Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 6.85 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 6.85 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.85 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 6.85 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.960-656.0 (06/07)
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für feuchten Händen anfassen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn auf.
  • Seite 4 dünnte Säuren und Lösungsmittel, da Zum Schutz vor zurückspritzendem sie die am Gerät verwendeten Materia- Wasser oder Schmutz geeignete lien angreifen. Schutzkleidung und Schutzbrille tra- gen. Warnung Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb sen, solange das Gerät in Betrieb ist. auf Schäden prüfen.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Vor Inbetriebnahme Sicherheitseinrichtungen dienen dem Abbildung 1-9 Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Montieren Sie die losen Einzelteile an ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion ihren Hochdruckreiniger. umgangen werden. Abbildung 10-11 Sicherungsklammer in der Handspritz- Geräteschalter pistole z.B. mit kleinem Schraubenzie- Dieser verhindert das unbeabsichtige An- her herausdrücken.
  • Seite 6: Betrieb Mit Hochdruck

    Wasser ansaugen aus offenen Behältern Strahlrohr mit Druckregulierung Dieser Hochdruckreiniger ist mit entspre- (Vario Power) chendem Zubehör zum Ansaugen von Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Oberflächenwasser z.B. aus Regentonnen Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen oder Teichen geeignet (Ansaughöhe max. „Min“ und „Max“ regelbar. 0,5 m).
  • Seite 7: Transport

    Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Stromschlaggefahr In Arbeitspausen Hebel der Handspritz- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten pistole mit Sicherungsraste sichern. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- Reinigung nuten) zusätzlich das Gerät am Geräte- schalter ausschalten.
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Keine Reinigungsmittel-Ansaugung Hilfe bei Störungen Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe druck. der folgenden Übersicht selbst beheben. Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den schlauch. autorisierten Kundendienst. Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch Stromschlaggefahr auf Knickstellen...
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 220-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 2,5 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Netzabsicherung (träge) 16 A schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Ω...
  • Seite 10: Environmental Protection

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain Never touch the mains plug and the these operating instructions for future refer- socket with wet hands. ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the Proper Use...
  • Seite 11 acids and solvents as they are aggres- Never leave the appliance unattended sive towards the materials from which when it is in operation. the appliance is made. Make sure that the power cable or ex- tension cables are not damaged by run- Warning ning over, pinching, dragging or similar.
  • Seite 12: Commissioning And Operation

    Safety Devices Before Startup Safety devices serve to protect the user Figures 1-9 and must not be rendered inoperational or Attach the lose individual parts to your their functions bypassed. high pressure cleaner. Figures 10-11 Power switch Push out the safety clip in the trigger The switch prevents unintented starting of gun using e.g.
  • Seite 13 Kärcher suction hose with integrated fil- Operation with detergent ter should be used instead (special ac- cessory, order no. 4.440-238) and Note suspended inside the water butt. Detergent can only be added when the ap- Use the Kärcher water filter to protect pliance is being operated in low pressure the HP pump and accessories (special mode.
  • Seite 14: Maintenance And Care

    Maintenance and care Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Risk of electric shock During breaks, use the safety catch to Always switch off the appliance and pull out secure the trigger gun lever. the mains plug before care and mainte- During longer breaks (more than 5 min- nance work.
  • Seite 15: Special Accessories

    Clean the filter of the detergent suction Troubleshooting hose. You can rectify minor faults yourself with Check the DT suction hose for kinks. the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized Special accessories customer service. Special accessories expand the possibili- Risk of electric shock ties of using your appliance.
  • Seite 16 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 220-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 2,5 kW EU Directives, both in its basic design and Mains fuse (slow-blow) 16 A construction as well as in the version put...
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première uti- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- lisation de l’appareil et respectez les con- se de courant avec des mains humides. seils y figurant. Conservez ce mode Ne jamais mettre l’appareil en service si d’emploi pour une utilisation ultérieure ou le câble d’alimentation ou des pièces...
  • Seite 18 solvants non dilués, tels que par exem- Tous travaux de nettoyage produisant ple de l’essence, du diluant pour peintu- des eaux usées contenant de l’huile, re ou du fuel ! Le nuage de par exemple un nettoyage de moteur ou pulvérisation est extrêmement inflam- de bas de caisse, doivent uniquement mable, explosif et toxique.
  • Seite 19: Dispositifs De Sécurité

    tion d’autres détergents ou d’autres Avant la mise en service produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. Figure 1-9 Monter les pièces pas fixées au net- Dispositifs de sécurité toyeur à haute pression. Figure 10-11 Les dispositifs de sécurité ont pour but de Retirer le clip de sécurité...
  • Seite 20 Aspiration d'eau depuis des réservoirs Lance avec réglage de la pression ouverts (Vario Power) Ce nettoyeur haute pression est conçu Pour les travaux courants de nettoyage. La pour aspirer des eaux de surfaces prove- pression de travail peut être réglable de nant par ex.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Interrompre le fonctionnement Relâcher la gachette de la poignée-pis- Danger d'électrocution ! tolet. Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de Pendant les interruptions de travail, ver- secteur avant d'effectuer des travaux de rouiller le levier de la poignée-pistolet maintenance et de réparation.
  • Seite 22: Assistance En Cas De Panne

    Fuite au niveau de la pompe haute pres- Assistance en cas de panne sion Il est possible de résoudre des pannes Une fuite minime au niveau de la pom- sans trop grande gravité en utilisant la liste pe haute pression peut survenir sous suivante.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 220-240 V conception et son type de construction ain- Puissance de raccorde- 2,5 kW si que de par la version que nous avons ment mise sur le marché...
  • Seite 24: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- Pericolo chio per la prima volta, legge- Non toccare mai la spina e la presa con re e seguire queste istruzioni per l'uso. le mani bagnate. Conservare le presenti istruzioni per l'uso Non accendere l'apparecchio nel caso il per consultarle in un secondo tempo o per cavo di allacciamento alla rete o parti...
  • Seite 25 per vernici o gasolio. La nebbia di pol- es.la pulizia di motori, di sottoscocche verizzazione è altamente infiammabile, vanno effettuati esclusivamente in luo- esplosiva e velenosa. Non utilizzare ghi di lavaggio provvisti di separatori acetone, acidi allo stato puro e solventi, d'olio.
  • Seite 26: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Figura 1-9 zione dell'utente e non devono essere mes- Montare i singoli componenti sull'idro- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori pulitrice. della loro funzione. Figura 10-11 Utilizzando per es.
  • Seite 27 Aspirazione di acqua da contenitori aperti Lancia con regolazione della pressione Questa idropulitrice, se equipaggiata con i (Vario Power) relativi accessori, è adatta all'aspirazione di Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- acqua di superficie per es. da raccoglitori di sione di esercizio può...
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo di scosse elettriche Durante la pause di lavoro assicurare la Prima di effettuare lavori di cura e di manu- leva della pistola a spruzzo con il dispo- tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar- sitivo di arresto di sicurezza.
  • Seite 29: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Nessuna aspirazione del detergente Guida alla risoluzione dei Impostare la lancia su funzione "bassa guasti pressione". Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere tergente. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Verificare l'assenza di pieghe sul tubo vizio assistenza autorizzato.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 220-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,5 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 31: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- Gevaar bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Pak de stekker en wandcontactdoos nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing nooit met vochtige handen beet. voor later gebruik of voor eventuele volgen- Schakel het apparaat niet in wanneer de eigenaars.
  • Seite 32 onverdunde zuren en oplosmiddelen, u uitsluitend verrichten in wasplaatsen omdat ze de materialen van het appa- met een olieafscheider. raat aantasten. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming Waarschuwing tegen terugspattend water. Controleer de hogedrukslang vóór ieder Laat het appraat niet zonder toezicht gebruik altijd op beschadigingen.
  • Seite 33: Inbedrijfstelling En Bediening

    Veiligheidsinrichtingen Voor ingebruikneming Beveiligingselementen dienen ter bescher- Afbeelding 1-9 ming van de gebruiker en mogen niet bui- Monteer de losse onderdelen op uw ho- ten gebruik gesteld worden of in de functie gedrukreiniger. omgaan worden. Afbeelding 10-11 Druk veiligheidsklemmen in het hand- Apparaatschakelaar spuitpistool eruit met bijvoorbeeld een Die verhindert onbedoeld starten van het...
  • Seite 34 Water aanzuigen uit open reservoirs Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Deze hogedrukreiniger is uitgerust met toe- Voor de meest courante reinigingstaken. behoren die geschikt zijn voor het aanzui- De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en gen van oppervlaktewater uit bijvoorbeeld „Max“...
  • Seite 35: Transport

    Onderhoud Onderbreken van de werkzaamheden Laat de handgreep van het spuitpistool Gevaar voor elektrische schokken los. Voor alle onderhouds- en service-werk- Bij werkonderbrekingen de hendel van zaamheden moet het apparaat worden uit- het spuitpistool beveiligen met de veilig- geschakeld en de stekker uit de heidspal.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Hogedrukpomp lek Hulp bij storingen Een geringe ondichtheid van de hoge- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met drukpomp is normaal. Als de pomp ech- behulp van het volgende overzicht. ter erg lekt, moet contact worden Bij twijfel neemt u contact op met de be- opgenomen met de bevoegde klanten- voegde klantenservice.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning (1~50 Hz) 220-240 V ze en in de door ons in de handel gebrachte Aansluitvermogen 2,5 kW uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Netzekering (traag) 16 A damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 38: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga No toque nunca el enchufe de red o la las instrucciones que figuran en el mismo. toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 39 gan disolventes o ácidos y disolventes (p. ej., el lavado de motores o el lavado sin diluir. Entre estos se encuentran, p. de los bajos) sólo se deben realizar en ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- zonas de lavado que dispongan de se- cos o el fuel.
  • Seite 40: Dispositivos De Seguridad

    16 Lanza dosificadora con regulación de la Dispositivos de seguridad presión (Vario Power) La función de los dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- Figura 1-9 rar su funcionamiento.
  • Seite 41 sión con el grifo de agua cerrado, ya que el Desbloquee la muesca de seguridad de funcionamiento en seco puede dañar la la pistola pulverizadora manual pulsán- bomba de alta presión. dola y accione la palanca. En caso de que el agua contenga impure- Funcionamiento con alta presión zas, utilice necesariamente el filtro de agua Kärcher (accesorios especiales - ref.:...
  • Seite 42: Conservación Y Mantenimiento

    Extraer el enchufe de la red. Método de limpieza recomendado Cuelgue el cable de conexión de red, 1 Rocíe la superficie seca con detergente desenrollado, de la zona de recogida y déjelo actuar pero sin dejar que se se- del cable. que.
  • Seite 43: Ayuda En Caso De Avería

    Almacenar el aparato en un lugar a Compruebe la estanqueidad de todos prueba de heladas con todos los acce- los tubos de abastecimiento de la bom- sorios. ba de alta presión y si están obstruidos. Grandes oscilaciones de la presión Piezas de repuesto Limpie la tobera de alta presión: Elimi- Emplee únicamente repuestos originales...
  • Seite 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión (1~50 Hz) 220-240 V en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 2,5 kW tructivo como a la versión puesta a la venta Fusible de red (inerte) 16 A por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 45: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização Perigo deste aparelho leia o presente Nunca tocar na ficha de rede e na toma- manual de instruções e proceda conforme da com as mãos molhadas. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- O aparelho não deve ser colocado em viço para uso posterior ou para o seguinte funcionamento se o cabo de ligação à...
  • Seite 46 Nunca aspirar líquidos com teores de Efectuar os trabalhos de limpeza com diluentes ou ácidos e dissolventes não formação de águas sujas oleosas, p.ex. diluídos! Trata-se de materiais como lavagem do motor, lavagem do chassi gasolina, diluentes de cores ou óleo inferior, só...
  • Seite 47: Equipamento De Segurança

    Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Os dispositivos de segurança destinam-se Figura 1-9 a proteger o utilizador e não devem, por is- Monte as peças soltas na sua máquina so, ser anulados ou evitado o seu funciona- de limpeza de alta pressão. mento.
  • Seite 48: Colocação Em Funcionamento

    Aspirar a água de recipientes abertos Lança com regulação da pressão (Vario Esta maquina de lavar de alta pressão está Power) equipada com acessórios para a aspirar Para os trabalhos de limpeza mais frequen- água superficial, p.ex de bidões colectores tes.
  • Seite 49: Conservação E Manutenção

    Interromper o funcionamento Transporte Soltar a alavanca da pistola de injecção Aviso manual. Se a máquina será transportada em posi- Se não trabalhar com a lavadora, prote- ção horizontal, esvazie antes o reservató- ger a alavanca da pistola de injecção rio-DT.
  • Seite 50: Ajuda Em Caso De Avarias

    O detergente não é aspirado Ajuda em caso de avarias Coloque a lança na posição "baixa Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, pressão". você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Limpe o filtro da mangueira de aspira- Em caso de dúvida contacte o serviço de ção DT.
  • Seite 51: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 220-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,5 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Protecção de rede (de ac- 16 A sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 52: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning Risiko før første gangs brug af appa- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- med fugtige hænder. visningen til senere brug eller til senere Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis ejere.
  • Seite 53 dette ødelægger eller beskadiger dem. Advarsel Beskyt netledningerne mod varme, olie Kontroller altid højtryksslangen for be- og skarpe kanter. skadigelser, før den tages i brug. Ud- Forbindelsen net-/forlængerledning må skift højtryksslangen med det samme, aldrig ligge i vand. hvis den er beskadiget. Alle strømførende dele i arbejdsområ- Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- det skal være beskyttet mod strålevand.
  • Seite 54: Inden Idrifttagning

    Ibrugtagning/betjening Inden idrifttagning Definition af de anvendte forkortelser: Figur 1-9 HT = højtryk Monter de løse enkeltdele på din høj- RM = rengøringsmiddel tryksrenser. Figur 10-11 Beskrivelse af apparat Tryk sikringsklemmen i pistolgrebet ud, f.eks. med en lille skruetrækker. Kontroller pakningens indhold for manglen- de tilbehør eller beskadigelser, når den Sæt HT-slange og pistolgreb sammen.
  • Seite 55: Afbrydelse Af Driften

    Standard-koblingssystemet er ikke eg- Drift med rengøringsmiddel net til sugedrift, benyt derfor en suge- slange med filter fra Kärcher (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440- Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. 238) og før den ned i regntønden. Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til Benyt et vandfilter fra Kärcher for at be- arbejde med RM-midler.
  • Seite 56: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Efter brug Slip pistolgrebets håndtag. Risiko for elektrisk stød Sæt startknappen på "0/OFF“. Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- Luk vandhanen. stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear- Tryk på pistolgrebet for at fjerne det bejde. tryk, der er i systemet. Rensning Tag aggregatet af vandtilslutningen.
  • Seite 57: Hjælp Ved Fejl

    Kontroller om der er knæk i RM-suge- Hjælp ved fejl slangen Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- hjælpe mindre fejl. Ekstratilbehør Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksren- sers anvendelsesmuligheder. Nærmere in- Risiko for elektrisk stød formationer herom fås hos Deres Kärcher- Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- forhandler.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Spænding (1~50 Hz) 220-240 V af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,5 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Netsikring (træg) 16 A og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 59: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ne bruksveiledningen til senere bruk eller med våte hender. for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- Forskriftsmessig bruk ler, f.
  • Seite 60 res over, klemmes, strekkes eller Advarsel lignende. Beskytt strømledningen mot Kontroller alltid høytrykkslangen for sterk varme, olje og skarpe kanter. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Forbindelsen mellom strømledningen Høytrykkslanger med skader må skiftes og skjøteledningen må aldri ligge i ut umiddelbart. vann.
  • Seite 61: Før Igangsetting

    Ta høytrykksvaskeren i bruk Vanntilførsel Definisjoner av forkortelser som er brukt: I henhold til gjeldende forskrifter HT = høytrykk skal apparatet aldri kobles til drik- RM = Rengjøringsmiddel kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system- Beskrivelse av apparatet skiller fra Kärcher eller alternativt en sys- temskiller iht.
  • Seite 62: Etter Bruk

    trykksvaskeren, og koble til strålerøret ringsanbefalinger fra pakkeetiketten på nytt. skal følges). Merk: Apparatet luftes raskere ut der- Dosering gjøres med RM-doseringse- som sugeslangen først fylles med vann. gulator. – Middels mengde: Midtstilling Igangsetting – Stor mengde: Posisjon "+" – Liten mengde: Posisjon "–" HT-slangen vikles helt av slangetrom- melen.
  • Seite 63: Pleie Og Vedlikehold

    Strømkabalen henges i oppviklet til- Pleie og vedlikehold stand ved oppbevaring. Rulle opp HD-slange på salngetrom- Fare for elektrisk støt mel: Slå ut sveiven på slangetromme- Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut len, drei med klokka, slå inn igjen støpselet før stell og vedlikehold av enhe- sveiven.
  • Seite 64 Feilretting Tilleggsutstyr Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- følgende oversikt utbedre selv. mulighetene for høytrykksvaskeren. Ta Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kontakt med din Kärcher-forhandler for mer kundeservice. informasjon. Fare for elektrisk støt Slå...
  • Seite 65 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 2,5 kW direktivene, med hensyn til både design, Strømsikring (trege) 16 A konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 66: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning Fara före första användning och följ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget anvisningarna noggrant. Denna bruksan- med fuktiga händer. visning ska förvaras för senare användning Använd inte aggregatet om nätkabeln eller lämnas vidare om maskinen byter eller viktiga delar av aggregatet som ägare.
  • Seite 67 Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Alla strömförande delar i arbetsutrym- lingar är viktiga för aggregatets säker- met måste skyddas mot vattenstrålen. het. Använd endast högtrycksslangar, Aggregatet får endast anslutas till ett armaturer och kopplingar som rekom- nätuttag som installerats av en elektri- menderas av tillverkaren.
  • Seite 68: Beskrivning Av Aggregatet

    Idrifttagande/betjäning Före idrifttagandet Definition av använda förkortningar: Figurer 1-9 HT = högtryck Montera de lösa delarna på högtrycks- RM = Rengöringsmedel sprutan. Figurer 10-11 Beskrivning av aggregatet Tryck ut säkerhetsklämman i handspru- tan med t.ex. en liten skruvmejsel. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- hör saknas eller är skadade.
  • Seite 69: Idrifttagande

    Standardkopplingssystemet är inte Drift med rengöringsmedel lämpligt för uppsugning. Använd därför sugslangen med filter från Kärcher (ex- Observera tratillbehör) och låt den hänga ner i Rengöringsmedel kan endast användas i regnvattentunnan. (4.440-238) lågtryck. Använd vattenfilter från Kärcher för att Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för skydda HD-pumpen och tillbehör (ex- arbete med rengöringsmedel.
  • Seite 70: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Avsluta driften Släpp spaken på handsprutan. Risk för strömstötar! Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Stäng av vattenkranen. kontakten före alla skötsel- och underhålls- Tryck in handtaget på handsprutan för arbeten. att reducera trycket i systemet. Rengöring Skilj aggregatet från vattenanslutning- Före längre förvaring, t.ex.
  • Seite 71: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Specialtillbehör Med hjälp av följande översikt kan du själv Specialtillbehören utökar aggregatets an- åtgärda ett flertal störningar. vändningsmöjligheter. Din återförsäljare Kontakta auktoriserad kundservice om du har mer information. är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten före alla skötsel- och underhålls- arbeten.
  • Seite 72: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 220-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,5 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Nätsäkring (tröghet) 16 A läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 73: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa pistokkeeseen. varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 74 kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoil- Varoitus Tarkasta suurpaineletkun kunto aina Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve- ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut dessä. suurpaineletku välittömästi. Kaikkien työalueella olevien sähköä Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet johtavien osien on oltava suojatut ruis- ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. kutusvedeltä.
  • Seite 75: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto/ohjaus Ennen käyttöönottoa Käytettyjen lyhenteiden selitys: Kuva 1-9 HD = korkeapaine Kiinnitä irtonaisena olevat osat suurpai- RM = Puhdistusaine nepesuriin. Kuva 10-11 Laitekuvaus Työnnä käsiruiskupistoolin varmuus- pinne ulos esim. pienen ruuvimeisselin Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- avulla. ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- Liitä...
  • Seite 76: Käyttöönotto

    Vakiokytkinjärjestelmä ei sovellu imu- Käyttö puhdistusaineella käyttöön, käytä sen vuoksi Kärcherin imuletkua, jossa on suodatin (Lisäva- Ohje ruste, tilausnro 4.440-238), ja ripusta se Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pien- sadevesitynnyriin. paineella. Käytä Kärcherin vedensuodatinta kor- Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on keapainepumpun ja varusteiden suo- tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen jaamiseksi (Lisävaruste, tilausnro kanssa.
  • Seite 77: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Käytön lopetus Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Sähköiskuvaara Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF". Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- Sulje vesihana. kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- Paina käsisuihkupistoolin vipua järjes- pistoke irti. telmässä vielä olevan paineen laskemi- Puhdistaminen seksi ulos.
  • Seite 78 Puhdista puhdistusaineen imuletkun Häiriöapu suodatin. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Tarkista puhdistusaineen imuletkun tai- van yhteenvedon avulla. toskohdat. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Erikoisvarusteet Sähköiskuvaara Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- tömahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat kettävä...
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 220-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,5 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Verkkosulake (hidas) 16 A muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Ω...
  • Seite 80: Ελληνικά

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο Προστασία περιβάλλοντος...
  • Seite 81 π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος νερού ή από τους ρύπους, φοράτε είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και προστατευτική στολή και γυαλιά. δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα Μην...
  • Seite 82 νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Karcher το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος Εικόνες βλέπε σελίδα 2 κατά το EN 12729 τύπος BA.
  • Seite 83 Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει Λειτουργία με υψηλή πίεση ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός Κίνδυνος τραυματισμού εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη...
  • Seite 84: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Απορρυπαντικό Μεταφορά Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων Υπόδειξη καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. Εάν η συσκευή πρόκειται να μεταφερθεί σε Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε κεκλιμένη θέση, αδειάστε προηγουμένως το περισσότερες πληροφορίες σχετικά. απορρυπαντικό από το δοχείο ΑΠ.
  • Seite 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να πινακίδα τύπου είναι ταυτόσημη με την τάση ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των της παροχής ρεύματος. προϊόντων Karcher. Ελέγξτε μήπως έχει υποστεί ζημίες το καλώδιο τροφοδοσίας. Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Ελέγξτε τη ρύθμιση στον χαλύβδινο...
  • Seite 86: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    επιχείρησης. Μήκος 400 mm Πλάτος 395 mm Ύψος 925 mm Alfred Karcher GmbH & Co. KG Βάρος 19 kg Alfred Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 87: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa Tehlike kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar elle temas etmeyin. kullanmak ya da cihazın sonraki Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 88: Güvenlik Tertibatları

    malzemelere yapıştıkları için, aseton, Elektrik fişi veya uzatma kablosununun inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler ezilme, hırpalanma ya da benzer kullanmayın. şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve Uyarı keskin kenarlardan koruyun. Her kullanımdan önce yüksek basınç Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu hortumuna hasar kontrolü...
  • Seite 89 İlk çalıştırma / Kullanım Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Kullanılan kısaltmaların tanımı: HD = Yüksek basınç Şekil 1-9 RM = Temizlik maddesi Gevşek münferti parçaları yüksek basınçlı temizleyicinize takın. Cihaz tanımı Şekil 10-11 Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde Emniyet kıskacını el tabancasından bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya örneğin küçük bir tornavidayla dışarı...
  • Seite 90 Açık kaplardan su emilmesi Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Bu yüksek basınç temizleyicisi ilgili Power) aksesuarla örneğin varillerden veya En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma havuzdan üst yüzey suların temizlenmesi basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında için uygundur (Emme yüksekliği maksimum kademesiz olarak ayarlanabilir.
  • Seite 91: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Çalışmayı yarıda kesme El tabancasının kolunu bırakın. Elektrik çarpma tehlikesi Çalışma molalarında el tabancasının Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında kolunu emniyet tırnağıyla emniyet altına cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden alın. çıkartılmalıdır. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Temizlik üstünde) ek olarak cihazı...
  • Seite 92: Arızalarda Yardım

    Temizlik maddesi emişi yoktur Arızalarda yardım Püskürtme borusunu alçak basınca Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın ayarlayın. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. RM emme hortumundaki filtreyi Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri temizleyin. hizmetlerine başvurun. RM emme hortumunda bükülme Elektrik çarpma tehlikesi noktaları olup olmadığını kontrol edin Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 93: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 2,5 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Şebeke sigortası 16 A güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun (gecikmeli) olduğunu bildiririz.
  • Seite 94: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! случае возникновения претензий в течение Перед первым применением гарантийного срока просьба обращаться, вашего прибора прочитайте эту имея при себе чек о покупке, в торговую инструкцию по эксплуатации и действуйте организацию, продавшую вам прибор или в соответственно. Сохраните эту инструкцию ближайшую...
  • Seite 95 под давлением и лопнуть. Первым Указание признаком этого служит изменение Эксплуатация прибора детьми или цвета шины. Поврежденные лицами, не прошедшими инструктаж, автомобильные шины/шинные вентили запрещается. представляют опасность для жизни. Во Пользователь должен использовать время чистки шин необходимо прибор в соответствии с назначением. выдерживать...
  • Seite 96: Подача Воды

    без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует При распаковке прибора проверьте его использовать соответствующий комплектность, а также его целостность. При системный сепаратор фирмы Karcher или обнаружении повреждений, полученных во альтернативный системный сепаратор, время транспортировки, следует уведомить соответствующий EN 12729 тип BA.
  • Seite 97 Удаление воздуха из прибора: Включите Подача воды из водопровода Параметры для подключения указаны на прибор без подсоединенной напорной заводской табличке и в разделе трубки и дайте ему поработать, пока из "Технические данные". пистолета не начнет выходить вода без Соблюдайте предписания предприятия пузырьков...
  • Seite 98: Уход И Техническое Обслуживание

    Все моющие щетки фирмы Kaercher Окончание работы предназначены для работы со средством МС. Отпустить рычаг ручного пистолета- Использовать струйную трубку с распылителя. регулятором давления (Vario Power). Перевести переключатель в положение Повернуть струйную трубку в положение "0/OFF". „Mix“ - низкое давление. закрыть...
  • Seite 99: Помощь В Случае Неполадок

    службой сервисного обслуживания. Чистка Прибор не включается Перед длительным хранением, например, Проверьте соответствие напряжения, зимой: указанного в заводской табличке, С помощью плоскогубцев выньте фильтр напряжению источника электроэнергии. тонкой очистки и промойте его под Проверьте сетевой шнур на предмет проточной водой. повреждений.
  • Seite 100 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение (1~50 Hz) 220-240 V нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 2,5 kW конструкции, а также в осуществленном и Сетевой предохранитель 16 A допущенном...
  • Seite 101: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata Balesetveszély előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót csatlakozót és dugaljat. későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket nem szabad üzembe tulajdonos számára.
  • Seite 102 mérgező. Tilos acetont, tömény savat olajleválasztóval ellátott mosóhelyen és oldószert felszívni, mivel ezek a szabad végezni. készülék anyagát is megtámadhatják. A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni védelemhez Figyelem! viseljen alkalmas védőruházatot és Ellenőrize a nagynyomású tömlő védőszemüveget. épségét minden használat előtt. A A készüléket nem szabad felügyelet sérült nagynyomású...
  • Seite 103: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Üzembevétel előtt A biztonsági berendezések a felhasználó 1.-9. ábra védelmét szolgálják, ezért ezeket nem Szerelje fel a szabadon álló alkatrészeket szabad üzemen kívül helyezni vagy a a magasnyomású tisztítóberendezésre. működésükbe beleavatkozni. 10.-11. ábra A kézi szórópisztolyban található Készülékkapcsoló biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl.
  • Seite 104: Üzembevétel

    Víz felszívása nyitott tartályból Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Ez a nagynyomású tisztító megfelelő Power) tartozékkal alkalmas felületi vizek A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A elszívására, pl. esővíztartályból vagy tóból munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és (szívási mélység max. 0,5 m). „Max“ között szabályozható. A standard csatlakozó...
  • Seite 105: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Az üzemeltetés megszakítása A kézi szórópisztoly nyomókarját Áramütés veszélye engedje el. Minden ápolási és karbantartási munkálat A munka szüneteltetésekor a kézi megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb munkaszünet (több mint 5 Tisztítás perc) esetén kapcsolja ki a készüléket a készülék kapcsolójával.
  • Seite 106: Hibaelhárítás

    vezethető vissza. Erős tömítetlenség Hibaelhárítás esetén forduljon a jogosultsággal A kisebb meghibásodásokat a következő rendelkező vevőszolgálathoz. áttekintő táblázat segítségével Ön is Nem szívja fel a tisztítószert. megszüntetheti. Állítsa a sugárcsövet kisnyomásra. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Tisztítsa meg a tisztítószer-szívócső ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 2,5 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hálózati biztosító (lomha) 16 A vonatkozó, alapvető...
  • Seite 108: Čeština

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje Pozor! si bezpodmínečně pečlivě Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a vlhkýma rukama. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, dalšího majitele. je-li poškozený...
  • Seite 109 jako např. benzin, ředidla barev nebo automobilu), se smějí provádět topný olej. Výpary takových látek jsou výhradně na místech k tomu určených vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. (myčky), disponujících odlučovačem Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné oleje. kyseliny či rozpouštědla, neboť mohou Za účelem ochrany před odstřikující...
  • Seite 110: Bezpečnostní Prvky

    Bezpečnostní prvky Pokyny před uvedením přístroje do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo Obrázek 1-9 provoz nebo obcházena jejich funkce. Samostatné díly k vysokotlakému čističi. Hlavní spínač Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. Obrázek 10-11 Při přerušení práce nebo při ukončení Zajišt'ovací...
  • Seite 111 Nasávání vody z otevřené nádrže Používejte ocelovou trubku s regulací Vysokotlaký čistič je vybaven tlaku (Vario Power). příslušenstvím, umožňujícím nasávání Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze vody např. z kádí na dešt'ovou vodu, tůní nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. apod.
  • Seite 112: Ošetřování A Údržba

    nechte poradit odborníky firmy Kärcher a Ošetřování a údržba vyžádejte si příslušné informace. Nebezpečí zranění elektrickým Přerušení provozu proudem Než začnete provádět jakékoli údržbářské Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze V pracovních přestávkách zajistěte sítě.
  • Seite 113: Pomoc Při Poruchách

    Přístroj nenasává čisticí prostředek Pomoc při poruchách Stříkací hadici nastavte na nízký tlak. Drobné poruchy můžete odstranit sami s Vyčistěte filtr sací hadice na čisticí pomocí následujících údajů. prostředek. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Zkontrolujte sací hadici čisticího autorizovanou servisní...
  • Seite 114: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 2,5 kW námi do provozu uvedenými konkrétními Síťová pojistka (pomalá) 16 A provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 115: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne obratovanje in se po njem ravnajte. To prijemajte z mokrimi rokami. navodilo za uporabo shranite za poznejšo Stroja ne poganjajte če so omrežni rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 116: Varnostne Naprave

    zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi Opozorilo robovi. Pred vsakim zagonom preverite gibko visokotlačno cev na poškodbe. Spoj omrežnega priključnega/ Poškodovano visokotlačno gibko cev podaljševalnega kabla ne sme ležati v takoj zamenjajte. vodi. Visokotlačne gibke cevi, armature in Vsi deli pod napetostjo v delovnem vezave so pomembne za varnost stroja.
  • Seite 117: Opis Naprave

    Zagon / upravljanje Pred zagonom Definicija uporabljenih okrajšav: Slika 1-9 VT = visoki tlak Na visokotlačni čistilnik montirajte ČS =čistilno sredstvo sproščene dele. Slika 10-11 Opis naprave Varnostno sponko v ročni brizgalni pištoli izrinite npr. z majhnim izvijačem. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz.
  • Seite 118 Standardni sistem priključkov ni Obratovanje s čistilom primeren za sesanje, zato uporabite Kärcherjevo sesalno cev s filtrom Napotek (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) in ČS se lahko dodaja le v področju nizkega jo obesite v sod za deževnico. tlaka. Za zaščito VT-črpalke in pribora Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene uporabljajte Kärcherjev vodni filter vse krtače za pranje, ki jih priporoča...
  • Seite 119: Zaključek Obratovanja

    Nega in vzdrževanje Zaključek obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost električnega udara Stikalo stroja na "0/OFF". Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi Zaprite pipo. deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, vtičnice. da iz sistema izpustite še obstoječi tlak. Čiščenje Stroj ločite s priključka za vodo.
  • Seite 120: Pomoč Pri Motnjah

    Očistite filter na cevi za sesanje ČS. Pomoč pri motnjah Preglejte cev za sesanje ČS zaradi Manjše motnje lahko odpravite sami s morebitnih pregibov pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni Poseben pribor servisni službi. Posebni pribor razširja možnosti uporabe Nevarnost električnega udara vašega stroja.
  • Seite 121: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 220-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 2,5 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Omrežna varovalka 16 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo (inertna) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 122: Ochrona Środowiska

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy Niebezpieczeństwo przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy mokrymi rękami. zachować na później lub dla następnego Nie uruchamiać urządzenia w użytkownika. przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem urządzenia, np.
  • Seite 123 Podczas czyszczenia zachować Podczas czyszczenia powierzchni odległość strumienia minimum 30 cm! lakierowanych zachować odległość Nigdy nie zasysać płynów strumienia min. 30 cm, aby uniknąć zawierających rozpuszczalniki ani uszkodzeń. nierozcieńczonych kwasów czy Czyszczenie, podczas którego rozpuszczalników! Zaliczają się do nich powstają ścieki zawierające olej, np. np.
  • Seite 124 Urządzenie zostało skonstruowane do 10 Schowek na przewód zasilający stosowania ze środkami czyszczącymi 11 przewód zasilający z wtyczką dostarczanymi lub zalecanymi przez 12 Bęben do węża wysokociśnieniowego z producenta. Stosowanie innych korbą środków czyszczących lub chemikaliów 13 pistolet natryskowy z zaczepem może wpłynąć...
  • Seite 125: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Nałożyć wąż na złączkę urządzenia i Włączyć wyłącznik główny („I/ON”). podłączyć drugi koniec do kranu. Odblokować przez naciśnięcie zaczep zabezpieczający na pistolecie Uwaga natryskowym i pociągnąć dźwignię. Nigdy nie używać urządzenia przy zakręconym kranie, ponieważ praca na Praca z wysokim ciśnieniem sucho może uszkodzić...
  • Seite 126: Czyszczenie I Konserwacja

    – Średnia ilość: Położenie środkowe Kabel sieciowy w stanie zwiniętym – Wielka ilość: Położenie „+“ zawiesić na schowku. – Mała ilość: Położenie „–“ Nawijanie węża wysokociśnieniowego na bęben: rozożyć korbę bębna, Zalecana metoda czyszczenia obracać w kierunku ruchu wskazówek 1 Cienko spryskać suchą powierzchnię zegara a następnie złożyć...
  • Seite 127: Części Zamienne

    dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą Części zamienne w kierunku wylotu. Stosować wyłącznie oryginalne części Sprawdzić ilość doprowadzanej wody. zamienne firmy Kärcher. Lista części Nieszczelna pompa HD zamiennych znajduje się na końcu Niewielka nieszczelność pompy HD jest instrukcji. normalna i wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności Usuwanie usterek zlecić...
  • Seite 128: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 2,5 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji Bezpiecznik sieciowy 16 A obowiązującym wymogom dyrektyw UE (zwłoczny) dotyczącym wymagań...
  • Seite 129: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în şi priza având mâinile ude. conformitate cu el. Păstraţi aceste Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 130: Dispozitive De Siguranţă

    inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu Se vor purta îmbrăcăminte adecvată folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi precum şi ochelari de protecţie dizolvanţi, căci atacă materialele împotriva stropilor de apă şi murdăriei. folosite la aparat. Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesupravegheat.
  • Seite 131: Descrierea Aparatului

    Acesta împiedică pornirea accidentală a Înainte de punerea în funcţiune aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de lucru sau la sfârşitul utilizării. Figura 1-9 Montaţi componentele pe aparatul de Butonul de siguranţă curăţare sub presiune. Butonul de siguranţă de la pistolul manual Figura 10-11 de stropit împiedică...
  • Seite 132 Aspirarea apei din rezervoare deschise Lance cu reglaj de presiune (Vario Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune Power) este dotat cu accesorii corespunzătoare Pentru lucrările de curăţare uzuale. care permit aspirarea apei de la suprafaţă, Presiunea de lucru poate fi reglată fără de ex.
  • Seite 133: Încheierea Utilizării

    Îngrijirea şi întreţinerea Înreruperea utilizării Se desface maneta pistolului. Pericol de electrocutare În pauzele de lucru pistolul se asigură Înaintea oricărei lucrări de întreţinere cu butonul de siguranţă. aparatul se deconectează, iar ştecherul se În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 trage din priză.
  • Seite 134: Remedierea Defecţiunilor

    motive tehnice. În caz de neetanşeitate Remedierea defecţiunilor mare, adresaţi-vă service-ului. Multe defecţiuni pot fi remediate de către Nu absoarbe detergent dvs. apelând la ajutorul următoarei Fixaţi lancea la joasă presiune. prezentări de ansamblu. Curăţaţi filtrul de la furtunul de absorbţie În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 135: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 2,5 kW exploatare şi sănătatea incluse în Siguranţă pentru reţea 16 A directivele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 136: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Nebezpečenstvo spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte vidlice vlhkými rukami. na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Seite 137 patrí napr. benzín, riedidlo na farby umývacích miestach s odlučovačom alebo vykurovací olej. Rozprašovaná oleja. hmla je vysoko horľavá, výbušná a Na ochranu pred odstrekujúcou vodou jedovatá. Je zakázané použitie alebo nečistotami noste vhodný acetónu, neriedených kyselín a ochranný odev a ochranné okuliare. rozpúšťadiel, pretože napadajú...
  • Seite 138: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné zariadenia slúžia na Obrázok 1-9 ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať Namontujte uvoľnené jednotlivé diely z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. vysokotlakového čistiaceho zariadenia. Obrázok 10-11 Vypínač prístroja Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu striekacej pištole, napr.
  • Seite 139: Uvedenie Do Prevádzky

    Nasávanie vody z otvorených nádrží Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Tento vysokotlakový čistič je spolu s Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný príslušným príslušenstvom vhodný na tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a nasávanie povrchovej vody, napr. z „Max“. dažďových nádrží...
  • Seite 140: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Prerušenie prevádzky Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým V prestávkach pri práci zaistite páčku prúdom ručnej striekacej pištole bezpečnostnou Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou západkou. zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite aj zariadenie Čistenie vypínačom.
  • Seite 141: Pomoc Pri Poruchách

    Čistiaci prostriedok sa nenasáva Pomoc pri poruchách Nastavte prúdnicu na nízky tlak. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci ľahko odstrániť drobné poruchy. prostriedok. V prípade pochybností sa láskavo obráťte Skontrolujte nasávaciu hadicu na na autorizovanú servisnú službu. čistiaci prostriedok, či nie je pokrčená.
  • Seite 142: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 220-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,5 kW sme dodali, príslušným základným Sieťový istič (pomalý) 16 A požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 143: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Seite 144: Sigurnosni Uređaji

    Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja Upozorenje i oštrih bridova. Prije svakog rada provjerite ima li na Spoj mrežnog priključnog/produžnog visokotlačnom crijevo oštećenja. kabela ne smije ležati u vodi. Oštećeno visokotlačno crijevo odmah Svi dijelovi pod naponom moraju u zamijenite. području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Seite 145: Opis Uređaja

    Stavljanje u pogon/ Prije stavljanja u pogon posluživanje Slika 1-9 Montirajte neučvršćene dijelove na Vaš Definicija upotrijebljenih kratica: visokotlačni čistač. VT ili HD = Visoki tlak Slika 10-11 SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za Opis uređaja prskanje istisnite primjerice malim odvijačem.
  • Seite 146: Stavljanje U Pogon

    Usisavanje vode iz otvorenih posuda Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Ovaj visokotlačni čistač je s odgovarajućim (Vario Power) priborom prikladan za usisavanje Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može površinske vode npr. iz bačvi za kišnicu ili nestupnjevito mijenjati između "Min" i vrtnih ribnjaka (usisna visina maks.
  • Seite 147: Transport

    Njega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Prije svih radova na njezi i održavanju Tijekom radnih stanki polugu ručnog isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnom blokadom. Čišćenje Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite...
  • Seite 148: Otklanjanje Smetnji

    Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cijev za prskanje postavite na niski tlak. Manje smetnje možete ukloniti sami uz Očistite filtar na crijevu za usisavanje pomoć sljedećeg pregleda. sredstva za čišćenje. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Provjerite je li crijevo za usisavanje servisnoj službi.
  • Seite 149: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 220-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,5 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Strujna zaštita (inertna) 16 A navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 150: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ovo Mrežni utikač in utičnicu nikada ne uputstvo za upotrebu i postupajte prema dodirujte vlažnim rukama. njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za Uređajem ne radite ako su mrežni kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Seite 151: Sigurnosni Elementi

    vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Upozorenje od vrućine, ulja i oštrih rubova. Pre svakog pokretanja proverite da li na crevu visokog pritiska ima oštećenja. Spoj mrežnog priključnog/produžnog Oštećeno crevo visokog pritiska odmah voda ne sme da leži u vodi. zamenite.
  • Seite 152: Pre Upotrebe

    Stavljanje u pogon / rukovanje Pre upotrebe Definicija korišćenih skraćenica: Slika 1-9 VP ili HD = Visok pritisak Montirajte neučvršćene delove na Vaš SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom. Opis uređaja Slika 10-11 Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u prskanje istisnite na primer malim...
  • Seite 153 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim (Vario Power) pritiskom je sa odgovarajućim priborom Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se prikladan za usisavanje površinske vode može kontunualno menjati između "Min" i npr.
  • Seite 154: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Pre svih radova na nezi i održavanju Tokom radnih pauza polugu ručnog isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnim zaustavljačem. Čišćenje Kod duljih radnih pauza (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite na...
  • Seite 155 Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cev za prskanje postavite na nizak Manje smetnje možete sami ukloniti uz pritisak. pomoć sledećeg pregleda. Očistite filter na crevu za usisavanje U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj sredstva za čišćenje. servisnoj službi. Proverite da li je crevo za usisavanje Opasnost od strujnog udara sredstva za čišćenje presavijeno...
  • Seite 156 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 220-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,5 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Mrežni osigurač (inertan) 16 A navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 157: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание Опасност за употреба и го спазвайте. Запазете Никога не докосвайте контакта и упътването за употреба за по-късно или за щепсела с влажни ръце. евентуален последващ собственик. Не...
  • Seite 158 лесно възпламенима, експлозивна и долната част на корпуса, трябва да отровна. Не трябва да има контакт с става само на мивки със сепаратор за ацетон, неразредени киселини и масла. разтворители, тъй като те разяждат За защита от напръскване с вода или материалите, използвани...
  • Seite 159 или има повредени елементи. При повреди при без разделител на системата. транспорта уведомете търговеца, от когото сте Използвайте подходящ разделител на закупили уреда. системата на фирма Karcher или като Виж схемите на страница 2 алтернатива разделител на системата Дръжка за носене съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 160 работата на сухо води до повреди на Деблокирайте предпазната спирачка на помпата високо налягане. пистолета за ръчно пръскане и изтеглете Когато постъпващата вода е замърсена, лоста. използвайте непременно филтър за вода Работа с високо налягане на Kaercher (специални принадлежности № за...
  • Seite 161: Грижи И Поддръжка

    Дозирането се извършва с регулатор на Поставете ключа на уреда на положение дозирането почистващ препарат. „0/OFF“. – средно количество: средно положение Осигурете лоста на пистолета за – голямо количество: Положение „+“ пръскане на ръка с предпазната – малко количество: Положение „–“ спирачка.
  • Seite 162: Помощ При Повреди

    пистолета без мехурчета. Изключете Защита от замръзване уреда и отново подвържете тръба за разпръскване. Опасност от измръзване Почистете финия филтър в захранването Уреда и принадлежностите да се пазят от с вода: Можете да го изтеглите лесно с замръзване. плоски клещи. Уредът...
  • Seite 163 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на Присъединителна мощност 2,5 kW производство, прилаган от нас, на Предпазител (инертен) 16 A съответните...
  • Seite 164: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kunagi puutuda niiskete kätega. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis või seadme olulised osad nagu alles hoida.
  • Seite 165 muljumisega, rebimisega ega muul Hoiatus viisil. Toitejuhtmed peavad olema Enne igakordset kasutamist tuleb kaitstud kuumuse, õli ja teravate kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks servade eest. terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht ei tohi olla vees. kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendused on seadme ohutuse Kõik töötamispiirkonnas asuvad seisukohalt olulised osad.
  • Seite 166: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Kasutuselevõtt/käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Kasutatud lühendite seletused: Joonis 1-9 HD = Kõrgsurvekäitus Paigaldage oma kõrgsurvepesurile RM = Puhastusvahend lahtised üksikosad. Joonis 10-11 Seadme osad Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese kruvikeerajaga välja lükata. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku Transportimisel tekkinud kahjustuste korral panna.
  • Seite 167: Töö Katkestamine

    Vett imege lahtistest mahutitest Puhastusvahendiga käitus Vastava lisavarustuse kasutamisel saab kõrgsurvepuhasti imeda sisse ka Märkus pinnasevett nt vihmaveetünnist või tiigist Puhastusvahendit on võimalik juurde (imikõrgus max 0,5 m). segada ainult madalsurve korral. Standardne ühendussüsteem ei ole Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud imikäituseks sobiv, seepärast kasutage puhastusvahendiga töötamiseks.
  • Seite 168: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Töö lõpetamine Vabastage pesupüstoli päästik. Elektrilöögi oht Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ Enne mis tahes hooldus- ja (väljas). korrashoiutööde alustamist tuleb seade Veekraan sulgeda. välja lülitada ja eemaldada pistik Vajutage püstoli päästikule, et vooluvõrgust. eemaldada süsteemist jääkrõhk. Puhastamine Ühendage seade veevõtuliitmiku küljest lahti.
  • Seite 169: Abi Härete Korral

    Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu Abi härete korral Seake pritsetoru madalsurvele. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Puhastage puhastusvahendi imivooliku abiga ise kõrvalda. sõel. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Kontrollige, kas puhastusvahendi hooldustöökoja poole. imivooliku ei ole keerdu või murdunud Elektrilöögi oht Enne mis tahes hooldus- ja Erivarustus korrashoiutööde alustamist tuleb seade...
  • Seite 170: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 220-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 2,5 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide Võrgukaitse (inertne) 16 A asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Ω...
  • Seite 171: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Bīstami lietošanas instrukciju un rīkojieties Nekad neaizskariet tīkla spraudni un atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet kontaktligzdu ar mitrām rokām. darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla vai nodošanai nākošajam īpašniekam. pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, drošības Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 172 vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā eļļas separatoru aprīkotās mazgāšanas migla ir ļoti ugunsnedroša, vietās. sprādzienbīstama un indīga. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas netīrumiem valkājiet piemērotu skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt aizsargapģērbu un aizsargbrilles. aparātā izmantotos materiālus. Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to bez uzraudzības.
  • Seite 173: Aparāta Apraksts

    Drošības ierīces Pirms ekspluatācijas sākšanas Drošības ierīces kalpo lietotāja Attēli 1-9 aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet Uzstādiet atsevišķas daļas uz jūsu to darbību. augstspiediena tīrīšanas iekārtu. Attēli 10-11 Aparāta slēdzis Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu izspiediet, piemēram, ar mazu pret nejaušu tā...
  • Seite 174: Ekspluatācijas Sākums

    Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Strūklas caurule ar spiediena Izmantojot atbilstošus ūdens sūknēšanas regulējumu (Vario Power) piederumus, tīrīšanai ar augstspiediena Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens tīrīšanas aparātu var izmantot arī virszemes ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un ūdeņus, piemēram lietus ūdeni no mucām vai „Max“.
  • Seite 175: Darba Pārtraukšana

    Kopšana un tehniskā apkope Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Strāvas triecienu bīstamība Darba pārtraukumos rokas Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla drošinātāju. spraudni. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos Tīrīšana par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi.
  • Seite 176: Kļūmju Novēršana

    Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce Kļūmju novēršana Pārslēdziet strūklas cauruli uz zema Mazākos traucējumus Jūs varat novērst spiediena padevi. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas Šaubu gadījumos lūdzam griezties šļūtenes filtru. pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Pārbaudiet, vai TL iesūkšanas šļūtene Strāvas triecienu bīstamība nav kādā...
  • Seite 177: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 2,5 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Tīkla drošinātājs 16 A direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības (kūstošais)
  • Seite 178: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti Pavojus įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Seite 179 medžiagų dulksna yra itin degi, sprogi ir Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, neištampytas ar kitaip nepažeistas. kadangi jie gali pažeisti prietaiso Saugokite elektros laidus nuo karščio, medžiagas. naftos ir netempkite jų virš aštrių briaunų.
  • Seite 180: Prietaiso Aprašymas

    Naudojimo pradžia/ Prieš pradedant naudoti aptarnavimas 1.-9. iliustracija Sumontuokite atskiras dalis ant aukšto Tekste naudojamų santrumpų slėgio valytuvo. išaiškinimas: 10.-11. iliustracija HD = aukštas slėgis Rankinio purškimo pistoleto apsauginį RM = Valymo priemonės skląstį išsukite, pvz., nedideliu Prietaiso aprašymas atsuktuvu. Sujunkite aukšto slėgio žarną...
  • Seite 181: Naudojimo Pradžia

    Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Purškimo antgalis ir slėgio Ši aukšto slėgio valymo mašina su reguliatoriumi (Vario Power) atitinkamais priedais pritaikyta paviršinio Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį vandens, pvz., lietaus vandens iš slėgį galima tolygiai nustatyti nuo rezervuarų arba tvenkinių, siurbimui (maks. žemiausio „Min“...
  • Seite 182: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir Darbo nutraukimas aptarnavimas Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svertą. Elektros smūgio pavojus Pertraukų metu rankinio purškimo Prieš pradėdami techninės priežiūros ir pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu remonto darbus prietaisą išjunkite, o fiksatoriumi. elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Valymas minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir prietaisą.
  • Seite 183: Pagalba Gedimų Atveju

    Nesiurbkite jokių valymo priemonių Pagalba gedimų atveju Purškimo antgalį nustatykite tie žemo Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu slėgio padala. mažesnius gedimus pašalinsite patys. Išvalykite filtrą, esantį prie valymo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų priemonės siurbimo žarnos. aptarnavimo tarnybą. Patikrinkite, ar valymo priemonės Elektros smūgio pavojus siurbimo žarna kur nors neperlenkta Prieš...
  • Seite 184: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 220-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 2,5 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos Elektros tinklo saugiklis 16 A apsaugos reikalavimus.
  • Seite 185: Правила Безпеки

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням Обережно! пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Ніколи не торкайтесь мережного Збережіть цю інструкцію з експлуатації для штекеру та розетки вологими руками. пізнішого використання чи для наступних Забороняється вмикати прилад у власників.
  • Seite 186 вибухонебезпечний та токсичний. Не Одягайте захисну одежу та захисні використовуйте ацетон, нерозбавлені окуляри для захисту від води та бруду, кислоти та розчинні засобі, так як ці що відбризкуються. речовини впливають на матеріали, що Не можна залишати пристрій без використовуються на пристрої. нагляду...
  • Seite 187: Опис Пристрою

    Захисні засоби Перед введенням в експлуатацію Устаткування техніки безпеки призначене Малюнок 1-9 для захисту користувачів, воно не повинно Установіть окремі незакріплені деталі на використовуватись за межами виробництва очищувач високого тиску. та не за призначенням. Малюнок 10-11 Витягнути захисну скобу у ручному Апаратний...
  • Seite 188 фільтр води фірми Kaercher (додаткове Робота під високим тиском. обладнання - номер замовлення 4.730-059). Небезпека травмування Водозабезпечення з відкритих ємностей Через струмінь води, що виступає, на сопло Цей очищувач високого тиску з відповідним високого тиску діє сила віддачі ручного додатковим обладнанням призначений для розпилювача.
  • Seite 189: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Розчиненний бруд змити струменем під Догляд та технічне тиском. обслуговування Засіб для чищення Для відповідних завдань для чищення ми Небезпека удару струмом! рекомендуємо нашу програму миття та До проведення будь-яких робіт з технічного очищення Kaercher. Будь ласка, звертайтесь обслуговування вимкнути пристрій та за...
  • Seite 190: Допомога Для Усунення Неполадок

    значної негерметичності зверніться до Допомога для усунення авторизованої сервісної служби. неполадок Відсутнє всмоктування засобу для чищення Незначні ушкодження ви можете виправити Виставте струменеву трубку на низький самостійно за допомогою наступного огляду. тиск. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби Почистити...
  • Seite 191: Технічні Дані

    Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга (1~50 Hz) 220-240 V машина на основі своєї конструкції та Загальна потужність 2,5 kW конструктивного виконання, а також у Запобіжник (інерційний) 16 A випущеної у продаж моделі, відповідає Ω...
  • Seite 196 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis