Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 3.97 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3.97 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.97 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 3.97 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-446 F2009245 05/05...
  • Seite 2 1. 1. / ON / ON / ON / ON...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt Lesen Sie vor der ersten Benut- sind. zung Ihres Gerätes diese Be- Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- triebsanleitung und handeln Sie chen ist untersagt. danach. Bewahren Sie diese Be- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für (z.B.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck- Stecker und Kupplung einer verwendeten schläuche, Armaturen und Kupplungen ver- Verlängerungsleitung müssen wasserdicht wenden. sein. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Ab- Verlängerungsleitung immer vollständig von wasser entsteht z.B.
  • Seite 5: Wasserversorgung

    " Das Standard Kupplungssystem ist nicht ge- Vorinbetriebnahme eignet für Saugbetrieb, deshalb Kärcher- Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Knick- Saugschlauch mit Filter verwenden (Sonder- gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch zubehör, Bestellnr. 4.440-238), und in Regen- nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- tonne hängen.
  • Seite 6: Sonderzubehör

    " RM-Saugschlauch in einen Behälter mit RM- mittelprogramm. Bitte lassen Sie sich beraten Lösung hängen. oder fordern Sie Informationen dazu an. Pflege, Wartung Empfohlene Reinigungsmethode Reinigungsmittel sparsam auf die trokkene Stromschlaggefahr Oberfläche sprühen und einwirken (nicht Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät trocknen) lassen.
  • Seite 7: Technische Daten

    " Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluss: CE-Erklärung Dieses kann leicht mit einer Flachzange her- ausgezogen werden. Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichne- " Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur HD- te Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung. sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Starke Druckschwankungen rung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, The appliance may not be used in areas Please read and comply with where a risk of explosion is present. these instructions prior to the ini- If the appliance is used in hazardous areas tial operation of your appliance. (e.g.
  • Seite 9: Safety Devices

    Only use high-pressure hoses, fixtures and Always fully unroll the extension cable from couplings recommended by the manufactur- the cable drum. Safety Devices Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody wash- Safety devices prevent injury and may not be es, may only be carried out using washing sta- modified or bypassed.
  • Seite 10: Interrupting Operation

    " " Join HP hose and handgun together. Plug in the main plug. " " Push clip in until it engages and check that it Set main switch to “I/ON”. " is securely fastened by pulling on the HP Press safety catch on the handgun to release hose.
  • Seite 11: Special Accessories

    " clear water, switch the appliance on for Pull out filter in water connection using flat- around 1 minute once the spray lance has nose pliers and clean with running water. been removed and rinse until water runs Maintenance clear. "...
  • Seite 12 98/37/EC No detergent infeed 73/23/EEC (+93/68/EEC) " Select the low-pressure setting for the spray 89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ lance. EEC) " Clean the filter of the detergent suction hose. 2000/14/EC " Check the DT suction hose for kinks. Applied harmonized standards: DIN EN 60 335 –...
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, de l’appareil, telles que par exemple les élé- Lisez attentivement ce mode ments de sécurité, les flexibles haute pres- d’emploi avant la première utili- sion, le pistolet, sont endommagés. sation de l’appareil et respectez Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- les conseils y figurant.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    Vérifier avant chaque utilisation que le flexible électricien conformément à la norme IEC haute-pression n'est pas endommagé. Un 60364. flexible haute pression endommagé doit im- L'appareil doit être raccordé uniquement au médiatement être remplacé. courant alternatif. La tension doit être identi- Les flexibles haute pression, les armatures et que avec celle indiquée sur la plaque signalé- les raccords sont importants pour la sécurité...
  • Seite 15: Alimentation En Eau

    Flexible d'aspiration du détergent avec filtre maximale d'aspiration 0,5 m), au moyen d'acces- soires appropriés. Range-accessoires " Le système de raccord standard n'est pas ap- 10 Poignée de transport proprié pour l'aspiration. Il convient donc d'uti- 11 Lance avec buse Variopower liser un flexible d'aspiration Kärcher avec filtre 12 Lance avec rotabuse (en option - n°...
  • Seite 16: Accessoires En Option

    " Tourner la buse Variopower sur la valeur de Accessoires en option pression la plus basse (–). Les accessoires spéciaux élargissent le champ Aspiration du détergent contenu dans un ré- d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus cipient amples informations chez votre revendeur Kär- "...
  • Seite 17: Assistance En Cas De Panne

    " Vérifier l'absence de pli au niveau du tuyau Assistance en cas de panne d'aspiration pour détergent Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. Caractéristiques techniques En cas de doute, s'adresser au service après-ven- te agréé.
  • Seite 18 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration CE Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la machine P.O. Box 160 spécifiée ci-après répond de par sa conception et D - 71349 Winnenden son type de construction ainsi que de par la ver- Téléphone : +49 7195 14-0 sion que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 19: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, spruzzo siano danneggiati. Prima di utilizzare l'apparecchio E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di per la prima volta, leggere e se- esplosione. guire queste istruzioni per l'uso. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti Conservare le presenti istruzioni a rischio (per es.
  • Seite 20: Dispositivi Di Sicurezza

    I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i di interruttore differenziale (con corrente diffe- giunti di accoppiamento sono importanti per la renziale nominale I dn non superiore a 30°mA). sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare esclusi- La spina ed il collegamento del cavo prolunga vamente tubi flessibili alta pressione, raccordi utilizzato devono essere a tenuta d'acqua.
  • Seite 21: Prima Della Messa In Funzione

    " Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere e Prima della messa in funzione lasciare in funzione l'apparecchio a lancia scol- Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile AP e legata, fino a quando l'acqua in uscita dalla pi- la pistola a spruzzo non sono ancora montati per evi- stola risulta essere priva di bolle.
  • Seite 22: Accessori Optional

    Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta Cura e manutenzione pressione. Pericolo di scosse elettriche Interrompere il funzionamento Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzio- " Lasciare la leva della pistola a spruzzo. ne spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di "...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    " Pulire il filtro del collegamento acqua: Questo Dichiarazione CE può essere facilmente estratto con una pinza piatta. Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- " Verificare l'ermeticità ed eventuali otturazioni di guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di tutti i condotti in entrata alla pompa AP.
  • Seite 24: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, snoer of belangrijke onderdelen van het appa- Lees vóór het eerste gebruik van raat zijn beschadigd (bijvoorbeeld het apparaat deze handleiding, veiligheidselementen, hogedrukslangen, en handel navenant. Bewaar spuitpistolen). deze handleiding voor later ge- U mag het apparaat niet in gebieden met ex- bruik, of voor de volgende eigenaar.
  • Seite 25: Inbedrijfstelling En Bediening

    beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. We adviseren wandcontactdozen met voor- geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen (maximaal 30 mA nominale activerings- zijn belangrijk voor de veiligheid van het appa- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding raat. Gebruik uitsluitend hogedrukslangen, ar- van elektrische ongelukken. maturen en koppelingen die de producent heeft aanbevolen.
  • Seite 26: Eerste Ingebruikneming

    " Apparaat ontluchten: Het apparaat zonder aan- Eerste ingebruikneming gesloten straalpijp aanzetten en laten draaien, Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- totdat water zonder luchtbellen bij het pistool gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool naar buiten treedt. Het apparaat uitschakelen en nog niet gemonteerd.
  • Seite 27: Extra Toebehoren

    Spoel losgeraakt vuil er met de hogedrukstraal Reiniging en onderhoud Gevaar voor elektrische schokken Onderbreken van de werkzaamheden Voor alle onderhouds- en service-werkzaamhe- " Laat de handgreep van het handspuitpistool los. den moet het apparaat worden uitgeschakeld en " Bij werkonderbrekingen de hendel van het hand- de stekker uit de contactdoos worden getrokken.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    het pistool naar buiten treedt. Het apparaat CE-verklaring uitschakelen en straalpijp weer aansluiten " Reinig de zeef in het wateraansluitpunt: deze Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde machi- kan er gemakkelijk met een platte tang uit ne door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de worden getrokken.
  • Seite 29: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el pre- Peligro sente manual de instrucciones y No toque nunca el enchufe de red o la toma siga las instrucciones que figuran de corriente con las manos mojadas. en el mismo.
  • Seite 30: Dispositivos De Seguridad

    mente a los materiales empleados en el ellos, u otras acciones similares. Proteja los aparato. cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. Advertencia La conexión del cable de conexión a red y del El uso de cables de prolongación inadecua- cable de prolongación no deben sumergirse dos puede resultar peligroso.
  • Seite 31: Puesta En Servicio/Manejo

    Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: Suministro de agua desde la tubería de agua alta presión Valores de conexión: véase la placa de caracte- detergente rísticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa sumi- Descripción del aparato nistradora de agua.
  • Seite 32: Interrupción Del Funcionamiento

    " " Coloque la lanza de agua en la pistola pulve- Durante las pausas de trabajo, asegure la pa- rizadora manual y fíjela dándole un giro de lanca de la pistola pulverizadora manual con 90° a la derecha. la muesca de seguridad. "...
  • Seite 33: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas ave- Peligro de descarga eléctrica rías con ayuda del resumen siguiente. Antes de efectuar cualquier reparación o manteni- En caso de duda, diríjase al servicio de atención miento en el aparato, hay que apagarlo y desco- al cliente autorizado.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    98/37/CE Datos técnicos 73/23/CEE (+93/68/CEE) 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/ Toma de corriente CEE) Tensión (1~50 Hz) 230 -240 V 2000/14/CE Potencia conectada 1,7 kW Normas armonizadas aplicadas: DIN EN 60 335 – 1 Fusible de red (inerte) 10 A DIN EN 60 335 – 2 – 79 Clase de protección DIN EN 55 014 –...
  • Seite 35: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização des- te aparelho leia o presente ma- Perigo nual de instruções e proceda Nunca tocar na ficha de rede e na tomada conforme ao mesmo. guarde es- com as mãos molhadas. tas instruções de serviço para uso posterior ou O aparelho não deve ser colocado em funcio- para o seguinte proprietário.
  • Seite 36: Equipamento De Segurança

    O aparelho só deve ser ligado a uma conexão Advertência eléctrica executada por um electricista, de Os cabos de extensão não apropriados po- acordo com IEC 60364. dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- Ligar o aparelho só à corrente alternada. A mente cabos de extensão com uma secção tensão deve corresponder à...
  • Seite 37: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Respeite as normas da companhia de abasteci- Colocação em funcionamento / mento de água. Utilização " Utilizar uma mangueira de material reforçado (não incluída no fornecimento) com um aco- Definição das abreviaturas utilizadas: plamento normal: - Diâmetro mínimo 1/2 pole- alta pressão gada (13 mm).
  • Seite 38: Acessórios Especiais

    Funcionamento a alta pressão Desligar o aparelho " Se não foi misturado DT: Pendurar a man- Perigo de lesão gueira de sucção DT num recipiente com O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca água clara, operar o aparelho aprox. 1 minuto um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Seite 39: Conservação, Manutenção

    Conservação, manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo de choque eléctrico mesmo pode eliminar pequenas avarias. Antes de efectuar trabalhos de conservação e Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- manutenção desligar o aparelho e tirar a ficha de tência técnica autorizado.
  • Seite 40: Dados Técnicos

    89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/ Dados técnicos CEE) 2000/14/CE Conexão eléctrica Normas harmonizadas aplicadas: Tensão (1~50 Hz) 230 -240 V DIN EN 60 335 – 1 Potência da ligação 1,7 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Protecção de rede (de acção 10 A DIN EN 55 014 –...
  • Seite 41: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i om- Læs denne brugsanvisning før råder, hvor der er eksplosionsfare. første gangs brug af apparatet og Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter følg anvisningerne. Gem brugs- ved anvendelse af højtryksrenseren i fareom- anvisningen til senere brug eller råder (f.eks.
  • Seite 42: Før Idrifttagning

    vognsvask må kun foregå på vaskepladser Afbryder udstyret med en olieudskiller. Det forhindrer en tilfældig start af renseren. Ved pauser eller hvis arbejdet er afsluttet bør renseren Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn afbrydes. eller af personer, der ikke er blevet instrueret Låsetap i brugen.
  • Seite 43 Vandforsyning Drift med højtryk Risiko for tilskadekomst! Vandforsyning fra vandledning Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret. menter.
  • Seite 44: Ekstra Tilbehør

    " Tænd kort for aggregatet „I/ON“, tryk på pi- Hjælp ved fejl stolgrebets håndtag, indtil der ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.). Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe " Startknap på „0/OFF“. mindre fejl. " Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetasten.
  • Seite 45: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50 Hz) 230 -240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,7 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 46: Norsk

    Kjære kunde, Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- Les denne bruksveiledningen før der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sik- apparatet tas i bruk første gang, kerhetsforskrifter følges. og følg anvisningene. Oppbevar Kontroller strømledningen og støpselet for denne bruksveiledningen til se- skader hver gang høytrykksvaskeren skal nere bruk eller for annen eier.
  • Seite 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse eller personer som ikke er kjent med hvordan mot personskader, og må ikke endres eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt må- te. Brukeren må ta hensyn til forholdene på Apparatbryter det aktuelle bruksstedet, og være oppmerk- Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet.
  • Seite 48 " " Trykk klammeren inn til den går i inngrep, og Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepisto- kontroller at den sitter som den skal ved å len for å løsne sikringen, og betjen spaken. trekke i HT-slangen. Drift med høytrykk " Fjern kabelholderen fra HT-slangen og vikle ut slangen Fare for personskader...
  • Seite 49: Pleie, Vedlikehold

    " Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for Feilretting å utligne det gjenværende trykket i systemet. " Koble høytrykksvaskeren fra vanntilførselen. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende " Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. oversikt utbedre selv. " Slå på høytrykksvaskeren „I/ON“, trykk inn Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- spaken på...
  • Seite 50 Anvendte harmoniserte standarder: Tekniske data DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 Strømtilkobling DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Spenning (1~50 Hz) 230 -240 V DIN EN 55 014 – 2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61 000 –...
  • Seite 51: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Vid användning av aggregatet i riskområden Läs denna bruksanvisning före (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande säker- första användning och följ anvis- hetsföreskrifter beaktas. ningarna noggrant. Denna bruks- Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkon- anvisning ska förvaras för senare takten inte är skadade.
  • Seite 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Observera Säkerhetsanordningar Aggregatet får inte användas av barn eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och personer som inte har tillräcklig kunskap. får inte ändras eller sättas ur spel. Användaren ska använda aggregatet i enlig- het med gällande bestämmelser. Användaren Huvudreglage ska ta hänsyn till lokala förutsättningar och Detta förhindrar att aggregatet sätts igång oav- kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten siktligen.
  • Seite 53: Idrifttagande

    " Ta bort buntbandet från HD-slangen och rulla Drift med högtryck ut slangen. Risk för skada! Vattenförsörjning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket får handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast Vattenförsörjning från vattenledning handsprutan och strålröret ordentligt. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och före- Strålrör med Variopower-munstycke skrifter.
  • Seite 54: Skötsel, Underhåll

    " Slå på aggregatet kortvarigt med "I/ON“ (på), Åtgärder vid störningar håll in handtaget på handsprutan tills det inte längre kommer ut något vatten (ca 1 min). Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- " Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av). da ett flertal störningar.
  • Seite 55: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50 Hz) 230 -240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningseffekt 1,7 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte Nätsäkring (tröghet) 10 A har godkänts av oss blir denna överensstämmel-...
  • Seite 56: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Lue käyttöohje ennen laitteen en- huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia simmäistä käyttöä ja toimi sen turvallisuusmääräyksiä. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja myöhempää käyttöä tai myö- virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- hempää...
  • Seite 57: Ennen Käyttöönottoa

    Ohje Turvalaitteet Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- käyttää laitetta. jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- Laitekytkin set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke laite pois kanssa huomioitava ympäristössä...
  • Seite 58: Käyttöönotto

    " " Poista kaapeliside suurpaineletkusta ja kelaa Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspidä- suurpaineletku auki. tyspinne painamalla lukituksesta ja vedä vi- pua. Veden saanti Käyttö suurpaineella Veden saanti vesijohdosta Loukkaantumisvaara Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesisuihku Noudata vesilaitoksen ohjeita. saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takais- "...
  • Seite 59: Hoito, Huolto

    " Vedä sihti ulos vesiliitännästä käyttäen latta- Käytön lopetus pihtiä ja puhdista sihti juoksevan veden alla. " Jos on lisätty puhdistusainetta: Ripusta puh- Huolto distusaineimuletku astiaan, jossa on kirkasta vettä, kytke laite suunnilleen 1 minuutiksi Laitetta ei tarvitse huoltaa. päälle suihkuputken ollessa irrotettu ja huuh- Varaosat tele puhtaaksi.
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    " Tarkista puhdistusaineen imuletkun taitos- 89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ kohdat. ETY) 2000/14/EY Sovelletut harmonisoidut normit: Tekniset tiedot DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 Sähköliitäntä DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Jännite (1~50 Hz) 230 -240 V DIN EN 55 014 –...
  • Seite 61: Κανονική Χρήση

    Aγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που λειτουργίας και ενεργήστε βάσει εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία µας. αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες Εντός της προθεσµίας της παρεχόµενης οδηγίες...
  • Seite 62 Μην ψεκάζετε αντικείµενα που περιέχουν Ο χρήστης πρέπει να χρησιµοποιεί τη ουσίες επικίνδυνες για την υγεία (π.χ. συσκευή σύµφωνα µε τις προδιαγραφές. αµίαντο). Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία µε τη συσκευή πρέπει να Ελαστικά οχηµάτων/βαλβίδες ελαστικών προσέχει...
  • Seite 63 ∆ιατάξεις ασφάλειας Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Οι διατάξεις ασφαλείας εξυπηρετούν την Κατά την παράδοση της συσκευής, ο εύκαµπτος προστασία από τραυµατισµούς και δεν σωλήνας Υ.Π. και το πιστολέτο δεν είναι επιτρέπεται να τροποποιούνται ή να συναρµολογηµένα στη συσκευή για την αποφυγή απενεργοποιούνται.
  • Seite 64 " Το κοινό σύστηµα σύνδεσης δεν είναι Λειτουργία µε απορρυπαντικό κατάλληλο για αναρρόφηση. Για το συγκεκριµένο σκοπό χρησιµοποιήστε τον -Υπόδειξη εύκαµπτο σωλήνα αναρρόφησης Kδrcher µε Το ΑΠ. µπορεί να προστεθεί µόνο υπό χαµηλή φίλτρο (ειδικό εξάρτηµα, κωδικός πίεση. παραγγελίας 4.440-238) και κρεµάστε στον Όλες...
  • Seite 65: Φροντίδα, Συντήρηση

    µέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου Ανταλλακτικά νερό (περ. 1 min). " Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Ρυθµίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση ανταλλακτικά Kδrcher. Έναν συνοπτικό πίνακα „0/OFF“. " των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών Ασφαλίστε τον µοχλό του πιστολέτου µε των...
  • Seite 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Μη στεγανή αντλία Υ.Π. βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των " Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του έντονης...
  • Seite 67: Çevre Koruma

    Sayõn müşterimiz, Güvenlik uyarõlarõ Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan önce bu kullanõm kõlavuzunu Tehlike okuyup buna göre davranõnõz. Bu Fişi ve prizi kesinlikle õslak veya nemli elle kullanõm kõlavuzunu, daha sonra temas etmeyin. tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki Şebeke bağlantõ kablosu veya cihazõn kullanõcõlarõna iletmek üzere saklayõn.
  • Seite 68 1 - 10 m: 1,5 mm Elektronik kazalardan sakõnmak için, önceden devreye sokulmuş eksik akõm koruyucu 10 - 30 m: 2,5 mm şalterini (maks. 30 mA nominal akõm seviyesi) Her kullanõmdan önce yüksek basõnç kullanmanõzõ tavsiye ederiz. hortumuna hasar kontrolü yapõn. Zarar Kullanõlan bir uzatma kablosunun soketi ve görmüş...
  • Seite 69 çalõştõrõn ve tabancadan kabarcõksõz su İlk çalõştõrma çõkana kadar çalõştõrmaya devam edin. Cihazõ Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle kapatõn ve püskürtme borusunu tekrar HD hortumu ve el tabancasõ monte edilmez. İlk bağlayõn. kez kullanmadan önce monte edin. İlk çalõştõrma " Emniyet kõskacõnõ...
  • Seite 70: Özel Aksesuar

    Temizlik, Bakõm Çalõşmayõ yarõda kesme " El tabancasõnõn kolunu bõrakõn. Elektrik çarpma tehlikesi " Çalõşma molalarõnda el tabancasõnõn kolunu Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda cihaz emniyet tõrnağõyla emniyet altõna alõn. kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden " Uzun çalõşma molalarõnda (5 dakikanõn çõkartõlmalõdõr.
  • Seite 71: Teknik Bilgiler

    " Su bağlantõsõndaki süzgeci temizleyin: Bu, CE beyanõ düz penseyle kolayca çõkartõlabilir. " HD pompasõna giden tüm besleme hatlarõnda İşbu belge ile aşağõda tanõmlanan makinenin sõzdõrmazlõk ve tõkanõklõk kontrolü yapõn. konsepti ve tasarõmõ ve tarafõmõzdan piyasaya Güçlü basõnç dalgalanmalarõ sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel "...
  • Seite 72: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! представите оборудването и документа за Перед использованием прибора в покупка. первый раз необходимо ознакомиться с настоящим Указания по технике руководством по эксплуатации и безопасности выполнять указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для Опасность дальнейшего пользования или для последующего Не...
  • Seite 73 выдерживать расстояние между форсункой и Для защиты от разлетающихся брызгов шиной, как минимум, 30 см! воды и грязи следует носить соответствующую защитную одежду и Всасывание прибором жидкостей, защитные очки. содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей Запрещается оставлять работающий не...
  • Seite 74: Подача Воды

    Защитные устройства Перед вводом в эксплуатацию Защитные устройства служат для защиты от При поставке прибора шланг HD и ручной травм. Их изменение или пренебрежение ими не пистолет-распылитель не установлены на допускается. приборе, чтобы избежать их перелома. Перед первым вводом в эксплуатацию прибора их Выключатель...
  • Seite 75 всасывания, поэтому необходимо Режим работы с моющим средством использовать всасывающий шланг фирмы Kдrcher с фильтром (специальные -Указание принадлежности, номер заказа 4.440-238), моющее средство может добавляться только который опускается в дождевую бочку. при работе с низким давлением. " Для защиты насоса ВД и принадлежностей Все...
  • Seite 76: Специальные Принадлежности

    " поставить главный выключатель в положение Помощь в случае неполадок "Выкл." (0/OFF), " зафиксировать рычаг ручного пистолета- Небольшие неисправности можно устранить распылителя с помощью предохранителя, самостоятельно с помощью следующего " вытащить штепсельную вилку из розетки, описания. " смотать сетевой шнур и повесить его, В...
  • Seite 77: Технические Данные

    " Произведите чистку фильтра шланга для изменений, не согласованных с нами, данное забора моющего средства. заявление теряет свою силу. " Проверьте всасывающий шланг МС на ИЗДЕЛИЕ: высоконапорный моющий прибор перегибы ТИП: 1.636-xxx Подлежащие применению директивы ЕС: 98/37/ЕС Технические данные 73/23/ЕЭС (+93/68/ЕЭС) 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/ Подключение...
  • Seite 78: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő A készülék első használata előtt üzemeltetés. olvassa át a jelen üzemeltetési A készülék veszélyes területen (pl.: utasítást és ennek alapján járjon benzinkúton) történő alkalmazása esetén el. Az üzemeltetési utasítást figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a előírásokat.
  • Seite 79: Biztonsági Berendezések

    üzemeltetése szempontjából. Csak a gyártó Az elektromos balesetek elkerülése által ajánlott nagynyomású tömlőket, érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat szerelvényeket és csatlakozókat szabad előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA alkalmazni. névleges kioldó áramerősség) használják. Olyan tisztítási munkát, amelynek során Az alkalmazott hosszabbító kábel olajtartalmú...
  • Seite 80: Üzembe Helyezés Előtt

    " A készüléket légteleníteni kell: Kapcsolja be a Üzembe helyezés előtt készüléket a rácsatlakoztatott szórófej nélkül A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének és járassa mindaddig, amíg a pisztolynál veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly buborékmentes víz nem lép ki. Kapcsolja ki a még nincsen felszerelve.
  • Seite 81: Külön Tartozékok

    A feloldott szennyeződést a nagynyomású Ápolás, karbantartás sugárral mossa le. Áramütés veszélye Az üzemeltetés megszakítása Minden ápolási és karbantartási munkálat " A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és " A munka szüneteltetésekor a kézi húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 82: Műszaki Adatok

    " Tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő Megfelelőségi nyilatkozat szűrőszitát: ezt könnyen ki lehet húzni egy laposfogóval. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban " Ellenőrizze a nagynyomású szivattyú összes megnevezett gép tervezése és építési módja bemenő vezetékét, hogy kellően tömített-e alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben vagy nem dugult-e el.
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v před prvním použitím přístroje si prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí bezpodmínečně pečlivě přečtěte exploze! tento návod k jeho obsluze a Používáte-li přístroj v nebezpečných uschovejte jej pro pozdější prostorách (např. benzinová pumpa), použití...
  • Seite 84: Bezpečnostní Prvky

    poškozená. Poškozenou hadici ihned typovém štítku přístroje. vyměňte. Minimální pojistka zásuvky 10 A (pomalá). Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spojek Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, je důležitá pro bezpečnost práce s čističem. doporučujeme používat zásuvky s předřazeným Používejte proto pouze vysokotlaké hadice, proudovým chráničem (jmenovitá...
  • Seite 85: Zásobování Vodou

    " Přístroj odvzdušněte: Přístroj zapněte bez Před uvedením do provozu nasazené rozprašovací trubky a nechte ho Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a běžet, dokud z pistole nezačne vytékat voda vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se bez vzduchových bublinek. Přístroj vypněte a zabránilo jejich případnému zlomení.
  • Seite 86: Zvláštní Příslušenství

    Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem Ošetřování, údržba vysokého tlaku. Nebezpečí zranění elektrickým proudem Přerušení provozu Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce " Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. " V pracovních přestávkách zajistěte páčku na Čištění...
  • Seite 87: Technické Parametry

    Silné kolísání tlaku Prohlášení o konformitě " Vyčistěte vysokotlakou trysku Odstraňte jehlou nečistoty z otvorů trysky a Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje propláchněte ji vodou. odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním " Zkontrolujte množství přívodní vody. provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Vysokotlaká...
  • Seite 88: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. Pred prvo uporabo vašega stroja bencinske črpalke) je treba upoštevati preberite to navodilo za uporabo ustrezne varnostne predpise. in se po njem tudi ravnajte. To Pred vsako uporabo preverite ali na navodilo za uporabo shranite za priključnem kablu z omrežnim vitčem poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 89: Varnostne Naprave

    Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostne naprave služijo za zaščito pred ali neusposobljene osebe. poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z ignorirati. njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v Stikalo naprave okolici.
  • Seite 90: Pred Zagonom

    Pred zagonom Zagon " Pri dostavi stroja VT-cev in ročna brizgalna VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. " pištola zaradi nevarnosti pregibanja še nista Želeno brizgalno cev nataknite na ročno montirani. Montirajte jih pred prvim zagonom. brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem "...
  • Seite 91: Dodatni Pribor

    Zaključevanje dela Nadomestni deli " Če je ČS dodano: Cev za sesanje ČS obesite Uporabljajte samo originalne Kärcherjeve v posodo s čisto vodo, stroj vklopite okoli 1 nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov minuto z ločeno brizgalno cevjo in splaknite boste našli na koncu tega navodila za uporabo. "...
  • Seite 92: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50 Hz) 230-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,7 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 93: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy Niebezpieczeństwo przeczytać poniższą instrukcję Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka obsługi i przestrzegać jej. mokrymi rękami. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub Nie uruchamiać urządzenia w przypadku dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 94: Opis Urządzenia

    rozpuszczalników, ponieważ atakują one Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza materiały zastosowane w urządzeniu. nie może leżeć w wodzie. Wszystkie części przewodzące prąd w Ostrzeżenie miejscu pracy urządzenia muszą być Nieodpowiednie przedłużacze mogą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. niebezpieczne. Na dworze należy stosować Urządzenie można podłączyć...
  • Seite 95: Doprowadzenie Wody

    pistolet natryskowy z zaczepem Zasysanie wody z otwartych zbiorników zabezpieczającym W połączeniu z odpowiednimi akcesoriami przyłącze wody z sitem urządzenie nadaje się do zasysania wody złączka do przyłącza wody powierzchniowej, np. z beczek na deszczówkę wąż ssący RM z filtrem lub stawów (wysokość...
  • Seite 96: Wyposażenie Specjalne

    " Zwinąć przewód sieciowy i zawiesić np. na Praca ze środkiem czyszczącym uchwycie. -Wskazówka Mróz może zniszczyć urządzenie, które nie Środek czyszczący można dodawać tylko zostało całkowicie opróżnione. Zimą urządzenie podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. należy przechowywać w pomieszczeniu Wszystkie szczotki do mycia oferowane przez zabezpieczonym przed mrozem.
  • Seite 97: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Dane techniczne Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Zasilanie elektryczne korzystając z poniższych wskazówek. Napięcie (1~50 Hz) 230 -240 V W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Pobór mocy 1,7 kW Ryzyko obrażeń Bezpiecznik sieciowy 10 A Przed rozpoczęciem wszelkich prac (zwłoczny) konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć...
  • Seite 98 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja CE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej P.O. Box 160 urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, D-71349 Winnenden/Niemcy konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do tel.: +49 7195 14-0 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw faks: +49 7195 14-2212 UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 99: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de Citiţi acest manual de utilizare presiune, pistolul de stropit. înainte de prima utilizare a Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol aparatului dumneavoastră şi de explozie. acţionaţi în conformitate cu el. La utilizarea aparatului în zone periculoase Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea (de ex.
  • Seite 100: Dispozitive De Siguranţă

    cuplajele sunt importante pentru securitatea de protecţie preconectat (max 30 mA aparatului. Utilizaţi furtunuri de presiune, intensitate nominală curent de deconectare) armături şi cuplaje numai de tipul celor Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie recomandate de producător. să fie etanşe la apă. Curăţiri la care se obţine apă...
  • Seite 101 238) şi se agaţă în rezervorul cu apă de Punerea în funcţiune iniţială ploaie. " La livrarea aparatului nu sunt montate furtunul de Se va utiliza un filtru Kärcher pentru protecţia înaltă presiune şi nici pistolul manual de ejecţie, pompei de înaltă presiune şi a accesoriilor ca să...
  • Seite 102: Accesorii Opţionale

    " Agăţaţi furtunul de aspirare AGC într-un rugăm să primiţi sfaturile noastre sau să cereţi rezervor cu soluţie AGC. informaţii. Îngrijire şi întreţinere Metodă recomandată pentru curăţare Se pulverizează cu economie detergent pe Pericol de electrocutare suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se să...
  • Seite 103: Date Tehnice

    " Curăţaţi filtrul din racordul de apă: acesta se Declaraţie CE poate extrage uşor, cu un cleşte. " Verificaţi toate conductele de alimentare de la Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai pompa de înaltă presiune, să fie etanşe şi jos corespunde cerinţelor fundamentale privind desfundate.
  • Seite 104: Ochrana Životného Prostredia

    Vážení zákazníci, diely, napr. bezpečnostné prvky, Pred prvým použitím spotrebiča vysokotlakové hadice alebo striekaciu pištoľ. si prečítajte tento návod na Používanie v priestoroch so zvýšením obsluhu a riaďte sa jeho nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. pokynmi. Návod na obsluhu si Pri používaní zariadenia v oblastiach so starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo zvýšeným nebezpečím (napr.
  • Seite 105: Bezpečnostné Prvky

    Poškodenú vysokotlakovú hadicu neodkladne Na predchádzanie úrazom spôsobeným vymeňte. elektrickým prúdom odporúčame používať sieťové zásuvky s predradeným ochranným Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky ističom proti zvodovým prúdom (menovitý majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti spínací prúd max. 30 mA). zariadenia. Používajte výhradne vysokotlakové...
  • Seite 106: Uvedenie Do Prevádzky

    4.730-059). Ten odfiltruje znečistenia v Príprava na použitie privádzanej vode. " Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Spotrebič odvzdušnite: Zapnite zariadenie hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na bez pripojenej vysokotlakovej hadice a ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred nechajte ho bežat' dovtedy, kým na pištoli prvým použitím namontujte.
  • Seite 107: Osobitné Príslušenstvo

    Odporúčaná metóda čistenia Ošetrovanie, údržba Nastriekajte malé množstvo čistiaceho Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). prúdom Uvoľnené nečistoty opláchnite Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou vysokotlakovým paprskom. zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Prerušenie prevádzky Čistenie "...
  • Seite 108: Technické Údaje

    Silné výkyvy tlaku Vyhlásenie CE " Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vypláchnite dýzu Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj vodou smerom dopredu. zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a " Skontrolujte prietok privádzanej vody. takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 109: Namjenska Uporaba

    Štovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim Prije prve uporabe pročitajte ovu eksplozijom. uputu za uporabu i postupajte Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na prema njoj. Ovu uputu za pr. benzinske postaje) valja voditi računa o uporabu sačuvajte za kasniju odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Seite 110: Opis Uređaja

    pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi Sigurnosni urešaji samo u praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Napomena se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Sklopka urešaja Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu s Ona sprječava nehotično pokretanje uređaja.
  • Seite 111: Stavljanje U Pogon

    " " Kabelsku sponu uklonite s VT-crijeva i Pritiskom deblokirajte sigurnosnu blokadu na odmotajte VT-crijevo. ručnom pištolju za prskanje i povucite polugu. Napajanje vodom Rad s visokim tlakom Opasnost od ozljeda Napajanje vodom iz vodovoda Zbog vode koja izlazi na visokotlačnoj sapnici Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu djeluje na ručni pištolj za prskanje reaktivna sila.
  • Seite 112: Poseban Pribor

    " Pustite polugu ručnog pištolja za prskanje. Zamjenski dijelovi " Sklopka na uređaju na "0/OFF". " Upotrebljavajte samo originalne Kärcherove Zatvorite slavinu. zamjenske dijelove. Pregled zamjenskih dijelova " Pritisnite polugu ručnog pištolja za prskanje naći ćete na kraju ove upute za uporabu. kako biste iz sustava ispustili još...
  • Seite 113: Tehnički Podaci

    Primijenjeni usklađeni standardi: Tehnički podaci DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 Strujni priključak DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Napon (1~50 Hz) 230 -240 V DIN EN 55 014 –...
  • Seite 114: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim Pre prve upotrebe Vašeg uređaja eksplozijom. pročitajte ovo uputstvo za Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima upotrebu i ravnajte se prema (npr. benzinskim pumpama) treba da se njemu. Ovo uputstvo za rad poštuju odgovarajući sigurnosni propisi.
  • Seite 115: Sigurnosni Elementi

    podvozja, smeju da se izvode samo u Sigurnosni elementi praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni elementi služe za zaštitu od povreda i Napomena ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Prekidač uređaja Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu On sprečava nehotično pokretanje uređaja.
  • Seite 116 " " Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran Željenu cev za prskanje utaknite u ručni pištolj spoj proverite povlačenjem za crevo visokog za prskanje i fiksirajte okretanjem za 90°. " pritiska. Otvorite slavinu. " " Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog Utaknite strujni utikač.
  • Seite 117: Nega, Održavanje

    " Sito u priključku za vodu izvucite pljosnatim Završetak rada kleštima i očistite ga pod tekućom vodom. " Ako se dodaje SČ: Crevo za usisavanje SČ Održavanje obesite u posudu sa čistom vodom, uređaj uključite oko 1 minuta sa demontiranom cevi Uređaj ne treba da se održava.
  • Seite 118 " Očistite filter na crevu za usisavanje sredstva PROIZVOD: Uređaj za čišćenje pod visokim za čišćenje. pritiskom " Proverite da li je crevo za usisavanje sredstva TIP: 1.636-xxx za čišćenje presavijeno Odgovarajuci propisi EZ: 98/37/EG Tehnički podaci 73/23/EWG (+93/68/EWG) 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/ EWG) Strujni priključak 2000/14/EG...
  • Seite 119: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Опасност употреба и го спазвайте. Никога не докосвайте контакта и щепсела с Запазете това ръководство за влажни ръце. последваща употреба или за следващи Не работете с уреда, ако захранващият собственици.
  • Seite 120: Предпазни Приспособления

    Всички електрически части и елементи в Предупреждение обсега на работа трябва да са защитени от Неподходящите удължители могат да водната струя. бъдат опасни. На открито използвайте Уредът може да се включва само към само съответно разрешените и обозначени електрически контакт, изпълнен от удължители...
  • Seite 121 Пуск в експлоатация/Обслужване Захранване с вода Значение на използваните съкращения: Захранване с вода от чешмата Високо налягане За параметрите за свързване виж табелката на Почистващ препарат уреда/техническите параметри. Съблюдавайте разпоредбите на Описание на уреда водоснабдителната компания. При разопаковане проверете дали в опаковката "...
  • Seite 122 Препоръчителен метод на почистване Пускане в експлоатация Напръскайте сухата повърхност с малко " Завийте маркуча за работа под налягане на препарат за почистване и оставете да изхода за високо налягане на уреда. подейства (но да не изсъхва). " Пъхнете желаната тръба за разпръскване в Отмийте...
  • Seite 123: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Опасност от нараняване Елементи от специалната Преди всякакви работи по поддръжката уредът окомплектовка да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Елементите от специалната окомплектовка Предупреждение разширяват възможностите за използване на Ремонтни работи и работи по електрическите Вашия уред. По-подробна информация ще елементи...
  • Seite 124: Технически Данни

    89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/ Технически данни EWG) 2000/14/EG Електрозахранване Приложими хармонизирани стандарти: Напрежение (1~50 Hz) 230-240 V DIN EN 60 335 – 1 Присъединителна мощност 1,7 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Предпазител...
  • Seite 125: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine enne seadme esmakordset on keelatud. kasutamist tuleb lugeda Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades käesolevat kasutusjuhendit ja (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid toimida selle kohaselt. Juhend ohutuseeskirju. tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 126: Enne Kasutuselevõttu

    Kasutada ainult tootja soovitatud Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täielikult kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi. maha kerida. Puhastustöid, mille juures tekib õline heitvesi, Ohutusseadised nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi Märkus muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 127 " " Klamber kuni fikseerumiseni sisse suruda Vabastage pritsepüstoli ohutusfiksaator ning kõrgsurvevoolikust tõmmates kontrollida, vajutusega ja vajutage päästikule. kas ühendus on kindel. Kõrgsurvekäitus " Kaabliköidis kõrgsurvevoolikult eemaldada ja kõrgsurvevoolik lahti kerida. Vigastuste oht Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Veevarustus püstolile reaktiivjõud. Seista kindlalt paigal ning hoida püstolit ja pritsetoru tugevasti kinni.
  • Seite 128: Abi Härete Korral

    " Pritsepüstoli päästik vabastada. Varuosad " Seadmelüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). " Kasutada eranditult Kärcheri originaalvaruosi. Veekraan sulgeda. Varuosade loend on käesoleva kasutusjuhendi " Vajutada püstoli päästikule, et lasta lõpus. süsteemist välja jääkrõhk. " Ühendada seade veevõtuliitmikust lahti. " Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. Abi härete korral "...
  • Seite 129: Tehnilised Andmed

    Kohaldatud harmoniseeritud standardid: Tehnilised andmed DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 Elektriühendus DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Pinge (1~50 Hz) 230-240 V DIN EN 55 014 – 2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61 000 –...
  • Seite 130: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, Pirms uzsākt aparāta lietošanu, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. izlasiet šo lietošanas instrukciju Aparāta lietošana aizliegta un rīkojieties atbilstoši tajā sprādzienbīstamās zonās. teiktajam. Saglabājiet darbības Strādājot ar aparātu paaugstinātas instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nākošajam īpašniekam.
  • Seite 131: Aparāta Apraksts

    Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs nav bojāta augstspiediena šļūtene. iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš Nekavējoties nomainiet bojātu ieslēdzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi augstspiediena šļūteni. (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. 30 mA). Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi aparāta drošībai.
  • Seite 132: Ūdens Padeve

    numurs 4.440-238), un iekariniet to lietus Pirms nodošanas ekspluatācijā ūdens mucā. " Aparātu izsniedzot augstspiediena šļūtene un AS sūkņa un piederumu aizsargāšanai no rokas smidzinātājs vēl nav pievienoti lūzumu piesārņojuma izmantojiet Kärcher ūdens filtru bīstamības dēļ. Pirms pirmās darba reizes tos (speciālais piederums, pasūtījuma numurs pievienojiet.
  • Seite 133: Speciālie Piederumi

    Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana no tvertnes Speciālie piederumi " Izvelciet no korpusa tīrīšanas līdzekļa Speciālie piederumi paplašina aparāta iesūkšanas šļūteni vēlamajā garuma. izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs " Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni iekariet varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. Ieteicamā...
  • Seite 134: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Tehniskie dati Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Strāvas pieslēgums patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Spriegums (1~50 Hz) 230-240 V Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Pieslēguma jauda 1,7 kW Savainojumu bīstamība Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet Izolācijas klase aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Seite 135 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG CE deklarācija Tīrīšanas sistēmas Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Abonenta kastīte 160 pamatojoties uz tās konstrukciju un D - 71349 Winendena izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Tālr.: +49 7195 14-0 laistajā...
  • Seite 136: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros prieš pradėdamas naudoti įsigytą laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., prietaisą, perskaitykite šią apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, naudojimo instrukciją ir purškimo pistoletai. vadovaukitės ja. Naudojimo Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis aplinkoje.
  • Seite 137: Prietaiso Aprašymas

    Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio srovės stiprumas). žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jungtis nedelsdami pakeiskite. turi būti nelaidūs vandeniui. Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir movos Ilgintuvo laidą...
  • Seite 138: Naudojimo Pradžia

    (specialus priedas, užsakymo nr. 4.730-059). Prietaiso perdavimas vartotojui Jis išvalo nešvarumus iš tiekiamo vandens. " Kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto Prietaiso nuorinimas: įjunkite prietaisą be slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali prijungto purškimo antgalio ir palikite veikti tol, įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą kol iš...
  • Seite 139: Specialūs Priedai

    Valymo priemonių siurbimas iš rezervuaro Specialūs priedai " Valymo priemonės siurbimo žarną ištraukite Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. naudojimo galimybes. Daugiau informacijos apie " Ją pritvirtinkite prie rezervuaro su valymo tai galite gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. priemonės tirpalu.
  • Seite 140: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Elektros srovė gedimus pašalinsite patys. Įtampa (1~50 Hz) 230-240 V Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Prijungiamų įtaisų galia 1,7 kW Sužalojimų pavojus Elektros tinklo saugiklis 10 A Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto (inercinis) darbus prietaisą...
  • Seite 141 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. GAMINYS: Aukšto slėgio valymo mašina TIPAS: 1.636-xxx Specialios EB direktyvos:...
  • Seite 144 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis