavanje deterdženta. jer rad na suvo može dovesti do oštećenja Crevo za usisavanje deterdženta stavite u pumpe visokog pritiska.
  • Seite 134: Nega I Održavanje

    Uređaj ne radi Nega i održavanje Proverite da li se navedeni napon na Opasnost natpisnoj pločici podudara sa naponom Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj izvora struje. i strujni utikač izvucite iz utičnice. Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen.
  • Seite 135 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 230 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50 Hz osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,7 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Seite 136: Общи Указания

    Уважаеми клиенти, Гаранция Преди първия пуск на Вашия уред Във всяка страна важат гаранционните условия, прочетете това указание за публикувани от оторизираната от нас употреба и го спазвайте. Запазете упътването за дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на употреба за по-късно или за евентуален Вашия...
  • Seite 137 признак за това е обезцветяването на За защита от напръскване с вода или гумата. Повредените автомобилни гуми и мръсотия носете подходящо предпазно вентили могат да доведат до фатални облекло и предпазни очила/маска. последици. При почистване оставете Внимание разстояние от поне 30 см! За...
  • Seite 138: Предпазни Приспособления

    разделител на системата. липсват принадлежности от окомплектовката или Използвайте подходящ разделител на има повредени елементи. При повреди при системата на фирма Karcher или като транспорта уведомете търговеца, от когото сте алтернатива разделител на системата съгл. закупили уреда. EN 12729 тип BA.
  • Seite 139 извода за високо налягане на уреда. Работа с почистващи средства Включете уреда „I/ON“ и задействайте, докато водата започне да излиза без Препоръчваме Ви нашата програма на Karcher за мехурчета от извода за високо налягане. използване на препарати за почистване и Изключете уреда „0/OFF“.
  • Seite 140: Грижи И Поддръжка

    За да се избегнат увреждания: под налягане. Уреда и всички принадлежности да се съхраняват в защитено от замръзване място. Резервни части Използвайте само оригинални резервни части на Karcher. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа. Български...
  • Seite 141: Помощ При Неизправности

    Почистващото средство не се засмуква Помощ при неизправности Да се използва тръба за разпраскване с Можете сами да отстраните дребните повреди, регулиране на налягането (Vario Power) като следвате дадените по-долу описания. Тръбата за разпръскване да се завърти в В случай на съмнение се обърнете към положение...
  • Seite 142 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на...
  • Seite 143: Ohutusalased Märkused

    Väga austatud klient, Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, enne seadme esmakordset esitades ostu tõendava dokumendi. kasutamist tuleb lugeda (Aadressi vt tagaküljelt) käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Ohutusalased märkused Üldmärkusi Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi...
  • Seite 144 need söövitavad seadmes kasutatud Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, materjale. mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt standardile IEC 60364. Hoiatus Seadet tohib ühendada ainult Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama peavad olema veekindlad ega tohi lebada seadme tüübisildil esitatud pingele. vees.
  • Seite 145: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Märkus: Vees olev mustus võib vigastada Kasutuselevõtt/käsitsemine kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soovitatakse kasutada Kärcheri veefiltrit Seadme osad (lisavarustus, tellimisnr 4.730-059). Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik Veevarustus veevärgist osad on olemas ning kahjustamata. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ palun teavitada toote müüjat.
  • Seite 146: Töö Katkestamine

    Käitamine Töö lõpetamine Ettevaatust Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti rõhku. kinni. Pärast puhastusvahendiga töötamist Vabastage pesupüstoli hoob. riputage imivoolik puhta veega anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub...
  • Seite 147: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Kahtluse korral palun pöörduda volitatud tõmmake võrgupistik välja. hooldustöökoja poole. Tehnohooldus Seade on hooldusvaba. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 148: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50 Hz direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures Võrgukaitse (inertne) kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 149: Vispārējas Piezīmes

    Godājamais klient, Garantija Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās izlasiet šo lietošanas instrukciju sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 150 Augstspiediena strūkla var bojāt un pārsist Uzmanību transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus. Tā Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas pirmā pazīme ir riepas krāsas maiņa. virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu Bojātas transportlīdzekļa riepas/riepu ventiļi attālumu no smidzinātāja līdz objektam. ir dzīvībai bīstami. Tīrot ievērojiet vismaz 30 Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz bez uzraudzības.
  • Seite 151: Aparāta Apraksts

    Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve Saskaņā ar spēkā esošajiem Aparāta apraksts noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais Jāizmanto piemērots firmas Kärcher saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas radušos bojājumu gadījumā...
  • Seite 152: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Attēls Ekspluatācijas uzsākšana Izvelciet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni no aparāta korpusa nepieciešamajā garumā. Uzmanību Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni iekariet Augstspiediena tīrīšanas aparātu nekad tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. nedarbiniet ar aizvērtu ūdens krānu, jo darbināšana bez ūdens pievades izraisa Ieteicamā tīrīšanas metode bojājumus augstspiediena sūknī.
  • Seite 153: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst Kopšana un tehniskā apkope veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. Bīstami Aparāts nestrādā Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst kontaktdakšu. ražotāja datu plāksnītē norādītajam barošanas spriegumam. Tehniskā...
  • Seite 154: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,7 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Seite 155: Bendrieji Nurodymai

    Gerbiamas kliente, laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų prietaisą, perskaitykite šią šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą Naudojimo instrukciją...
  • Seite 156 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir netempkite jų virš aštrių briaunų. ir tirpiklių! Šioms medžiagoms priklauso, Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, pvz., benzinas, dažų skiedikliai arba dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens. mazutas.
  • Seite 157 Naudojimo pradžia/aptarnavimas Prietaiso aprašymas Vandens tiekimas Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta Jokiu būdu nenaudokite prietaiso priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas geriamojo vandens tiekimo sistemoje pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai be sistemos atskyriklio. Naudokite Kärcher arba alternatyvų sistemos pardavėjui.
  • Seite 158: Naudojimo Pradžia

    padėtį „Mix“. Naudojimo pradžia Paveikslas Atsargiai Valomųjų priemonių siurbimo žarną Aukšto slėgio valymo įrenginio nenaudokite, kai ištraukite iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. vandentiekio čiaupas užsuktas, nes naudojant Valomųjų priemonių siurbimo žarną prietaisą be vandens, gali sugesti aukšto slėgio įkabinkite talpykloje su valomosios siurblys.
  • Seite 159: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Prietaisas neveikia Priežiūra ir aptarnavimas Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje Pavojus nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio Prieš pradėdami įprastinės ir techninės įtampą. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. iš lizdo tinklo kištuką. Nesusidaro slėgis Techninė priežiūra Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.
  • Seite 160: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,7 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 161: Загальні Вказівки

    Шановний покупець! протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками Перед використанням пристрою виготовлення. У випадку чинності гарантії прочитайте цю інструкцію з звертіться до продавця чи в найближчий експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю авторизований сервісний центр з інструкцію...
  • Seite 162 Всмоктування апаратом рідин, що містять від лакованих поверхонь. розчинники, та нерозведених кислот чи Не можна залишати пристрій без нагляду розчинників забороняється! До таких під час роботи. речовин належать, наприклад, бензин, Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або розчинники фарб та мазут. Туман, що подовжувачі...
  • Seite 163: Опис Пристрою

    Вказівка:Водяні забруднення можуть З’єднання високого тиску спричинити пошкодження насосу високого Рукав високого тиску тиску та приладдя. Для захисту радимо Ручний пістолет-розпилювач скористатись водяним фільтром Karcher Блокування ручного пістолету- (спеціальне приладдя, номер замовлення розпилювача 4.730-059). Підведення води з фільтром Подавання води з водогону...
  • Seite 164 Увымкнути апарат „I/ON“ (I/УВІМК.) та Експлуатація з засобом для чищення дати йому попрацювати, доки на шлангу високого тиску почне виступати вода без Згідно з метою роботи радимо скористатись бульбашок повітря. мийними засобами та засобами догляду з нашого асортименту. Ви можете дістати Вимкнути...
  • Seite 165: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Натиснути на ручку розпилювача, щоб Запасні частини зменшити тиск у системі. Використовуйте тыльки оригынальны запасні Заблокувати важіль ручного пістолету- частини фірми Karcher. Опис запасних частин розпилювача. наприкінці даної інструкції з експлуатації. Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Змотати мережевий кабель та почепити...
  • Seite 166: Технічні Дані

    Розмір Великі перепади тиску Довжина 290 mm Очистити форсунку високого тиску: Ширина 340 mm Голкою прибрати бруд з отвору форсунки Висота 720 - 830 mm та промити її спереду водою. Вага 12,5 kg Перевірте кількість подаваної води. Апарат негерметичний Можливі зміни у конструкції пристрою! Незначну...
  • Seite 168 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis