Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 6.200 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 6.200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 6.200
K 7.200
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650540 (07/13)
4
15
26
38
50
62
74
86
97
107
118
129
142
153
167
178
189
200
212
224
235
246
257
270
280
291
302

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.200

  • Seite 1 K 6.200 K 7.200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650540 (07/13)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    die Hinweise, die den Reinigungs- Inhalt mitteln beigegeben sind. Allgemeine Hinweise ..Symbole in der Sicherheitshinweise ..Betriebsanleitung Bedienung ....Gefahr Transport .
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Der Betrieb in explosionsge- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)  Aktuelle Informationen zu Inhaltsstof- fährdeten Bereichen ist unter- fen finden Sie unter: sagt. www.kaercher.de/REACH Beim Einsatz des Gerätes in  Gefahrbereichen (z.B. Tank- Garantie stellen) sind die entsprechen- In jedem Land gelten die von unserer den Sicherheitsvorschriften zuständigen Vertriebsgesellschaft her- zu beachten.
  • Seite 6 oder Heizöl. Der Sprühnebel nen Personen betrieben wer- ist hochentzündlich, explosiv den. und giftig. Kein Aceton, un- Dieses Gerät ist nicht dafür  verdünnte Säuren und Lö- bestimmt, durch Personen sungsmittel verwenden, da mit eingeschränkten physi- sie die am Gerät verwende- schen, sensorischen oder ten Materialien angreifen.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    Dieses Gerät wurde entwi- Das Gerät nur an Wechsel-   ckelt für die Verwendung von strom anschließen. Die Span- Reinigungsmittel, die vom nung muss mit dem Typen- Hersteller geliefert oder emp- schild des Gerätes überein- fohlen werden. Die Verwen- stimmen.
  • Seite 8: Voraussetzungen Für Die Standsicherheit

    Optionales Zubehör Voraussetzungen für die 18 Waschbürste Standsicherheit 19 Schaumdüse mit Reinigungsmittel- Vorsicht behälter Vor allen Tätigkeiten mit oder Sonderzubehör am Gerät Standsicherheit her- Sonderzubehör erweitert die Nut- stellen, um Unfälle oder Beschä- zungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. digungen durch Umfallen des Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.
  • Seite 9: Betrieb

    das Gerät innerhalb von 2 Minu- Schutz wird die Verwendung des KÄR- CHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, ten keinen Druck auf, Gerät ab- Bestellnummer 4.730-059) empfohlen. schalten und gemäß Hinweisen Wasserversorgung aus im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ Wasserleitung verfahren. Vorschriften des Wasserversorgungs- Abbildung unternehmens beachten.
  • Seite 10: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. häuse ziehen.  Hinweis: Wird der Hebel wieder Saugschlauch für Reinigungsmittel  losgelassen, schaltet das Gerät in einen Behälter mit Reinigungs- wieder ab. Der Hochdruck im Sys- mittellösung hängen. tem bleibt erhalten. Strahlrohr mit Druckregulierung ...
  • Seite 11: Transport

    Abbildung Betrieb beenden Transportgriff ausziehen, er rastet  Vorsicht hörbar ein. Den Hochdruckschlauch nur Gerät am Transportgriff ziehen.  von der Handspritzpistole oder Transport in Fahrzeugen dem Gerät trennen, wenn kein Gerät gegen Verrutschen und Kip-  Druck im System vorhanden ist. pen sichern.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Hochdruckschlauch und ohne ange- Hilfe bei Störungen schlossene Wasserversorgung ein- Kleinere Störungen können Sie mit Hil- schalten (max. 1 min) und warten, bis fe der folgenden Übersicht selbst be- kein Wasser mehr am Hochdruckan- heben. schluss austritt. Gerät ausschalten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte Gerät mit komplettem Zubehör in ...
  • Seite 13: Gerät Undicht

    Produkt: Hochdruckreiniger Gerät läuft nicht an, Motor Typ: 1.446-xxx, 1.447-xxx brummt Einschlägige EG-Richtlinien Spannungsabfall wegen schwachem 2006/42/EG (+2009/127/EG) Stromnetz oder bei Verwendung eines 2004/108/EG Verlängerungskabels. 2011/65/EG Beim Einschalten zuerst den Hebel 2000/14/EG  der Handspritzpistole ziehen, dann Angewandte harmonisierte Normen den Geräteschalter auf „I/ON“...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 1~50 Anschlussleistung Schutzgrad IP X5 Schutzklasse Netzabsicherung (träge) Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Max. Ansaughöhe Leistungsdaten Arbeitsdruck Max. zulässiger Druck Fördermenge, Wasser l/min Rückstoßkraft der Handspritzpistole Fördermenge, Reinigungsmittel 0 - 0,3 l/min Maße und Gewichte Länge...
  • Seite 15: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions General information ..Danger Safety instructions ..Immediate danger that can Operation ....cause severe injury or even Transport .
  • Seite 16: Safety Instructions

    The appliance may not be Notes about the ingredients  (REACH) used in areas where a risk of You will find current information about explosion is present. the ingredients at: If the appliance is used in  www.kaercher.com/REACH hazardous areas (e.g. filling Warranty stations) all of the safety pro- visions and operating instruc-...
  • Seite 17 The spray mist thus generat- This appliance is not intended  for use by persons with limit- ed is highly inflammable, ex- ed physical, sensory or men- plosive and poisonous. Do tal capacities or lacking expe- not use acetone, undiluted rience and/or skills, unless acids or solvents as they are such persons are accompa-...
  • Seite 18 Caution Cleaning operations which  In case of extended down- produce oily waste water, e.g.  times, switch the appliance engine washes, underbody off at the main switch / appli- washes, may only be carried ance switch or remove the out using washing stations mains plug.
  • Seite 19: Operation

    Operation Before Startup Illustrations on Page 3 Description of the Appliance Illustration These operating instructions describe Screw the coupling element to the  the maximum equipment. Depending water connection on the appliance. on the model, there are differences in Illustration the scopes of delivery (see packaging).
  • Seite 20 Illustration Water supply from mains Insert the high pressure hose tightly  Observe regulations of water supplier. into the quick coupling on the appli- For connection values, see type plate/ ance, it will lock in audibly. technical data. Note: Make sure the connection Use a fibre-reinforced water hose ...
  • Seite 21: Interrupting Operation

    Note: This will mix the detergent Spray lance with pressure with the water stream. regulation Recommended cleaning method Carrying out the most common clean- ing tasks. The work pressure can be in- Spray the detergent sparingly on  finitely regulated between "Min" and the dry surface and allow it to react, "Max".
  • Seite 22: Transport

    Release the lever on the trigger gun.  Storing the Appliance Turn off the appliance "0/OFF".  Park the machine on an even sur-  Turn off tap.  face. Press the lever on the trigger gun to  Press the disconnect on the trigger ...
  • Seite 23: Troubleshooting

    Care Pressure does not build up in the appliance Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Check setting at the spray lance.  Remove filter from suction hose for  Appliance ventilation.  detergent and clean under running Switch on the appliance without water.
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity

    The undersigned act on behalf and un- No detergent infeed der the power of attorney of the com- Use spray lance with pressure regu-  pany management. lation (Vario Power). Turn the spray lance to "Mix" position. Clean the detergent suction hose filter. ...
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 1~50 Connected load Protection class IP X5 Protective class Mains fuse (slow-blow) Water connection Max. feed pressure Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Max. Suction height Performance data Working pressure Max. permissible pressure Water flow rate I/min Recoil force of trigger gun...
  • Seite 26: Consignes Générales

    Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..Danger Consignes de sécurité ..Pour un danger immédiat qui Utilisation ....peut avoir pour conséquence la Transport .
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Consignes de sécurité Protection de l’environnement Danger Ne jamais saisir la fiche sec- Les matériaux constitutifs de  l’emballage sont recyclables. Ne teur ni la prise de courant pas jeter les emballages dans les avec des mains humides. ordures ménagères, mais les re- Ne jamais mettre l’appareil en ...
  • Seite 28 tions électriques actives ni Avertissement sur l'appareil lui-même. La fiche secteur et le cou-  Ne jamais diriger le jet haute plage d'une conduite de ral-  pression sur soi-même ni sur longe doivent être étanches d’autres personnes dans le et ne doivent pas reposer but de nettoyer les vêtements dans l'eau.
  • Seite 29 connaissances, sauf si ces Attention mêmes personnes sont sous Lors des pauses d'exploita-  tion prolongées, mettre l'ap- la supervision d'une per- pareil hors service au niveau sonne responsable de leur du sectionneur général / de sécurité ou ont été formées à l'interrupteur d'appareil ou de l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

    Pour des raisons de sécurité,  Conditions pour la stabilité nous recommandons fonda- Attention mentalement que l'appareil Avant d'effectuer toute opéra- soit exploité avec un disjonc- tion avec ou sur le travail, en as- teur de courant de défaut surer la stabilité afin d'éviter tout (max.
  • Seite 31: Alimentation En Eau

    Attention Accessoire en option 18 Brosse de lavage Toujours raccorder le sépara- 19 Buse de mousse avec récipient de teur du système au niveau de détergent l'alimentation en eau et jamais Accessoires en option directement sur l'appareil! Les accessoires spéciaux élargissent Remarque : Des impuretés dans l'eau le champ d'action de votre appareil.
  • Seite 32: Mise En Service

    Purger l'appareil avant l'utilisation.  Fonctionnement Mettre l'appareil en marche en véri- Attention fiant que la lance n'est pas bran- Risque d'endommagement! chée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui L'appareil ne doit être utilisé s'échappe du pistolet ne contienne qu'en position horizontale.
  • Seite 33: Interrompre Le Fonctionnement

    Lance avec rotabuse Méthode de nettoyage conseillée Pour les salissures tenaces. Attention Pulvériser le détergent sur la sur-  face sèche et laisser agir sans tou- Ne pas nettoyer les pneus, la tefois le laisser sécher complète- carrosserie ou les surfaces sen- ment.
  • Seite 34: Fin De L'utilisation

    Fin de l'utilisation Transport manuel Attention Illustration Soulever l'appareil avec la poignée Séparer le tuyau haute pression  de transport et le porter. de la poignée-pistolet ou de l'ap- Illustration pareil uniquement quand il n'y a Sortir la poignée de transport ; elle ...
  • Seite 35: Protection Antigel

    Assistance en cas de panne Protection antigel Attention Il est possible de résoudre des pannes Mettre l'appareil et les acces- sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. soires à l'abri du gel. En cas de doute, s'adresser au service L'appareil et les accessoires sont dé- après-vente agréé.
  • Seite 36: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Chute de tension en raison d'un réseau Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa électrique faible ou dans le cas de l'uti- conception et son type de construction ain- lisation d'un câble de rallonge.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 1~50 Puissance de raccordement Degré de protection IP X5 Classe de protection Protection du réseau (à action retardée) Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur max. de l'aspiration Performances Pression de service Pression maximale admissible...
  • Seite 38: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Avvertenze generali ..Pericolo Norme di sicurezza ..Per un rischio imminente che de- Uso..... . termina lesioni gravi o la morte.
  • Seite 39: Norme Di Sicurezza

    Prima di ogni utilizzo control- Avvertenze sui contenuti (REACH)  Informazioni aggiornate sui contenuti lare che il tubo flessibile alta sono disponibili all'indirizzo: pressione non sia danneggia- www.kaercher.com/REACH to. Sostituire immediatamen- te il tubo flessibile alta pres- Garanzia sione danneggiato. Le condizioni di garanzia valgono nel E' vietato l'utilizzo in ambienti ...
  • Seite 40 Rischio di esplosione! Utilizzare esclusivamente  Non nebulizzare alcun liquido tubi flessibili alta pressione, infiammabile. raccordi e giunti di sicurezza Non aspirare mai liquidi con- raccomandati dal produttore. tenenti solventi o acidi allo L'apparecchio non deve es-  stato puro o solventi! Ne fan- sere utilizzato da bambini e no parte per es.
  • Seite 41 Per proteggersi dagli spruzzi Allacciare l'apparecchio solo   d'acqua o di sporco indossare ad un collegamento elettrico indumenti e occhiali di prote- installato da un installatore zione adatti. elettrico in conformità alla Questo apparecchio è stato norma IEC 60364. ...
  • Seite 42: Descrizione Dell'apparecchio

    14 Tasto per scollegare il tubo flessibi- Valvola di troppopieno con le di alta pressione dalla pistola a pressostato spruzzo La valvola di troppo pieno impedisce 15 Tubo flessibile alta pressione che venga superata la pressione di 16 Lancia con regolazione della pres- esercizio massima consentita.
  • Seite 43: Messa In Funzione

    L'acqua che scorre attraverso un Sfiatare l'aria eventualmente pre-  sente all'interno dell'apparecchio separatore di sistema non è clas- prima dell'utilizzo. sificata come acqua potabile. Accendere e lasciare in funzione Attenzione l'apparecchio a lancia scollegata Collegare il sezionatore del si- (max.
  • Seite 44 Attenzione Funzionamento Non usare la fresa per pulire Attenzione pneumatici di auto, vernici o su- Rischio di danneggiamento! perfici sensibili, rischio di dan- L'apparecchio deve essere fatto neggiamento. funzionare solo in posizione ste- Non adatto per interventi con deter- sa (orizzontale). genti.
  • Seite 45: Interrompere Il Funzionamento

    Opzionale Rilasciare la leva della pistola a  spruzzo. Ugello per schiumatura Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.  Il detergente viene aspirato dal serba- Chiudere il rubinetto.  toio e si crea una potente schiuma de- Premere la leva della pistola a ...
  • Seite 46: Cura E Manutenzione

    ne non fuoriesce più dell'acqua. Supporto Spegnere l’apparecchio. Attenzione Conservare l'apparecchio e tutti gli  Per prevenire incidenti o lesioni accessori in un ambiente protetto dal gelo. nella scelta del luogo di stoccag- gio è necessario rispettare il Cura e manutenzione peso dell'apparecchio (vedi dati Pericolo tecnici).
  • Seite 47: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei L'apparecchio non si guasti accende, il motore emette un ronzio Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti Calo della tensione a causa di una istruzioni. bassa corrente o in caso di utilizzo di In caso di dubbi si prega di rivolgersi al una prolunga.
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità

    Responsabile della documentazione: Dichiarazione di conformità S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Con la presente si dichiara che la mac- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 china qui di seguito indicata, in base 71364 Winnenden (Germany) alla sua concezione, al tipo di costru- Tel.: +49 7195 14-0 zione e nella versione da noi introdotta Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 1~50 Potenza allacciata Grado di protezione IP X5 Grado di protezione Protezione rete (fusibile ritardato) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Max. altezza di aspirazione Prestazioni Pressione di esercizio Pressione max.
  • Seite 50: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Algemene instructies ..Gevaar Veiligheidsinstructies ..Voor een onmiddellijk dreigend Bediening ....gevaar dat leidt tot ernstige en Vervoer.
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies

    voegde medewerker van de Onbruikbaar geworden appara- ten bevatten waardevolle materi- technische dienst of een elec- alen die geschikt zijn voor herge- tricien. bruik. Lever de apparaten daar- Controleer de hogedrukslang  om in bij een inzamelpunt voor vóór ieder gebruik altijd op herbruikbare materialen.
  • Seite 52 Explosiegevaar! Hogedrukslangen, wateraan-   Geen brandbare vloeistoffen sluitpunten en koppelingen sproeien. zijn belangrijk voor de veilig- Zuig nooit oplosmiddelhou- heid van het apparaat. Ge- dende vloeistof of onverdun- bruik uitsluitend hogedruk- de zuren en oplosmiddelen slangen, wateraansluitpunten op! Tot deze stoffen behoren en koppelingen die de produ- bijvoorbeeld benzine, verfver- cent heeft aanbevolen.
  • Seite 53 Het apparaat niet gebruiken Alle stroomvoerende delen in   als er zich andere personen het werkbereik moeten zijn binnen bereik bevinden, ten- beschermd tegen straalwa- zij ze veiligheidskledij dragen. ter. Draag de juiste beschermen- U mag het apparaat uitslui- ...
  • Seite 54: Bediening

    9 Fijne filter in de wateraansluiting Vergrendeling handspuitpistool 10 Koppelinggedeelte voor wateraan- De vergrendeling blokkeert de hendel sluiting van het handspuitpistool en verhindert 11 Zuigslang voor reinigingsmid- de onvoorziene start van het apparaat. del(met filter) Overstroomklep met 12 Handpistool drukschakelaar 13 Vergrendeling handspuitpistool De omloopklep verhindert de over- 14 Toets voor het scheiden van de ho-...
  • Seite 55: Inbedrijfstelling

    Water aanzuigen uit open Watertoevoer reservoirs Volgens de geldige voor- Deze hogedrukreiniger is met de KÄR- schriften mag het appa- CHER-zuigslang met terugslagklep raat nooit zonder sy- (speciale accessoires, bestelnr. 4.440- steemscheider aangesloten 238) geschikt voor het opzuigen van worden op het drinkwaternet. Er oppervlaktewater bv.
  • Seite 56 Afbeelding Spuitlans met vuilfrees Straalpijp in het handspuitpistool  voor hardnekkig vervuilde oppervlak- steken en vastschroeven door hem ken. 90° te draaien. Voorzichtig Waterkraan volledig opendraaien.  Autobanden, lak of gevoelige Netstekker in het stopcontact steken.  oppervlakken zoals hout niet Apparaat inschakelen "I/ON".
  • Seite 57: Vervoer

    Na het werken met reinigingsmid-  Aanbevolen reinigingsmethode del de zuigslang in een bak met Reinigingsmiddel in geringe hoe-  schoon water hangen. Het appa- veelheid op het droge oppervlak raat ongeveer 1 minuut met gede- sproeien en laten inwerken (niet la- monteerde straalpijp laten draaien ten opdrogen!).
  • Seite 58: Opslag

    water meer uit de hogedrukaanslui- Transport in voertuigen ting komt. Apparaat uitschakelen. Apparaat beveiligen tegen ver-  Apparaat met alle accessoires in  schuiven en kantelen. een vorstvrije ruimte bewaren. Opslag Onderhoud Voorzichtig Gevaar Om ongevallen of verwondingen Bij alle reinigings- en onder- te vermijden, moet bij de keuze houdswerkzaamheden altijd het van de opslagplaats het gewicht...
  • Seite 59: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Apparaat start niet, motor bromt Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende over- Spanningsdaling door zwak stroomnet zicht. of bij gebruik van een verlengsnoer. Bij twijfel neemt u contact op met de Bij het inschakelen eerst de hendel ...
  • Seite 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna ver- melde machine door haar ontwerp en Head of Approbation bouwwijze en in de door ons in de han- Gevolmachtigde voor de documenta- del gebrachte uitvoering voldoet aan tie: de betreffende fundamentele veilig- S.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 1~50 Aansluitvermogen Veiligheidsklasse IP X5 Beschermingsklasse Netzekering (traag) Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Max. aanzuighoogte Capaciteit Werkdruk Maximaal toegestane druk Opbrengst, water l/min Reactiekracht van het pistool Opbrengst, reinigingsmiddel 0 - 0,3 l/min Maten en gewichten Lengte...
  • Seite 62: Volumen Del Suministro

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..Peligro Indicaciones de seguridad ..Para un peligro inminente que Manejo ....Transporte .
  • Seite 63: Protección Del Medio Ambiente

    Indicaciones de seguridad Protección del medio ambiente Peligro No toque nunca el enchufe de Los materiales de embalaje son  reciclables. Por favor, no tire el red o la toma de corriente con embalaje a la basura doméstica; las manos mojadas. en vez de ello, entréguelo en los No ponga el aparato en fun- ...
  • Seite 64 Los chorros a alta presión Advertencia  pueden ser peligrosos si se El enchufe y el acoplamiento  usan indebidamente. No diri- de un conducto de prolonga- ja el chorro hacia personas, ción tienen que ser estancos animales o equipamiento y no pueden estar dentro del eléctrico activo, ni apunte con agua.
  • Seite 65 na encargada o hayan recibi- Precaución do instrucciones de esta so- Para pausas de operación  bre como usar el aparato y prolongadas desconecte el qué peligros conlleva. aparato del interruptor princi- Los niños no pueden jugar pal / interruptor del aparato o ...
  • Seite 66: Dispositivos De Seguridad

    Por razones de seguridad, re-  Requisitos para la seguridad comendamos utilizar el apa- de posición rato siempre con un interrup- Precaución tor de corriente por defecto Antes de realizar cualquier tra- (máx. 30 mA). bajo con el aparato o en el apa- Los trabajos de limpieza que ...
  • Seite 67: Suministro De Agua

    El agua que haya pasado por 15 Manguera de alta presión 16 Lanza dosificadora con regulación un separador del sistema será de la presión (Vario Power) catalogada como no potable. 17 Lanza de agua con fresadora de Precaución suciedad Conectar el separador del siste- Posibles accesorios ma siempre a la toma de agua, 18 Cepillo para lavar...
  • Seite 68 Purgue el aire del aparato antes de  Funcionamiento su puesta en servicio. Precaución Conecte el aparato sin que esté co- ¡Peligro de daños en la instala- nectada la lanza dosificadora y dé- jelo en marcha (máx. 2 minutos) ción! El aparato solo se puede hasta que el agua que salga de la operar en posición horizontal.
  • Seite 69: Interrupción Del Funcionamiento

    Lanza dosificadora con Método de limpieza fresadora de suciedad recomendado Para las suciedades más difíciles de Rocíe la superficie seca con deter-  eliminar. gente y déjelo actuar pero sin dejar Precaución que se seque. Aplicar el chorro de agua a alta pre- No limpiar neumáticos, pintura o ...
  • Seite 70: Finalización Del Funcionamiento

    Finalización del Transporte manual funcionamiento Figura Levantar y llevar el aparato por el  Precaución asa de transporte. Separar la manguera de alta Figura presión de la pistola pulveriza- Sacar el asa de transporte hasta  dora manual o del aparato sola- que se oiga como encaja.
  • Seite 71: Protección Antiheladas

    Ayuda en caso de avería Protección antiheladas Precaución Usted mismo puede solucionar las pe- Proteger el aparato y los acce- queñas averías con ayuda del resu- men siguiente. sorios de las heladas. En caso de duda, diríjase al servicio de El aparato y los accesorios sufren da- atención al cliente autorizado.
  • Seite 72: Declaración De Conformidad Ce Es

    la salud que figuran en las directivas El aparato no arranca, el comunitarias correspondientes. La motor ronronea presente declaración perderá su vali- dez en caso de que se realicen modifi- Caída de tensión debida a que la red es caciones en la máquina sin nuestro débil o por el uso de cable alargador.
  • Seite 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 1~50 Potencia conectada Grado de protección IP X5 Clase de protección Fusible de red (inerte) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min Altura de absorción máx. Potencia y rendimiento Presión de trabajo Presión máx.
  • Seite 74: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Instruções gerais ... Perigo Avisos de segurança ..Para um perigo eminente que Manuseamento ... . pode conduzir a graves ferimen- Transporte .
  • Seite 75: Avisos De Segurança

    Verificar a mangueira de alta Avisos sobre os ingredientes  (REACH) pressão a respeito de danos Informações actuais sobre os ingre- antes de cada colocação em dientes podem ser encontradas em: funcionamento. Substituir www.kaercher.com/REACH imediatamente uma man- Garantia gueira de alta pressão danifi- cada.
  • Seite 76 Perigo de explosão! As mangueiras de alta pres-   Não pulverizar líquidos infla- são, as torneiras e os acopla- máveis. mentos são importantes para Nunca aspirar líquidos com a segurança do aparelho. Uti- teores de diluentes ou ácidos lizar unicamente mangueiras e dissolventes não diluídos! de alta pressão, torneiras e Trata-se de materiais como...
  • Seite 77 Não utilizar o aparelho se ou- Todas as peças condutoras   tras pessoas se situarem no de corrente na área de traba- raio de acção da mesma, a lho devem estar protegidas não ser que estas utilizem contra jactos de água. vestuário de protecção.
  • Seite 78: Descrição Da Máquina

    10 Peça de acoplamento para ligação Válvula de descarga com da água interruptor de pressão 11 Mangueira de aspiração do deter- A válvula de descarga evita a ultrapas- gente (com filtro) sagem da pressão de serviço permitida. 12 Pistola de injecção manual Se soltar a alavanca da pistola de in- 13 Bloqueio da pistola pulverizadora jecção manual, a bomba de alta pres-...
  • Seite 79: Alimentação De Água

    Aspirar a água de recipientes Alimentação de água abertos De acordo com as pres- Esta lavadora de alta pressão com crições em vigor o apare- tubo de aspiração KÄRCHER e válvula lho nunca pode ser ligado de retenção (acessório especial, n.º à...
  • Seite 80 Figura Lança com regulação da Introduzir a lança na pistola manual  pressão (Vario Power) e rodar 90° para fixá-la. Para os trabalhos de limpeza mais fre- Abrir a torneira totalmente.  quentes. A pressão de serviço pode Ligue a ficha de rede à tomada de ...
  • Seite 81: Interromper O Funcionamento

    Figura Interromper o funcionamento Extrair o comprimento desejado da  Soltar a alavanca da pistola pulveri-  mangueira de aspiração de deter- zadora manual. gente do seu suporte. Bloquear a alavanca da pistola pul-  Pendurar a mangueira de aspira- ...
  • Seite 82: Conservação E Manutenção

    Figura Transporte Arrumar o cabo de ligação à rede, a  Atenção mangueira de alta pressão e os De modo a evitar acidentes ou acessórios no aparelho. Antes de armazenar o aparelho duran- ferimentos durante o transporte, te um longo período (p. ex. no Inver- deve ter-se atenção ao peso do no), deve-se prestar especial atenção aparelho (ver dados técnicos).
  • Seite 83 Conservação A máquina não funciona Antes dum armazenamento prolonga- Verificar se a tensão indicada na  do, p.ex. durante o inverno: placa de características coincide Retirar o filtro da mangueira de as- com a tensão da fonte de alimenta-  piração do detergente e limpá-lo ção.
  • Seite 84: Declaração De Conformidade Ce

    Processo aplicado de avaliação de Aparelho com fuga conformidade Uma pequena fuga no aparelho é  2000/14/CE: Anexo V normal e deve-se a razões técni- Nível de potência acústica dB(A) cas. Se houver fortes fugas de 1.446-xxx 1.447-xxx água, manda inspeccionar pelo Medido: Serviço Técnico autorizado.
  • Seite 85: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 1~50 Potência da ligação Grau de protecção IP X5 Classe de protecção Protecção de rede (de acção lenta) Conexão de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/mín Máx.
  • Seite 86: Generelle Henvisninger

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Generelle henvisninger ..Risiko Sikkerhedsanvisninger ..En umiddelbar truende fare, Betjening ....som kan føre til alvorlige person- Transport .
  • Seite 87: Sikkerhedsanvisninger

    Overhold de gældende sik-  Garanti kerhedsforskrifter ved anven- I de enkelte lande gælder de af vore delse af højtryksrenseren i fa- forhandlere fastlagte garantibetingel- reområder (f.eks. tankstatio- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- ner). hjælpes gratis inden for garantien, så- Højtryksstråler kan være farli- ...
  • Seite 88 Advarsel Børn må ikke lege med appa-  Stikket og koblingen af for- ratet.  længerledninger skal være Børn skal være under opsyn  vandtæt og må ikke ligge i for at sørge for, at de ikke le- vand. Koblingen må ej heller ger med maskinen.
  • Seite 89: Betjening

    Hold mindst 30 cm stråleaf- Afbryder  stand ved rengøring af lake- Hovedafbryderen forhindrer et utilsig- rede overflader for at undgå tet brug af maskinen. lakskader. Låseanordning på Lad aldrig højtryksrenseren håndsprøjtepistolen  være uden opsyn, mens den Låseanordningen blokerer sprøjtepi- er i drift.
  • Seite 90: Ekstra Tilbehør

    8 Vandtilslutning Vandforsyning 9 Finfilter i vandtilslutningen Ifølge de gældende love, 10 Tilkoblingsdel til vandforsyning må maskinen aldrig an- 11 Sugeslange til rensemiddel (med filter) vendes på drikkevands- 12 Håndsprøjtepistol nettet uden en tilbageløbsventil. 13 Låseanordning på håndsprøjtepi- Der skal anvendes en velegnet stolen tilbageløbsventil fra KÄRCHER 14 Knap til at adskille højtryksslangen...
  • Seite 91 Opsugning af vand fra åbne Drift beholdere Forsigtig Denne højtryksrenser er sammen med Risiko for beskadigelse! Maski- KÄRCHER-sugeslangen med kontra- nen må kun bruges i liggende ventil (ekstratilbehør, bestillingsnr. position (vandret). 4.440-238) beregnet til opsugning af Risiko overfladevand, som f.eks vand af regn- Pga.
  • Seite 92: Transport

    Bemærk: På den måde tilsættes Arbejde med rensemidler der rensemiddelopløsning til vand- Brug udelukkende rense- og plejemidler strålen under driften. fra KÄRCHER til den pågældende ren- Afbrydelse af driften gøringsdopgave, da disse produkter er specielt udviklet til deres maskine. Bru- Slip pistolgrebets håndtag.
  • Seite 93: Opbevaring

    Manuel transport Frostbeskyttelse Forsigtig Figur Løft maskinen ved hjælp af grebet Beskyt maskinen og tilbehøret  og bær den. imod frost. Figur Maskinen og tilbehøret ødelægges af Træk grebet helt ud indtil den går i  frost hvis der er vand i maskinen. For at hak.
  • Seite 94: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Maskinen starter ikke, motoren brummer Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe mindre fejl. Spændingstab på grund af et svagt Kontakt den autoriserede kundeser- strømnet eller hvis der bruges en for- vice i tvivlstilfælde. længerledning. Risiko Træk først sprøjtepistolens greb ...
  • Seite 95: Eu-Overensstemmel-Seserklæring Da

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-overensstemmel- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 seserklæring 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor Fax: +49 7195 14-2212 nævnte maskine i design og konstruk- tion og i den af os i handlen bragte ud- Winnenden, 2013/07/01 gave overholder de gældende grund- læggende sikkerheds- og sundheds-...
  • Seite 96: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Spænding 1~50 Tilslutningseffekt Beskyttelsesniveau IP X5 Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Max. indsugningshøjde Ydelsesdata Arbejdstryk Maks. tilladt tryk Kapacitet, vand l/min. Pistolgrebets tilbagestødskraft Kapacitet, rengøringsmiddel 0 - 0,3 l/min. Mål og vægt Længde Bredde Højde...
  • Seite 97: Generelle Merknader

    Advarsel Innhold For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader Generelle merknader ..Sikkerhetsanvisninger ..eller til død. Betjening ....Forsiktig! Transport .
  • Seite 98: Sikkerhetsanvisninger

    Ikke spyl gjenstander som duksjonsfeil. Ved behov for garantirepa-  rasjoner, vennligst henvend deg med inneholder helseskadelige kjøpskvitteringen til din forhandler eller materialer (f. eks. asbest). nærmeste autoriserte kundeservice. Dekk og ventiler på kjøretøy  (Se adresse på baksiden) kan skades med høytrykk- Sikkerhetsanvisninger strålen, noe som kan føre til at dekk eksploderer.
  • Seite 99 som er godkjent for dette og ne på det aktuelle bruksste- merket etter gjeldende regler, det, og være oppmerksom på og som har tilstrekkelig led- andre personer som måtte ningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 befinne seg i nærheten. ; 10 - 30 m: 2,5 mm Ikke bruk maskinen hvis an- ...
  • Seite 100: Betjening

    beidsområdet må være spy- Forutsetning for at den står lesikre. støding Høytrykksvaskeren må kun  Forsiktig! tilkobles strømuttak som er Før alle arbeider på maskinen, installert av en elektromontør, sørg for at den står støtt for å for- i henhold til IEC 60364. hindre personskader eller mate- Høytrykksvaskeren må...
  • Seite 101 Se typeskilt/tekniske data for tilkob- Tilleggsutstyr lingsverdier. Med spesialtilbehør kan du utvide Bruk en vevforsterket slange (med-  bruksmulighetene for maskinen. Ta følger ikke) med en alminnelig kob- kontakt med din KÄRCHER-forhandler ling: (Diameter minst 1/2" eller for mer informasjon. 13 mm;...
  • Seite 102 Kontroller sikker tilkobling ved å Strålerør med Rotojet trekke i høytrykkslangen. For hardnakket smuss. Figur Forsiktig! Sett inn ønsket strålerør i høytrykk-  Bildekk, lakk eller ømfintlige spistolen og fest det ved å dreie overflater som treverk skal ikke 90°. rengjøres med Rotojet, det er Åpne vannkranen helt.
  • Seite 103: Transport

    Advarsel Tilleggsutstyr Ved frakobling av tilførsels- Skumdyse og høytrykkslange kan det Rengjøringsmiddel suges opp fra be- strømme ut varmt vann fra holderen og det oppstår et kraftig skum koblingene etter bruk. av rengjøringsmiddelet. Fyll på rengjøringsmiddel-løsning i  Lås spaken på håndsprøytepistolen. ...
  • Seite 104: Pleie Og Vedlikehold

    Figur Reservedeler Lagre strømkabel, høytrykkslange  Det må kun brukes originale KÄR- og tilbehør med maskinen. CHER reservedeler. En reservedelso- Før lengre tids lagring, f.eks. om vinte- versikt finnes på slutten av denne ren, pass på anvisningene i kapittelet bruksanvisningen. Pleie.
  • Seite 105: Eu-Samsvarserklæring

    Relevante EU-direktiver Apparatet starter ikke, 2006/42/EF (+2009/127/EF) motoren brummer 2004/108/EF Spenningsbrudd pga. svakt strømnett 2011/65/EU eller ved bruk av skjøteledning. 2000/14/EF Ved innkobling trekk først i hende- Anvendte overensstemmende normer  len på høytrykkspistolen, og sett så EN 50581 apparatbryteren til "I/ON". EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Sterke trykksvingninger...
  • Seite 106: Tekniske Data

    Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 1~50 Kapasitet Beskyttelsesklasse IP X5 Beskyttelsesklasse Strømsikring (trege) Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Maks. sugehøyde Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Maks. tillatt trykk Vannmengde l/min Rekylkraft høytrykkspistol Rengjøringsmiddelmengde 0 - 0,3 l/min Mål og vekt Lengde Bredde Høyde...
  • Seite 107: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar..För en omedelbart överhängan- Säkerhetsanvisningar..de fara som kan leda till svåra Handhavande....skador eller döden.
  • Seite 108: Säkerhetsanvisningar

    Högtrycksstrålar kan vid fel-  Garanti aktig användning vara farliga. I respektive land gäller de garantivillkor Strålen får inte riktas mot som publicerats av våra auktoriserade människor, djur, aktiv elek- distributörer. Eventuella fel på aggre- trisk utrustning eller mot själ- gatet repareras utan kostnad under va aggregatet.
  • Seite 109 Det rekommenderas att man Barn får inte leka med appa-  använder en kabeltrumma raten. som säkerställer att eluttagen Barn ska hållas under uppsikt  befinner sig minst 60 mm för att garantera att de inte le- över marken. ker med maskinen. Olämpliga elektriska förläng- Håll förpackningsfolien borta ...
  • Seite 110: Handhavande

    Håll aldrig strålen närmare än Huvudreglage  30 cm vid rengöring av lacke- Strömbrytaren förhindrar att aggrega- rade ytor för att undvika ska- tet startas av misstag. dor. Spärr spolhandtag Lämna aldrig aggregatet utan  Spärren låser spolhandtagets avtryck- uppsikt så länge det är i drift. are och förhindrar att aggretatet startas Beakta att nät- och förläng- av misstag.
  • Seite 111: Före Ibruktagande

    10 Kopplingsdel för vattenanslutning Vattenförsörjning 11 Sugslang för rengöringsmedel Enligt gällande föreskrif- (med filter) ter får aggregatet aldrig 12 Spolhandtag 13 Spärr spolhandtag. användas på dricksvat- 14 Knapp för att lossa högtrycksslang- tennätet utan backventil. Pas- en från spolhandtaget sande backventil från KÄR- 15 Högtrycksslang CHER, eller alternativt annan 16 Spolrör med tryckreglering (Vario...
  • Seite 112: Idrifttagning

    Fyll KÄRCHER-sugslang med  Drift backventil med vatten, skruva fast Varning på vattenanslutning och häng ner i Risk för skada! Apparaten får regntunnan. Lufta aggregatet före användning. endast drivas i liggande (hori-  Slå på aggregatet och låt det vara sontal) position.
  • Seite 113: Avsluta Driften

    Tillval servera doseringsanvisningar på doseringsmedlets förpackning). Tvättborste Anslut skummunstycket till behålla-  Lämpad för arbeten med rengörings- ren för rengöringsmedel. medel. Sätt i skummunstycket i handsprut-  Arbeten med pistolen och fixera det genom att rengöringsmedel vrida det 90°. Anmärkning: Därigenom tillsätts Använd endast rengöringsmedel och rengöringsmedelslösningen till vat- underhållsmedel från KÄRCHER för...
  • Seite 114: Transport

    Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Frostskydd Drag ur nätkontakten.  Varning Transport Skydda aggregatet och tillbehö- Varning ren mot frost. Observera för att undvika olyck- Aggregatet och tillbehören förstörs av or eller skador vid transport, no- frost om de inte är helt tömda på vat- tera maskinens vikt (se teknisk ten.
  • Seite 115: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Kraftiga tryckvariationer Rengör högtrycksmunstycke: Ta Med hjälp av följande översikt kan du  bort smuts från munstyckshålet själv åtgärda ett flertal störningar. med en nål och spola ut det frami- Kontakta auktoriserad serviceverkstad från med vatten. om du är osäker. Fara Kontrollera vattenflödesmängden.
  • Seite 116: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-överensstämmelse 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående Fax: +49 7195 14-2212 betecknade maskin i ändamål och kon- struktion samt i den av oss levererade Winnenden, 2013/07/01 versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets-...
  • Seite 117: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Spänning 1~50 Anslutningseffekt Skyddsgrad IP X5 Skyddsklass Nätsäkring (trög) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Max. uppsugningshöjd Prestanda Arbetstryck Max. tillåtet tryck Matningsmängd, vatten l/min Spolhandtagets rekylkraft Matningsmängd, rengöringsmedel 0 - 0,3 l/min Mått och vikt Längd Bredd Höjd...
  • Seite 118: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Yleisiä ohjeita ....Vaara Turvaohjeet ....Välittömästi uhkaava vaara, Käyttö...
  • Seite 119: Turvaohjeet

    Epäasianmukaisesti käytet-  Takuu tyinä korkeapainesuihkut voi- Kussakin maassa ovat voimassa val- vat olla vaarallisia. Suihkua ei tuuttamamme myyntiorganisaation jul- saa suunnata ihmisiin, eläi- kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja miin, aktiivisiin sähkövarus- valmistusvirheistä aiheutuvat virheet teisiin tai itse laitteeseen. laitteessa korjaamme takuuaikana Älä...
  • Seite 120 Varoitus Lapsia on valvottava sen var-  Verkkojohdon ja jatkojohdon mistamiseksi, että he eivät  liittimen on oltava vesitiiviitä, leiki laitteella. eivätkä ne saa maata vedes- Pidä pakkausfoliot lasten  sä. Pistorasia ei saa maata ulottumattomissa, tukehtu- lattialla. Suosittelemme kaa- misvaara! pelikelojen käyttämistä...
  • Seite 121: Käyttö

    Kiinnitä huomiota siihen, että Suihkupistoolin lukitus  verkko- tai jatkojohtoja ei va- Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisi- hingoiteta eikä vaurioiteta men ja estää täten laitteen tahattoman ajamalla yli, puristamalla tai käynnistymisen kiskomalla. Suojaa verkko- Ylivirtausventtiili johto kuumuudelta, öljyltä ja painekytkimellä teräviltä reunoilta. Ylivuotoventtiili estää...
  • Seite 122: Ennen Käyttöönottoa

    Varo 12 Suihkupistooli 13 Suihkupistoolin lukitus Asenna järjestelmäerotin aine 14 Paina painiketta korkeapaineletkun vedensyöttöön, ei koskaan suo- irroittamiseksi suihkupistoolista raan laitteeseen! 15 Korkeapaineletku Huomautus: Veden epäpuhtaudet 16 Paineensäädöllä (Vario Power) va- voivat vahingoittaa korkeapainepump- rustettu suihkuputki pua ja varusteita. Vahinkojen estämi- 17 Suihkuputki ja Pyörivä...
  • Seite 123: Käyttöönotto

    Kuva Käyttöönotto Vapauta suihkupistoolin liipaisin lu-  Varo kituksesta. Yli 2 minuuttia kestävä kuiva- Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy.  käynti vahingoittaa korkeapai- Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrotetaan, kone pysähtyy. Järjestel- nepumppua. Jos laitteeseen ei mä pysyy korkeapaineisena muodostu painetta 2 minuutin si- Paineensäädöllä...
  • Seite 124: Käytön Keskeytys

    Kuva Käytön lopetus Vedä puhdistusaineen imuletkua  Varo ulos kotelosta halutun pituuden ver- Irrota korkeapaineletku suihku- ran. Ripusta puhdistusaineen imuletku pistoolista tai laitteesta vain, kun  astiaan, jossa on puhdistusaineliu- järjestelmässä ei ole painetta. osta. Kun työ puhdistusainetta käyttäen  Käytä...
  • Seite 125: Säilytys

    Hoito ja huolto Kuljetus ajoneuvoissa Varmista laite siirtymisen ja kaatu- Vaara  misen varalta. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja Säilytys vedä virtapistoke irti pistorasias- Varo Onnettomuuksien tai vammojen Hoito välttämiseksi, huomioi säilytys- paikkaa valittaessa laitteen pai- Ennen pitempää...
  • Seite 126: Laite Ei Toimi

    Laite ei toimi Laite ei ole tiivis Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoi- Laitteen vähäinen epätiiviys on tek-   tettu jännite sama kuin virtalähteen niikasta johtuvaa ja normaalia. Jos jännite. epätiiviys on suurempaa, ota yhte- Tarkasta, onko verkkojohto vaurioi- ys valtuutettuun asiakaspalveluun. ...
  • Seite 127: Eu-Standardin-Mukaisuustodistus Fi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-standardin- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 mukaisuustodistus 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Vakuutamme, että alla mainitut tuot- Faksi: +49 7195 14-2212 teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan Winnenden, 2013/07/01 EU-direktiivien asianomaisia turvalli- suus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 128: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 1~50 Liitosjohto Suojausluokka IP X5 Kotelointiluokka Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Maks. alkuimukorkeus Suoritustiedot Työpaine Maks. sallittu paine Syöttömäärä, vesi l/min Käsiruiskupistoolin takaiskuvoima Syöttömäärä, puhdistusaine 0 - 0,3 l/min Mitat ja painot Pituus Leveys Korkeus...
  • Seite 129: Κανονική Χρήση

    μάτων, κτιρίων, εργαλείων, προσό- ψεων, βεραντών, εργαλείων κήπου κτλ. με δέσμη νερού υψηλής πίεσης (αν χρειαστεί, με προσθήκη απορ- ρυπαντικών). με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και – απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. – 4...
  • Seite 130: Προστασία Περιβάλλοντος

    Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- Κίνδυνος κυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συ- Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ-  σκευασία στα οικιακά απορρίμμα- να χέρια το ρευματολήπτη και τα, αλλά παραδώστε την προς την πρίζα. ανακύκλωση. Το μηχάνημα δεν πρέπει να ...
  • Seite 131 πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο- Προειδοποίηση ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλι- Ο ρευματολήπτης και ο συ-  σμό ή στην ίδια τη συσκευή. μπλέκτης ενός αγωγού προέ- Μην στρέφετε τη δέσμη υψη-  κτασης πρέπει να είναι υδατο- λής πίεσης πάνω σε άλλους ή στεγείς...
  • Seite 132 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε   να χρησιμοποιείται από άτομα για τη χρήση απορρυπαντι- με περιορισμένες κινητικές, κών, τα οποία παρέχονται ή αισθητηριακές ή νοητικές ικα- συνιστώνται από τον κατα- νότητες χωρίς σχετική εμπει- σκευαστή. Η χρήση άλλων ρία...
  • Seite 133: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Η συσκευή πρέπει να λειτουρ- Βαλβίδα υπερχείλισης με  γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε- διακόπτη πίεσης ση, η οποία έχει γίνει από ηλε- Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την κτρολόγο βάσει του IEC υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης ερ- 60364. γασίας. Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του Συνδέετε...
  • Seite 134 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κα- κού σωλήνα υψηλής πίεσης από το τάλληλος διαχωριστής συστήμα- πιστολέτο χειρός τος της εταιρείας KARCHER ή 15 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης εναλλακτικά ένας διαχωριστής 16 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πί- συστήματος κατά το EN 12729 εσης...
  • Seite 135 σύνδεσμο της συσκευής, έως ότου λής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με ασφαλίσει κάνοντας έναν χαρακτη- τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ριστικό ήχο. της KARCHER με βαλβίδα αντεπι- Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυ- στροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. γραμμίσετε σωστά τους οδηγούς παραγγελίας 4.440-238) για αναρρό- σύνδεσης.
  • Seite 136 χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊό- Εικόνα ντα καθαρισμού και περιποίησης της Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστο-  KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ει- λέτου χειρός. δικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το  χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού...
  • Seite 137 Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη  Ακροφύσιο αφρού θέση „0/OFF“. Το απορρυπαντικό αναρροφάται από Κλείστε τη βρύση.  το δοχείο και δημιουργείται ένας ισχυ- Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου  ρός αφρός απορρυπαντικού. για να εξαλείψετε την εναπομένου- Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού ...
  • Seite 138: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προσοχή Ανταλλακτικά Προστατέψετε το μηχάνημα και Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια τα εξαρτήματά του από τον πα- ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπη- γετό. ση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το των παρόντων οδηγιών χειρισμού. μηχάνημα και τα εξαρτήματά του, εάν...
  • Seite 139: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ελέγξτε την παροχή νερού.  Αντιμετώπιση βλαβών Τραβήξτε το λεπτό φίλτρο από την  Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα υδραυλική σύνδεση με μια μικρή μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι πένσα και καθαρίστε το με τρεχού- σας απλές βλάβες. μενο νερό. Εάν...
  • Seite 140 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μη- χάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Alfred Karcher GmbH & Co. KG με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 71364 Winnenden (Germany) αγορά, πληροί...
  • Seite 141: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 1~50 Ισχύς σύνδεσης Βαθμός προστασίας IP X5 Κατηγορία προστασίας Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Μέγ. ύψος αναρρόφησης Επιδόσεις Πίεση λειτουργίας Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση Παροχή, νερό...
  • Seite 142: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Genel bilgiler ....Tehlike Güvenlik uyarıları ... Ağır bedensel yaralanmalar ya Kullanımı ....da ölüme neden olan direkt bir Taşıma .
  • Seite 143: Güvenlik Uyarıları

    yüksek basınç hortumunu he- İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) men değiştirin. İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Patlama tehlikesi olan bölge-  bulabileceğiniz adres: lerde cihazın çalıştırılması www.kaercher.com/REACH yasaktır. Garanti Tehlikeli alanlarda (örneğin  benzin istasyonu) cihazın kul- Her ülkede yetkili distribütörümüz tara- lanılması...
  • Seite 144 Püskürtme tozu patlayıcıdır Bu cihaz, güvenlikten sorum-  ve zehirlidir. Cihazda kullanı- lu bir kişinin gözetimi altında lan malzemelere yapıştıkları veya cihazın nasıl kullanılma- için, aseton, inceltilmiş asitler sı gerektiği konusunda ve bu ve çözücü maddeler kullan- kullanım neticesinde ortaya mayın.
  • Seite 145: Güvenlik Tertibatları

    Dikkat Örneğin motorların yıkanma-  Uzun çalışma molalarında ci- sı, zeminin yıkanması gibi  hazı ana şalterden / cihaz şal- yağ içerikli atık suyun oluştu- terinden kapatın ya da elek- ğu temizlik çalışmaları sade- trik fişini çekin. ce yıkama yerlerinde yağ se- Cihaz, 0 °C'nin altındaki sı- peratörüyle yapılmalıdır.
  • Seite 146 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Şekiller Bkz. Sayfa 3 Bu kullanım kılavuzunda maksimum Şekil donanım açıklanmaktadır. Modele Gönderilen kavrama parçasını ci-  bağlı olarak teslimat kapsamında fark- hazın su girişine takın. lar olabilir (Bkz. Ambalaj). Şekil Şekiller Bkz. Sayfa 2 Duyulur şekilde kilitlenene kadar ...
  • Seite 147 Şekil Su boru hattından su beslemesi Yüksek basınç hortumunu cihazda-  Su besleme işletmesinin talimatlarını ki hızlı bağlantıya takın, duyulur şe- dikkate alın. kilde kilitlenir. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ Not: Bağlantı nipelinin doğru hiza- Teknik bilgiler. da olmasına dikkat edin. Kumaşla güçlendirilmiş...
  • Seite 148 Not: Bunun sonucunda, çalışma sı- Basınç ayarlı püskürtme borusu rasında temizlik maddesi çözeltisi (Vario Power) püskürtülen suya karıştırılır. En yaygın temizlik görevleri için. Çalış- Önerilen temizlik yöntemleri ma basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Temizlik maddesini ekonomik bir ...
  • Seite 149 Çalışmanın tamamlanması Araçlarda taşıma Dikkat Cihazı kaymaya ve devrilmeye kar-  şı emniyete alın. Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumunu sadece el Depolama püskürtme tabancası ya da ci- Dikkat hazdan ayırın. Kazaları veya yaralanmaları ön- Temizlik maddesi ile çalıştıktan  lemek için, depolama yerini se- sonra, emme hortumunu temiz suy- çerken cihazın ağırlığına dikkat...
  • Seite 150: Koruma Ve Bakım

    Cihazı komple aksesuarları ile bir-  Cihaz çalışmıyor likte donyama karşı korunmuş bir Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç  bölümde saklayın. kaynağındaki gerilimle aynı olup ol- Koruma ve Bakım madığını kontrol edin. Şebeke bağlantı kablosuna hasar Tehlike  kontrolü yapın. Bütün bakım ve temizlik çalış- El püskürtme tabancasının koluna ...
  • Seite 151: Ab Uygunluk Bildirisi

    Kullanılan uyumluluk değerlendir- Cihaz sızdırıyor me yöntemleri Cihazda az bir sızıntı olması teknik  2000/14/EG: Ek V olarak normaldir. Ağır sızıntılarda Ses şiddeti dB(A) yetkili müşteri hizmetini çağırın. 1.446-xxx 1.447-xxx Ölçülen: Temizlik maddesi emilmiyor Garanti edilen: Basınç ayarlı püskürtme borusu ...
  • Seite 152: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 1~50 Bağlantı gücü Koruma derecesi IP X5 Koruma sınıfı Şebeke sigortası (gecikmeli) Su bağlantısı Besleme bas Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/dk Maksimum emme yüksekliği Performans değerleri Çalışma basıncı Maksimum müsaade edilen basınç Besleme miktarı, su l/dk El püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti Besleme miktarı, temizlik maddesi...
  • Seite 153: Комплект Поставки

    ные для использования фирмой Транспортировка ..RU 13 KARCHER. Указания, приложен- Хранение....RU 13 ные к моющим средствам, подле- Уход...
  • Seite 154: Защита Окружающей Среды

    Указания по технике Защита окружающей среды безопасности Упаковочные материалы при- годны для вторичной обработ- Опасность ки. Поэтому не выбрасывайте Не прикасаться к сетевой  упаковку вместе с домашними вилке и розетке мокрыми отходами, а сдайте ее в один из руками. пунктов...
  • Seite 155 Находящаяся под высоким растворители, а также  давлением струя воды мо- неразбавленных кислот жет при неправильном ис- или растворителей не до- пользовании представ- пускается! К таким веще- лять опасность. Запреща- ствам относятся, ется направлять струю например, бензин, раство- воды на людей, животных, рители...
  • Seite 156 Удлинитель следует всег- Пользователь должен ис-   да полностью разматы- пользовать прибор в соот- вать с катушки. ветствии с назначением. Высоконапорные шланги, Он должен учитывать  арматура и муфты имеют местные особенности и большое значение для без- обращать внимание при опасности...
  • Seite 157 При мойке лакированный автоматом защиты от  поверхностей следует вы- тока утечки (макс. 30 мА). держивать расстояние 30 Моющие работы, при ко-  см от форсунки до повер- торых появляются сточ- хности, чтобы избежать ные воды, содержащие ма- повреждения лакировки. шинное...
  • Seite 158: Управление

    ширяют возможности применения прибора. Более детальную инфор- В данном руководстве по эксплуата- мацию можно получить у торговой ции дано описание прибора с макси- организации фирмы KARCHER. мальной комплектацией. Комплек- тация отличается в зависимости от Перед началом работы модели (см. упаковку).
  • Seite 159: Подача Воды

    системного разделителя в Данный высоконапорный моющий ап- трубопроводе с питьевой во- парат со всасывающим шлангом дой. Следует использовать KARCHER и обратным клапаном (специальные принадлежности, но- соответствующий систем- мер заказа. 4.440-238) предназначен ный сепаратор фирмы для всасывания воды из открытых ре- KARCHER или...
  • Seite 160: Эксплуатация

    Внимание! Рисунок Зафиксировать высоконапорный Перед началом мойки следу-  шланг в быстроразъемном сое- ет убедиться в том, что мо- динении, расположенном на ющий прибор высокого давле- устройстве, до щелчка. ния устойчиво установлен на Указание: Соблюдать правиль- ровной поверхности. Во вре- ность...
  • Seite 161: Работа С Моющим Средством

    ке для чистки пеной (соблюдая используйте исключительно чистя- указания по дозировке на емко- щие средства и средства по уходу сти для моющего средства). фирмы KARCHER, так как они раз- Подсоединить насадку для чист- работаны специально для примене-  ки пеной к баку для моющего...
  • Seite 162: Хранение

    чить аппарат, предварительно Транспортировка на сняв струйную трубку, и дать ему транспортных средствах поработать в течение 1 минуты. Отпустить рычаг ручного писто- Зафиксировать прибор от сме-   лета-распылителя. щения и опрокидывания. Выключить аппарат "0/OFF" (0/  Хранение ВЫКЛ). Внимание! закрыть...
  • Seite 163: Помощь В Случае Неполадок

    Защита от замерзания Запасные части Внимание! Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Защищать аппарат и при- Описание запасных частей находит- надлежности от мороза. ся в конце данной инструкции по эк- Прибор и принадлежности могут сплуатации. быть повреждены морозом, если...
  • Seite 164: Ние

    Давление в приборе не Чистящее средство не увеличивается всасывается Проверить настройку струйной Использовать струйную трубку с   трубки. регулятором давления (Vario Удаление воздуха из прибора. Power).  Включить прибор без подсоеди- Повернуть струйную трубку в по- ненной струйной трубки и дать ложение...
  • Seite 165: Заявление О Соответствии Ес Ru

    Заявление о соответствии ЕС Head of Approbation Настоящим мы заявляем, что ниже- уполномоченный по документации: указанный прибор по своей концеп- S. Reiser ции и конструкции, а также в осу- ществленном и допущенном нами к Alfred Kaercher GmbH & Co. KG продаже...
  • Seite 166: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 1~50 Потребляемая мощность Степень защиты IP X5 Класс защиты Сетевой предохранитель (инертный) Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/мин. Макс. высота всасывания м Данные о производительности Рабочее...
  • Seite 167: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..Azonnal fenyegető veszély, Használat ....Szállítás .
  • Seite 168: Biztonsági Tanácsok

    Tilos a tűzveszélyes helyisé- Megjegyzések a tartalmazott anya-  gokkal kapcsolatban (REACH) gekben történő üzemeltetés. Aktuális információkat a tartalmazott A készülék veszélyes terüle-  anyagokkal kapcsolatosan a követke- ten (pl.: benzinkúton) történő ző címen talál: alkalmazása esetén figye- www.kaercher.com/REACH lembe kell venni a megfelelő Garancia biztonsági előírásokat.
  • Seite 169 Ne használjon acetont, hígí- tottak be a készülék haszná- tatlan savakat és oldószere- latára. ket, mivel ezek a Ez a készülék nem alkalmas  készülékben lévő anyagokat arra, hogy korlátozott fizikai, megtámadják. érzékelő vagy szellemi ké- Figyelem! pességgel rendelkező vagy A hosszabbító...
  • Seite 170: Biztonsági Berendezések

    Ezt a készüléket a gyártó által A készüléket csak váltóáram-   szállított vagy ajánlott tisztító- mal szabad üzemeltetni. A fe- szerek alkalmazására feljesz- szültségnek meg kell egyez- tettük ki. Más tisztítószerek nie a készülék típustábláján vagy vegyszerek használata található tápfeszültséggel. csökkentheti a készülék biz- Biztonsági okokból alapvető- ...
  • Seite 171: Használat

    Különleges tartozékok A stabilitás feltételei Az extra tartozékok további felhaszná- Vigyázat lási lehetőséget biztosítanak a készü- A készülékkel való tevékenység lékhez. Erre vonatkozólag részletes in- vagy a készüléken történő mun- formációkat a KÄRCHER-kereskedők- ka esetén biztosítani kell a stabi- nél kaphat. litást, hogy a baleseteket vagy Üzembevétel előtt rongálódásokat elkerülje.
  • Seite 172: Üzembevétel

    Megjegyzés: A víz szennyeződései a Üzembevétel magasnyomású szivattyút és a tarto- Vigyázat zékokat megrongálhatják. A védele- A 2 percnél hosszabb ideig tartó mért a KÄRCHER vízszűrő használata (különleges tartozék, megrend. szám szárazmenet a magasnyomású 4.730-059) ajánlott. szivattyú rongálódásához vezet. Vízellátás a vízvezetékből Ha a készülék 2 percen belül nem termel nyomást, kapcsolja Vegye figyelembe víz-szolgáltató...
  • Seite 173 Vigyázat Munkavégzés tisztítószerrel A tisztítás megkezdése előtt Az adott tisztítási feladathoz kizárólag győződjön meg róla, hogy a ma- KÄRCHER tisztító- és ápolószereket gasnyomású tisztító sima felüle- használjon, mivel ezeket speciálisan ten, biztosan álljon. A tisztítás az Ön készülékével történő használat- alatt viseljen védőszemüveget ra fejlesztették ki.
  • Seite 174: Szállítás

    Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt Szállítás a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz Vigyázat keveri. A készülék szállításánál a bal- A használat megszakítása esetek vagy sérülések elkerülé- Engedje el a kézi szórópisztoly kar-  se érdekében vegye figyelembe ját. a készülék súlyát (lásd a műsza- A kézi szórópisztoly karját lezárni.
  • Seite 175: Ápolás És Karbantartás

    Ábra Alkatrészek A hálózati csatlakozóvezetéket, a  Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatré- magasnyomású tömlőt és a tarto- szeket használjon. Ezen Gépkönyv vé- zékokat tárolja a készüléken. gén találhatja a pótalkatrészek rövid Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején ve- áttekintését. gye figyelembe az "Ápolás" fejezet uta- sításait is.
  • Seite 176: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Húzza ki a vízcsatlakozás finom-  Termék: Nagynyomású tisztító szűrőjét egy laposfogóval és folyó- Típus: 1.446-xxx, 1.447-xxx víz alatt tisztítsa meg. Vonatkozó európai közösségi irány- elvek: A készülék nem indul, a motor 2006/42/EK (+2009/127/EK) zúg 2004/108/EK Feszültségesés gyenge áram hálózat 2011/65/ЕU vagy hosszabbító...
  • Seite 177: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 1~50 Csatlakozási teljesítmény Védelmi fokozat IP X5 Védelmi osztály Hálózati biztosító (lomha) Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Max. felszívási magasság Teljesítményre vonatkozó adatok Üzemi nyomás Max. megengedett nyomás Szállított mennyiség, víz l/perc A kézi szórópisztoly visszalökő...
  • Seite 178: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..Pro bezprostředně hrozící ne- Obsluha ....Přeprava.
  • Seite 179: Bezpečnostní Pokyny

    Vždy než začnete s přístro- Informace o obsažených látkách  (REACH) jem pracovat, zkontrolujte vy- Aktuální informace o obsažených lát- sokotlakou hadici, zda není kách naleznete na adrese: poškozená. Poškozenou ha- www.kaercher.com/REACH dici ihned vyměňte. Záruka Nikdy nepracujte s vysokotla- ...
  • Seite 180 Nebezpečí exploze! a spojky doporučené autori-  Nepoužívejte hořlavé tekutiny. zovaným distributorem. Nikdy nenasávejte kapaliny S přístrojem nesmí pracovat  obsahující rozpouštědla či děti nebo osoby, které nebyly neředěné kyseliny a rozpouš- seznámeny s návodem k jeho tědla! Sem patří např. benzín, použití.
  • Seite 181: Bezpečnostní Prvky

    Tento přístroj byl koncipován Přístroj zapojujte pouze na   pro použití jen takových čisti- střídavý proud. Napětí musí cích prostředků, které jsou být shodné s údaji o napětí na dodávány, resp. doporučeny typovém štítku přístroje. autorizovaným distributorem. Z bezpečnostních důvodů zá- ...
  • Seite 182: Obsluha

    Dodatečné příslušenství Podmínky pro zachování 18 Mycí kartáč stability 19 Pěnová tryska s nádobou na čisticí Pozor prostředek Před každými činnostmi na nebo Zvláštní příslušenství s přístrojem zajistěte stabilitu Zvláštní příslušenství rozšiřuje mož- přístroje, aby bylo zabráněno nosti využití vysokotlakého čističe. poraněním nebo poškozením.
  • Seite 183: Uvedení Do Provozu

    Upozornění: Nečistoty ve vodě mo- Uvedení do provozu hou poškodit vysokotlaké čerpadlo a Pozor příslušenství. Na ochranu před nimi se Běh na prázdno po dobu delší doporučuje používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní příslušenství, obj. než 2 minuty vede k poškození číslo 4.730-059).
  • Seite 184 ilustrace ilustrace Odjistěte páčku na stříkací pistoli. Vytáhněte sací hadici na čisticí pro-   Zatáhněte za páčku, zařízení se za- středek v požadované délce z  pne. pouzdra. Upozornění: Jestliže se páčka Zavěste hadici na čisticí prostředek  znovu uvolní, zařízení se znovu vy- do nádoby s roztokem čisticího pro- pne.
  • Seite 185: Přeprava

    Přerušení provozu Ruční přeprava Uvolněte stisk páčky na stříkací pis- ilustrace  toli. Zařízení zvedněte za přepravní ru-  Zajistěte páčku stříkací pistole. kojeť a madlo pro přenášení.  Při delších přestávkách v práci ilustrace  (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte Vysuňte madlo pro přenášení, je ...
  • Seite 186: Ochrana Proti Zamrznutí

    Pomoc při poruchách Ochrana proti zamrznutí Pozor Drobné poruchy můžete odstranit sami Zařízení a příslušenství chraňte s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte před mrazem. na autorizovaný zákaznický servis. Není-li ze zařízení a příslušenství beze Nebezpečí! zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení Než...
  • Seite 187: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Zařízení se nerozbíhá, motor hučí Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Pokles napětí v důsledku slabé elek- konstrukčním provedením, stejně jako trické sítě nebo při použití prodlužova- námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- cího kabelu.
  • Seite 188: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 1~50 Příkon Stupeň krytí IP X5 Ochranná třída Síťová pojistka (pomalá) Přívod vody Přívodní tlak (max.) Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Max. sací výška Výkonnostní parametry Pracovní tlak Max. přípustný tlak Čerpané množství vody l/min Síla zpětného nárazu vysokotlaké...
  • Seite 189: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Splošna navodila ... Nevarnost Varnostna navodila..Za neposredno grozečo nevar- Uporaba ....Transport .
  • Seite 190: Varnostna Navodila

    Pri uporabi naprave v nevar-  Garancija nih področjih (npr. bencinske V vsaki državi veljajo garancijski pogo- črpalke) je treba upoštevati ji, ki jih določa naše prodajno predstav- ustrezne varnostne predpise. ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki Visokotlačni curki so lahko pri ...
  • Seite 191 Opozorilo Otroci se z napravo ne smejo  Električni vtiči in spojke po- igrati.  daljševalnega kabla morajo Nadzorujte otroke, da zagoto-  biti vodotesni in ne smejo le- vite, da se z napravo ne igra- žati v vodi. Spojka nadalje ne sme ležati na tleh.
  • Seite 192: Uporaba

    Pazite na to, da se omrežni ali Zapah ročne brizgalne pištole  podaljševalni kabel s prevo- Zapah zapira ročico ročne brizgalne pi- ženjem, stiskanjem, vleče- štole in preprečujejo nehoten vklop na- njem ali podobnim ne uniči ali prave. poškoduje. Omrežne kable Prelivni ventil s tlačnim stikalom zaščitite pred vročino, oljem Prelivni ventil preprečuje prekoračitev...
  • Seite 193: Pred Zagonom

    Voda, ki je tekla skozi sistemski 11 Gibka sesalna cev za čistilno sred- stvo (s filtrom) ločevalnik, je klasificirana kot 12 Ročna brizgalna pištola nepitna. 13 Zapah ročne brizgalne pištole Pozor 14 Tipka za ločitev visokotlačne gibke Sistemski ločevalnik vedno pri- cevi od ročne brizgalne pištole ključite na oskrbo z vodo, nikoli 15 Visokotlačna cev...
  • Seite 194 nju uporabite zaščitna očala in Zagon zaščitno obleko. Pozor Slika Suhi tek v trajanju več kot 2 mi- Deblokirajte ročico ročne brizgalne  nuti lahko vodi do poškodb na vi- pištole. sokotlačni črpalki. Če naprave v Potegnite ročico, naprava se vklopi. ...
  • Seite 195: Prekinitev Obratovanja

    Šobo za peno vtaknite v ročno bri-  Delo s čistilnimi sredstvi zgalno pištolo in jo pritrdite z obra- Za vsakokratno čistilno nalogo upora- čanjem za 90°. bljajte izključno čistilna in negovalna Opozorilo: S tem se pri obratova- sredstva podjetja KÄRCHER, ker so nju raztopina čistilnega sredstva bila le-ta razvita posebej za uporabo z primeša vodnemu curku.
  • Seite 196: Transport

    Transport Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Napravo in pribor zaščitite pred Da preprečite nesreče ali po- zmrzaljo. škodbe, pri transportu upošte- vajte težo naprave (glejte tehnič- Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči napravo in pribor. Za pre- ne podatke). prečitev škod.
  • Seite 197: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Naprava se ne zažene, motor brenči Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. Padec napetosti zaradi šibkega elek- V primeru dvoma se obrnite poobla- tričnega omrežja ali ob uporabi elek- ščeni servisni službi. tričnega podaljška. Nevarnost Ob vklopu najprej povlecite ročico ...
  • Seite 198: Es-Izjava O Skladnosti

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES-izjava o skladnosti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 S to izjavo potrjujemo, da spodaj ome- 71364 Winnenden (Germany) njeni stroj zaradi svoje zasnove in na- Tel.: +49 7195 14-0 čina izdelave ustreza temeljnim varno- Faks: +49 7195 14-2212 stnim in zdravstvenim zahtevam EU- Winnenden, 2013/07/01 standardov.
  • Seite 199: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Električni priključek Napetost 1~50 Priključna moč Stopnja zaščite IP X5 Razred zaščite Omrežna varovalka (inertna) Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min Max. sesalna višina Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Maks. dovoljeni tlak Črpalna količina, voda l/min Povratna sila ročne brizgalne pištole...
  • Seite 200: Instrukcje Ogólne

    w połączeniu z akcesoriami, częś- – Spis treści ciami zamiennymi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi Instrukcje ogólne ... przez firmę KÄRCHER. Należy Wskazówki bezpieczeństwa. . . przestrzegać wskazówek załączo- Obsługa ....nych do środków czyszczących.
  • Seite 201: Wskazówki Bezpieczeństwa

    pistoletu natryskowego lub Ochrona środowiska elementów zabezpieczają- Materiały użyte do opakowania cych. nadają się do recyklingu. Opako- Przed każdym zastosowa-  wania nie należy wrzucać do zwy- niem sprawdzać, czy prze- kłych pojemników na śmieci, lecz wód zasilający lub wtyczka do pojemników na surowce wtór- nie są...
  • Seite 202 Strumień wody pod ciśnie- Nieodpowiednie przedłuża-   niem może uszkodzić wenty- cze elektryczne mogą być le lub opony samochodowe i niebezpieczne. Na wolnym doprowadzić do pęknięcia powietrzu należy stosować opony. Pierwszym sygnałem tylko dopuszczone do tego takiego niebezpieczeństwa celu i odpowiednio oznaczo- jest przebarwienie opony.
  • Seite 203 Dzieci powinny być nadzoro- Podczas czyszczenia po-   wane, żeby zapewnić, iż nie wierzchni lakierowanych za- bawią się urządzeniem. chować odległość strumienia Opakowania foliowe przecho- min. 30 cm, aby uniknąć  wywać dala od dzieci; istnieje uszkodzeń. niebezpieczeństwo uduszenia! Pracującego urządzenia ni- ...
  • Seite 204: Obsługa

    Obsługa Zabezpieczenia Uwaga Opis urządzenia Zabezpieczenia chronią użyt- W niniejszej instrukcji obsługi opisane kownika i nie wolno ich modyfi- jest maksymalne wyposażenie. W za- kować ani obchodzić. leżności od modelu istnieją różnice w Wyłącznik zakresie dostawy (patrz opakowanie). Wyłącznik zapobiega niepożądanemu Rysunki patrz strona 2 włączeniu się...
  • Seite 205: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Dopływ wody z instalacji wodnej Przed pierwszym Przestrzegać przepisów lokalnego uruchomieniem przedsiębiorstwa wodociągowego. Rysunki patrz strona 3 Wartości przyłączenia patrz tabliczka Rysunek znamionowa/dane techniczne. Przykręcić dołączoną złączkę do  Stosować wąż gumowy wzmocnio-  przyłącza wody na urządzeniu. ny tkaniną (nie objęty dostawą) ze Rysunek zwykłym złączem.
  • Seite 206 Uwaga Uruchamianie Przed rozpoczęciem czyszcze- Uwaga nia należy się upewnić, że myjka Praca na sucho trwająca przez wysokociśnieniowa znajduje się ponad 2 minuty prowadzi do na równej powierzchni. W trak- uszkodzenia pompy wysokociś- cie czyszczenia używać okula- nieniowej. Jeżeli urządzenie nie rów ochronnych i odzieży wytworzy ciśnienia w ciągu 2 mi- ochronnej.
  • Seite 207: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    dotyczące dozowania na opakowa- Praca ze środkiem niu środka czyszczącego). czyszczącym Połączyć dyszę pianową ze zbiorni-  kiem środka czyszczącego. Do każdego czyszczenia należy uży- Włożyć dyszę pianową w pistolet wać wyłączenie środków czyszczą-  natryskowy i zablokować, obraca- cych i pielęgnacyjnych firmy KÄR- jąc o 90°.
  • Seite 208: Transport

    Ostrzeżenie Przechowywanie urządzenia Przy odłączeniu węża dopły- Pozostawić urządzenie na równej  wowego lub wysokociśnienio- powierzchni. wego, po pracy może z przy- Nacisnąć przycisk oddzielający pi-  łączy wydostawać się gorąca stoletu natryskowego i oddzielić woda. wąż wysokociśnieniowy od pistole- Zablokować...
  • Seite 209: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie działa Niebezpieczeństwo Sprawdzić, czy napięcie sieciowe  podane na tabliczce znamionowej Przed przystąpieniem do wszel- odpowiada napięciu źródła prądu. kich prac pielęgnacyjnych i kon- Skontrolować przewód zasilający  serwacyjnych urządzenie wyłą- pod kątem uszkodzeń. czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka Użyć...
  • Seite 210: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 62233: 2008 Nieszczelne urządzenie Zastosowana metoda oceny zgod- Niewielka nieszczelność urządze-  ności nia wynika z jej konstrukcji. W przy- 2000/14/WE: Załącznik V padku większej nieszczelności zle- Poziom mocy akustycznej dB(A) cić naprawę w autoryzowanym ser- 1.446-xxx 1.447-xxx wisie. Zmierzony: Gwarantowany: Środek czyszczący nie jest...
  • Seite 211: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 1~50 Pobór mocy Stopień zabezpieczenia IP X5 Klasa ochronności Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/min Maks. wysokość ssania Parametry robocze Ciśnienie robocze Maks. dopuszczalne ciśnienie Ilość...
  • Seite 212: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Observaţii generale ..Pericol Măsuri de siguranţă ..Pericol iminet, care duce la vătă- Utilizarea ....mări corporale grave sau moar- Transport .
  • Seite 213: Măsuri De Siguranţă

    Cablul de reţea deteriorat tre- Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi buie înlocuit neîntârziat într- supuse unui proces de revalorifi- un atelier electric / service care. Din acest motiv, vă rugăm pentru clienţi autorizat. să apelaţi la centrele de colectare Verificaţi furtunurile de presi- ...
  • Seite 214 Pericol de explozie! Nu este permisă utilizarea   Nu pulverizaţi lichide inflama- aparatului de către copii sau bile. persoane neinstruite. Nu se vor aspira niciodată li- Aparatul nu este destinat  chide conţinând solvenţi, di- pentru a fi folosit de persoane zolvanţi sau acizi nediluaţi! În cu capacităţi psihice, senzori- această...
  • Seite 215 Acest aparat a fost proiectat Din motive de securitate se   pentru utilizarea împreună cu recomandă folosirea aparatu- detergenţi livraţi sau reco- lui cu un comutator de protec- mandaţi de producător. Utili- ţie la curenţi reziduali (max 30 zarea altor detergenţi sau a mA).
  • Seite 216: Descrierea Aparatului

    Accesorii opţionale Condiţiile pentru siguranţa 18 Perie pentru spălat stabilităţii 19 Duză de spumă cu rezervor de so- Atenţie luţie de curăţat Înainte de toate activităţile cu Accesorii opţionale sau pe aparat asiguraţi stabilita- Accesoriile speciale extind sfera de uti- tea acestuia pentru a evita acci- lizare a aparatului dvs.
  • Seite 217: Punerea În Funcţiune

    Evacuaţi aerul înainte de a utiliza  aparatul. Porniţi aparatul fără lancea racor- Atenţie dată şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. Racordaţi separatorul de sistem 2 min.) până ce apa este evacuată întotdeauna la sursa de alimen- prin pistol fără bule de aer. Opriţi tare cu apă...
  • Seite 218 Nu este adecvat pentru funcţionare cu Funcţionarea soluţie de curăţat. Atenţie Opţional Pericol de deteriorare! Aparatul Perie pentru spălat poate fi pus în funcţiune doar în Este adecvat pentru funcţionare cu so- poziţie culcată (orizontală). luţie de curăţat. Pericol Funcţionare cu soluţie de Datorită...
  • Seite 219 Avertisment Duză de spumă În cazul detaşării furtunului Soluţia de curăţat este aspirată din re- de alimentare sau a celui de zervor şi se generează o spumă puter- presiune înaltă, după utilizare nică de soluţie de curăţat. poate să curgă apă fierbinte Introduceţi soluţia de curăţat în re- ...
  • Seite 220: Remedierea Defecţiunilor

    Depozitarea aparatului Îngrijirea Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă Înainte de depozitarea pe perioade în-  plană. delungate, de ex. iarna: Apăsaţi butonul de separare de pe Se scot filtrele de la furtunul de as-   pistolul manual de pulverizat şi se- piraţie detergent şi se curăţă...
  • Seite 221 Aparatul nu funcţionează Aparatul nu este etanş Verificaţi dacă tensiunea indicată O mică neetanşeitate a aparatului   pe plăcuţa de tip coincide cu tensi- este condiţionată de motive tehni- unea sursei de alimentare. ce. În caz de neetanşeitate mare, Verificaţi cablul de alimentare, pen- adresaţi-vă...
  • Seite 222: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Head of Approbation Prin prezenta declarăm că aparatul de- Însărcinat cu elaborarea documentaţi- semnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ex- S. Reiser ploatare şi sănătatea incluse în directi- vele CE aplicabile, datorită conceptului Alfred Kärcher GmbH & Co. KG şi a modului de construcţie pe care se Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 223: Date Tehnice

    Date tehnice Racordul electric Tensiune 1~50 Puterea absorbită Grad de protecţie IP X5 Clasă de protecţie Siguranţă pentru reţea (temporizată) Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min Înălţimea maximă de absorbţie Caracteristicile de performanţă...
  • Seite 224: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Všeobecné pokyny..Nebezpečenstvo Bezpečnostné pokyny ..Pri bezprostredne hroziacom Obsluha ....Transport .
  • Seite 225: Bezpečnostné Pokyny

    Používanie v priestoroch so Pokyny k zloženiu (REACH)  Aktuálne informácie o zložení nájdete zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. www.kaercher.com/REACH Pri používaní zariadenia v ob-  lastiach so zvýšeným nebez- Záruka pečím (napr. čerpacie stanice V každej krajine platia záručné pod- pohonných hmôt) sa musia mienky našej distribučnej organizácie.
  • Seite 226 alebo vykurovací olej. Rozp- mi schopnosťami alebo ne- rašovaná hmla je vysoko hor- dostatkom skúseností a/ale- ľavá, výbušná a jedovatá. Je bo nedostatočnými vedomos- zakázané použitie acetónu, ťami, môžu ho použiť iba neriedených kyselín a roz- v tom prípade, ak sú kvôli púšťadiel, pretože napadajú...
  • Seite 227: Bezpečnostné Prvky

    Pozor Čistiace práce, pri ktorých  V prípade dlhších prestávok v vznikajú odpadové vody s ob-  prevádzke zariadenie vypnite sahom oleja, napr. umývanie pomocou hlavného vypínača motora, umývanie podvozku, / vypínača zariadenia alebo sa môžu vykonávať výhradne vytiahnite sieťovú zástrčku. na umývacích miestach s od- Zariadenie neprevádzkujte lučovačom oleja.
  • Seite 228: Popis Prístroja

    Obsluha Pred uvedením do prevádzky Ilustrácie – pozri na strane 3 Popis prístroja Obrázok V tomto návode na prevádzku je popí- Dodávaný spojovací diel naskrut-  saná maximálna výbava. Podľa mode- kujte na vodnú prípojku zariadenia. lu existujú rozdiely v rozsahu dodávky Obrázok (pozri obal).
  • Seite 229: Uvedenie Do Prevádzky

    Napájanie vodou z vodovodu Uvedenie do prevádzky Rešpektujte platné predpisy vodáren- Pozor ského podniku. Chod na sucho viac ako 2 minú- Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty spôsobí poškodenie vysokot- typovom štítku a v technických úda- lakového čerpadla. Ak zariade- joch.
  • Seite 230 Pozor Práce s čistiacim Pred začatím čistenia zabez- prostriedkom pečte, aby vysokotlakové čistia- Na príslušné čistenie používajte výlučne ce zariadenie bezpečne stálo na čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy rovnom podklade. Pri čistení po- KÄRCHER, keďže tento bol špeciálny užívajte ochranné okuliare a vyvinutý...
  • Seite 231 Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte  Transport penovú hubicu a upevnite otočením Pozor o 90°. Aby sa pri preprave zabránilo Upozornenie: Tým sa pri prevádz- ke primiešava roztok čistiaceho vzniku nehôd alebo zranení, zo- prostriedku do prúdu vody. hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické...
  • Seite 232: Starostlivosť A Údržba

    Pomoc pri poruchách Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pomocou nasledujúceho prehľadu Zariadenie a príslušenstvo možno ľahko odstrániť drobné poru- chy. chráňte pred mrazom. V prípade pochybností sa láskavo ob- Zariadenie a príslušenstvo zničené ráťte na autorizovanú servisnú službu. mrazom, ak nie sú úplne zbavené vo- Nebezpečenstvo dy.
  • Seite 233: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Výrobok: Vysokotlakový čistič Zariadenie nebeží, motor Typ: 1.446-xxx, 1.447-xxx zavíja Príslušné Smernice EÚ: Pokles napätia z dôvodu slabej siete 2006/42/ES (+2009/127/ES) alebo pri použití predlžovacieho kábla. 2004/108/ES Pri zapnutí najprv potiahnite páku 2011/65/EÚ  ručnej striekacej pištole, potom vy- 2000/14/ES pínač...
  • Seite 234 Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 1~50 Pripojovací výkon Stupeň ochrany IP X5 Krytie Sieťový istič (pomalý) Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Maximálna výška nasávania Výkonové parametre Prevádzkový tlak Max. prípustný tlak Dopravované množstvo, voda l/min Reaktívna sila ručnej striekacej pištole Dopravované...
  • Seite 235: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene... . Za neposredno prijeteću opa- Sigurnosni napuci... snost koja za posljedicu ima teš- Rukovanje .
  • Seite 236: Sigurnosni Napuci

    Visokotlačni mlazovi mogu u  Jamstvo slučaju nestručne uporabe U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti biti opasni. Mlaz se ne smije koje je izdala naša nadležna organiza- usmjeravati na osobe, životi- cija za distribuciju. Eventualne smetnje nje, aktivnu električnu opre- na stroju za vrijeme trajanja jamstva mu ili na sam uređaj.
  • Seite 237 Preporučujemo korištenje Folije za pakiranje čuvajte  bubnja za namatanje kabela van dosega djece, jer postoji koji omogućuje da se utičnice opasnost od gušenja! nalaze najmanje 60 mm Korisnik mora uređaj upotre-  iznad tla. bljavati u skladu s njegovom Neprikladni električni produž- namjenom.
  • Seite 238: Sigurnosni Uređaji

    Svi dijelovi pod naponom mo-  Preduvjeti za statičku raju u području rada biti zašti- stabilnost ćeni od prskanja. Oprez Uređaj se smije priključiti  Prije bilo kakvih radova koji se samo na električni priključak, vrše uređajem ili na njemu, po- koji je elektroinstalater izveo brinite se za statičku stabilnost u skladu s IEC 60364.
  • Seite 239: Poseban Pribor

    Opcionalni pribor Dovod vode iz vodovoda 18 Četka za pranje Vodite računa o propisima vodoop- 19 Sapnica za pjenu sa spremnikom skrbnog poduzeća. sredstva za pranje Za priključne vrijednosti pogledajte Poseban pribor natpisnu pločicu odnosno tehničke po- Posebni pribor proširuje mogućnosti datke.
  • Seite 240: Stavljanje U Pogon

    Slika Stavljanje u pogon Otkočite polugu ručne prskalice.  Oprez Povucite polugu, nakon čega će se  Rad na suho koji traje više od 2 uređaj uključiti. minute može oštetiti visokotlač- Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visoki nu pumpu.
  • Seite 241 Slika Kraj rada Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu  Oprez crijeva za usis sredstva za pranje. Visokotlačno crijevo odvojite od Crijevo za usis sredstva za pranje  objesite u spremnik s otopinom ručne prskalice ili od uređaja sredstva za pranje. samo ako je sustav rastlačen.
  • Seite 242: Otklanjanje Smetnji

    Njega i održavanje Transport vozilima Osigurajte uređaj od proklizavanja i Opasnost  naginjanja. Prije svakog čišćenja i održava- nja isključite uređaj i strujni uti- Skladištenje kač izvucite iz utičnice. Oprez Njega Kako bi se izbegle nesreće ili oz- ljede, pri odabiru mjesta za skla- Prije dužeg skladištenja, primjerice zi- dištenje imajte u vidu težinu ure- đaja (pogledajte tehničke podat-...
  • Seite 243 Stroj ne radi Uređaj ne brtvi Provjerite podudara li se navedeni Mala propusnost uređaja je tehnički   napon na natpisnoj pločici s napo- uvjetovana. U slučaju jače propu- nom izvora struje. snosti obratite se ovlaštenoj servi- Provjerite je li strujni priključni kabel snoj službi.
  • Seite 244: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjavljujemo da navedeni uređaj u svo- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 joj zamisli i konstrukciji te kod nas kori- 71364 Winnenden (Germany) štenoj izvedbi odgovara osnovnim si- Tel.: +49 7195 14-0 gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u Faks:+49 7195 14-2212 skladu s niže navedenim direktivama...
  • Seite 245: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 1~50 Priključna snaga Stupanj zaštite IP X5 Klasa zaštite Strujna zaštita (inertna) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks. usisna visina Podaci o snazi Radni tlak Maks. dozvoljeni tlak Protok vode l/min Povratna udarna sila ručnog pištolja za prskanje...
  • Seite 246: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... Ukazuje na neposredno preteću Sigurnosne napomene ..opasnost koja dovodi do teških Rukovanje ....telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 247: Sigurnosne Napomene

    Zabranjen je rad u Napomene o sastojcima (REACH)  Aktuelne informacije o sastojcima područjima ugroženim možete pronaći na stranici: eksplozijom. www.kaercher.com/REACH Kod upotrebe uređaja u  opasnim područjima (npr. Garancija benzinskim pumpama) treba U svakoj zemlji važe garantni uslovi da se poštuju odgovarajući koje je izdala naša nadležna sigurnosni propisi.
  • Seite 248 Raspršena magla je lako Ovaj uređaj nije predviđen da  zapaljiva, eksplozivna i njime rukuju osobe sa otrovna. Ne koristite aceton, smanjenim fizičkim, nerazređene kiseline i senzornim ili mentalnim rastvarače, jer mogu nagristi mogućnostima opažanja ili s materijale upotrebljene na ograničenim iskustvom i uređaju.
  • Seite 249: Sigurnosni Elementi

    Oprez Radovi na čišćenju, kod kojih  Prilikom dužih pauza u radu nastaje uljasta otpadna voda,  isključite uređaj putem na pr. pranje motora, pranje glavnog prekidača odnosno podvozja, smeju da se izvode prekidača uređaja ili izvucite samo u praonicama sa strujni utikač...
  • Seite 250: Opis Uređaja

    Rukovanje Pre upotrebe Slike pogledajte na stranici 3 Opis uređaja Slika U ovom uputstvu za rad opisana je Priloženi spojni deo navijte na  maksimalna oprema. U zavisnosti od priključak za vodu uređaja. modela postoje razlike u sadržaju Slika isporuke (vidi ambalažu). Utaknite crevo visokog pritiska u ...
  • Seite 251 Snabdevanje vodom iz Stavljanje u pogon vodovoda Oprez Vodite računa o propisima Rad na suvo koji traje duže od 2 vodovodnog preduzeća. minuta može da ošteti pumpu Za priključne vrednosti pogledajte visokog pritiska. Ukoliko u roku natpisnu pločicu odnosno tehničke od 2 minuta uređaj ne uspostavi podatke.
  • Seite 252 Oprez Rad sa deterdžentom Pre početka čišćenja treba se Za čišćenje koristite isključivo uveriti da visokopritisni uređaj za KÄRCHER-ova sredstva za čišćenje i čišćenje stabilno stoji na ravnoj negu, zato što su ona specijalno podlozi. Tokom čišćenja treba razvijena za rad sa Vašim uređajem. nositi zaštitne naočari i odeću.
  • Seite 253 Napomena: Na taj način se za Ručni transport vreme rada mlazu vode dodaje Slika rastvor deterdženta. Uređaj podižite i nosite držeći ga za  Prekid rada ručku za nošenje i transportnu Pustite polugu ručne prskalice. ručku.  Zakočite polugu ručne prskalice. Slika ...
  • Seite 254 Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz Uređaj i pribor štitite od mraza. pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg ovlašćenoj servisnoj službi. nije u potpunosti ispuštena voda. Opasnost Sprečite oštećenja.
  • Seite 255: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    saglasnosti na mašini izvedu bilo Uređaj se ne pokreće, motor kakve promene. bruji Proizvod: Uređaj za čišćenje pod Došlo je do pada napona zbog slabe visokim pritiskom strujne mreže ili u slučaju korišćenja Tip: 1.446-xxx, 1.447-xxx produžnog kabla. Odgovarajuće EZ-direktive: Prilikom uključivanja najpre 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) ...
  • Seite 256 Tehnički podaci Električni priključak Napon 1~50 Priključna snaga Stepen zaštite IP X5 Klasa zaštite Mrežni osigurač (inertan) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks. usisna visina Podaci o snazi Radni pritisak Maks. dozvoljeni pritisak Protok vode l/min Povratna udarna sila ručnog pištolja za prskanje...
  • Seite 257: Общи Указания

    с разрешените от фирма – Съдържание KARCHER принадлежности от окомплектовката, резервни части Общи указания ... . и препарати за почистване. Спаз- Указания за безопасност ..вайте указанията на препаратите...
  • Seite 258: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Опазване на околната среда Опаковъчните материали мо- Опасност гат да се рециклират. Моля не Никога не докосвайте кон-  хвърляйте опаковките при до- такта и щепсела с влажни машните отпадъци, а ги пре- ръце. дайте на вторични суровини с Не...
  • Seite 259 Не насочвайте струята Предупреждение  под високо налягане към Щепселът и куплунгът на  други или към себе си, за един удължителен кабел да почистите облеклото трябва да бъдат водоу- си или обувките си. стойчиви и не бива да се Да...
  • Seite 260 липса на опит и/или липса Внимание на познания, освен ако те При по-продължителни па-  са под надзора на отгова- узи изключете уреда от рящо за тяхната безопас- главния прекъсвач / пре- ност лице или са получили късвача на уреда или го из- от...
  • Seite 261: Предпазни Приспособления

    По причини на сигурнос-  Предпоставки за тта принципно препоръч- устойчивост ваме задействането на Внимание уреда през защитно прис- Преди всички дейности с уре- пособление за падове в на- да установете неговата прежението (макс. 30 mA). устойчивост, за да избегне- Почистване, при...
  • Seite 262: Преди Пускане В Експлоатация

    17 Тръба за разпръскване с мелачка темата. Използвайте подхо- за мръсотията дящ разделител на система- Опционални принадлежности та на фирма KARCHER или 18 Четка за миене като алтернатива раздели- 19 Дюза за пяна с резервоар за по- тел на системата съгл. EN чистващ...
  • Seite 263 Този уред за работа под високо на- Проверете сигурното свързване лягане е подходящ за работа с всму- като дръпнете маркуча за работа кателния маркуч на KARCHER с въз- под налягане. вратен клапан (специални принад- Фигура лежности, № за поръчка 4.440-238) Поставете...
  • Seite 264  включва. не използвайте само средства за по- Указание: Ако лоста се пусне от- чистване и поддръжка на KARCHER, ново, уредът отново се изключва. тъй като те са разработени специал- Високото налягане се запазва в но за използване с Вашия уред. Из- системата.
  • Seite 265 Опционално монтирана тръба за разпръсква- не и изплакнете. Дюза за пяна Отпуснете лоста на пистолета за  Почистващият препарат се засмуква пръскане на ръка. от резервоара и се получава силна Изключете уреда „0/OFF“.  пяна от почистващ препарат. Затворете крана за водата. ...
  • Seite 266 ние, напр. през зимата спазвайте Резервни части допълнително указанията в глава Поддръжка. Използвайте само оригинални ре- Защита от замръзване зервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в Внимание края на настоящото Упътване за ра- Уреда и принадлежностите бота.
  • Seite 267: Помощ При Неизправности

    Помощ при Уредът не потегля, моторът неизправности бръмчи Спадане на напрежението поради Можете сами да отстраните дребни- слаба електрическа мрежа или при те повреди, като следвате дадените използване на удължител. по-долу описания. При включването първо издър- В случай на съмнение се обърнете ...
  • Seite 268: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО Head of Approbation С настоящото декларираме, че ци- тираната по-долу машина съответ- пълномощник по документацията: ства по концепция и конструкция, S. Reiser както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните ос- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG новни...
  • Seite 269: Технически Данни

    Технически данни Електрическо захранване Напрежение 1~50 Присъединителна мощност Градус на защита IP X5 Клас защита Предпазител (инертен) Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит за постъпващата вода (мин.) л/мин Макс. височина на засмукване м...
  • Seite 270: Tarnekomplekt

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....Ohutusalased märkused ..Vahetult ähvardava ohu puhul, Käsitsemine ....mis toob kaasa raskeid kehavi- Transport .
  • Seite 271: Ohutusalased Märkused

    ohtlik olla. Veejuga ei tohi Garantii suunata inimestele, loomade- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- le, pingestatud elektrisead- giesindaja antud garantiitingimused. metele ega seadmele endale. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Kõrgsurvejuga ei tohi suuna-  garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on ta teistele inimestele ega ise- materjali- või valmistusviga.
  • Seite 272 kaablitrumleid, mis tagavad, Seadet tuleb kasutada selle  et pistikupesad on vähemalt otstarbe kohaselt. Arvestada 60 mm põrandast kõrgemal. tuleb kohalikke iseärasusi Mittesobivad elektrilised pi- ning seadmega töötades  kendusjuhtmed võivad olla pöörata tähelepanu ka lähe- ohtlikud. Välistingimustes duses viibivatele inimestele. võib kasutada ainult väljas Ärge kasutage seadet, kui ...
  • Seite 273: Käsitsemine

    Kõik töötamispiirkonnas asu-  Stabiilse asendi eeldused vad pingestatud detailid pea- Ettevaatust vad olema veejugade eest Enne igasugust tegevust sead- kaitstud. mega või seadme juures tuleb Seadet tohib ühendada ainult  tagada stabiilne asend, et välti- pistikupessa, mis on elektri- da õnnetusjuhtumeid või vigas- montööri poolt paigaldatud vas- tusi.
  • Seite 274: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Erivarustus Veevarustus veevärgist Erivarustus laiendab seadme kasutus- Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. võimalusi. Täpsemat teavet selle kohta Ühendamiseks vajalikke andmeid vt saab KÄRCHERi volitatud edasimüü- tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioo- jalt. nist. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevda-  Enne seadme tud veevoolikut (ei sisaldu tarne- kasutuselevõttu komplektis) kaubanduses saada- oleva liitmikuga.
  • Seite 275 Joonis rida „Min“ ja „Max“ vahel. Torgake kõrgsurvevoolik tugevasti Vabastage püstoli päästik.   seadmel olevasse kiirmuhvi, see Keerake joatoru soovitud asendisse.  fikseerub kuuldavalt asendisse. Mustusefreesiga pritsetoru Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Tugevalt määrdunud pindade jaoks. oleks õiges suunas. Ettevaatust Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Ärge puhastage autorehve, lakki kontrollida, kas ühendus on kindel.
  • Seite 276: Transport

    Lisavarustus Transport Vahuotsak Ettevaatust Puhastusvahend võetakse paagist sisse Et vältida transportimisel õnne- ja tekib tugev puhastusvahendi vaht. tusjuhtumeid või vigastusi, tuleb Täitke vahuotsaku puhastusvahen-  jälgida seadme kaalu (vt tehnili- di paak puhastusvahendi lahusega sed andmed). (jälgige puhastusvahendi pakendil olevat annustamisjuhist). Käsitsi transportimine Ühendage vahuotsak puhastusva- ...
  • Seite 277: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Jäätumiskaitse Ettevaatust Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Kaitske seadet ja tarvikuid kül- abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volita- ma eest. tud hooldustöökoja poole. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kah- Lülitage enne kõiki hooldustöid justuste vältimiseks.
  • Seite 278: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: Surve tugev kõikumine 2009 Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Ee-  EN 61000–3–3: 2008 maldage nõelaga mustus düüsi- EN 62233: 2008 avast ning peske eest veega üle. Järgitud vastavushindamise protse- Kontrollige pealevoolava vee ko-  duur: gust. 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) Seade lekib 1.446-xxx...
  • Seite 279: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 1~50 Tarbitav võimsus Kaitseaste IP X5 Elektriohutusklass Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/min Maks. imikõrgus Jõudluse andmed Töörõhk Max lubatud rõhk Jõudlus, vesi l/min Pritsepüstoli reaktiivjõud Jõudlus, puhastusvahend 0 - 0,3 l/min Mõõtmed ja kaalud...
  • Seite 280: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..Bīstami Drošības norādījumi ..Norāda uz tiešām draudošām Apkalpošana ....briesmām, kuras rada smagus Transportēšana .
  • Seite 281: Drošības Norādījumi

    tā vai profesionālā elektrome- Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pār- hāniskā darbnīcā. strādāt un izmantot atkārtoti. Tā- Pirms katras lietošanas rei-  dēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces zes pārbaudiet, vai nav bojā- ar atbilstošu savākšanas sistēmu ta augstspiediena šļūtene. starpniecību.
  • Seite 282 Sprādzienbīstamība! Augstspiediena šļūtenes, ar-   Neizsmidziniet degošus šķid- matūra un savienojumi ir sva- rumus. rīgi aparāta drošībai. Izman- Nekādā gadījumā neiesūciet tojiet tikai ražotāja ieteiktās šķīdinātājus saturošus šķid- augstspiediena šļūtenes, ar- rumus, neatšķaidītas skābes matūru un savienojumus. vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Ar aparātu nedrīkst strādāt ...
  • Seite 283 Šī ierīce tika izveidota dar- Drošības apsvērumu dēļ mēs   bam ar tīrīšanas līdzekļiem, iesakām darbināt ierīci ar aiz- ko piegādā vai iesaka izman- sargslēdzi pret noplūdes strā- tošanai ražotājs. Citu tīrīša- vu (maks.30 mA). nas līdzekļu vai ķimikāliju iz- Tīrīšanu, kuras laikā...
  • Seite 284: Aparāta Apraksts

    Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Aparāta apraksts Attēlus skatiet 3. lapā Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Attēls maksimāli iespējamais aprīkojums. At- Piegādes komplektā ietilpstošo sa-  karībā no modeļa piegādes komplektā vienojuma detaļu ieskrūvējiet apa- ir atšķirības (skatīt iepakojumu). rāta ūdens pievades vietā. Attēlus skatiet 2.
  • Seite 285: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ūdens padeve no ūdensvada Ekspluatācijas uzsākšana Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma Uzmanību izstrādātos noteikumus. Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja rada augstspiediena sūkņa bo- datu plāksnītes/tehniskajos datos. jājumus. Ja aparātā 2 minūšu Izmantojiet ar audumu nostiprinātu  laikā nepalielinās spiediens, iz- ūdens šļūteni (piegādes komplektā...
  • Seite 286 Uzmanību iemeslu ātrākam nodilumam un garan- tijas zaudēšanai. Lūdzu, saņemiet in- Pirms sākt tīrīšanu, pārliecinie- formāciju speciālajās tirdzniecības vie- ties, ka augstspiediena tīrītājs tās vai jautājiet informāciju tieši pie droši stāv uz pamatnes. Tīrīša- KÄRCHER. nas laikā lietojiet aizsargbrilles Attēls un aizsargapģērbu.
  • Seite 287: Darba Pārtraukšana

    Darba pārtraukšana Transportēšana ar rokām Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Attēls  Nobloķējiet rokas smidzināšanas Paceliet aparātu aiz pārnēsāšanas   pistoles sviru. roktura un nesiet. Garākos darba pārtraukumos (ilgā- Attēls  kos par 5 minūtēm) papildus izslē- Izvelciet pārnēsāšanas rokturi, tas ...
  • Seite 288: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Palīdzība darbības Aizsardzība pret aizsalšanu traucējumu gadījumā Uzmanību Aparātu un piederumus sargā- Mazākos traucējumus Jūs varat no- jiet no sala. vērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Ja no ierīces un piederumiem neizlej Šaubu gadījumos lūdzam griezties visu ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sa- pilnvarotā...
  • Seite 289: Ek Atbilstības Deklarācija

    nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņo- Aparāts neieslēdzas, motors jums zaudē savu spēku. rūc nevienmērīgi Produkts: Augstspiediena tīrīšanas Sprieguma samazināšanās vājas elek- aparāts trotīkla jaudas dēļ vai izmantojot paga- Tips: 1.446-xxx, 1.447-xxx rinātāja kabeli. Attiecīgās ES direktīvas: Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas 2006/42/EK (+2009/127/EK) ...
  • Seite 290: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 1~50 Pieslēguma jauda Aizsardzības līmenis IP X5 Aizsardzības klase Tīkla drošinātājs (kūstošais) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/min Maks. sūkšanas augstums Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens Maks.
  • Seite 291: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..Pavojus Saugos reikalavimai ..Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, Valdymas ....galintį...
  • Seite 292: Saugos Reikalavimai

    na. Pažeistą aukšto slėgio Nurodymai apie sudedamąsias me- džiagas (REACH) žarną nedelsdami pakeiskite. Aktualią informaciją apie sudedamą- Draudžiama naudoti prietaisą  sias dalis rasite adresu: sprogioje aplinkoje. www.kaercher.com/REACH Jei naudojate prietaisą pavo-  Garantija jingoje aplinkoje (pvz., degali- nėje), paisykite atitinkamų Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Seite 293 dažų skiedikliai arba mazu- ties ir (arba) žinių, nebent pri- tas. Susidariusi šių medžiagų žiūrint už saugą atsakingam dulksna yra ypač degi, sprogi asmeniui ir jam nurodant, ir nuodinga. Jokiu būdu ne- kaip prietaisas turi būti nau- naudokite acetono, neskiestų dojamas.
  • Seite 294 Atsargiai Saugos įranga Jei ilgesnį laiką nenaudosite  Atsargiai prietaiso, išjunkite jį pagrindi- Saugos įranga saugo naudoto- niu jungikliu / prietaiso jungi- ją, todėl jos negalima keisti ar kliu arba ištraukite tinklo kiš- nenaudoti. tuką. Prietaiso jungiklis Esant žemesnei nei 0 °C tem- ...
  • Seite 295: Prietaiso Aprašymas

    Valdymas Prieš pradedant naudoti Paveikslus rasite 3 psl. Prietaiso aprašymas Paveikslas Šioje eksploatavimo instrukcijoje apra- Pridėtą movos detalę priveržkite  šoma maksimali įranga. Priklausomai prie prietaiso vandens movos. nuo modelio gali skirtis tiekimo kom- Paveikslas plekto turinys (žr. pakuotę). Aukšto slėgio žarną įkiškite į ranki- ...
  • Seite 296 Paveikslas Vandentiekio vanduo Aukšto slėgio žarną įkiškite į greitai  Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. išardomą movą prie įrenginio, išgir- Jungties dydžius rasite ant prietaiso site, kai ji užsifiksuos. skydelio/techninėje specifikacijoje. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama Naudokite audiniu sutvirtintą žarną  kryptimi nustatytas jungiamasis ele- (netiekiama kartu su prietaisu) su mentas.
  • Seite 297: Darbo Nutraukimas

    Valomųjų priemonių siurbimo žarną  Purškimo antgalis ir slėgio įkabinkite talpykloje su valomosios reguliatoriumi (Vario Power) priemonės tirpalu. Paprasčiausiems valymo darbams. Purškimo antgalio ir slėgio regulia-  Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti toriaus (Vario Power) naudojimas. nuo žemiausio „Min“ iki aukščiausio Pasukite purškimo antgalį...
  • Seite 298 Darbo pabaiga Transportavimas rankomis Atsargiai Paveikslas Pakelkite prietaisą už nešimo bei Aukšto slėgio žarną nuo rankinio  transportavimo rankenos ir neškite. purškimo pistoleto arba prietai- Paveikslas so atjunkite tik, jei sistemą nėra Ištraukite transportavimo rankeną,  veikiama slėgio. pasigirsta, kaip ji užsifiksuoja. Baigę...
  • Seite 299: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Pagalba gedimų atveju Apsauga nuo šalčio Atsargiai Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Saugokite prietaisą ir priedus mažesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų nuo šalčio. aptarnavimo tarnybą. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pa- Pavojus šalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. Prieš...
  • Seite 300: Eb Atitikties Deklaracija

    Gaminys: Aukšto slėgio valymo ma- Prietaisas neveikia, variklis šina burzgia Tipas: 1.446-xxx, 1.447-xxx Įtampos sumažėjimas dėl per silpno Specialios EB direktyvos: elektros srovės tinklo arba naudojamo 2006/42/EB (+2009/127/EB) ilgintuvo. 2004/108/EB Įjungdami iš pradžių patraukite ran- 2011/65/ES  kinio purškimo pistoleto svirtį, o po 2000/14/EB to nustatykite prietaiso jungiklį...
  • Seite 301: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa 1~50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklio rūšis IP X5 Apsaugos klasė Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/min Didžiausias siurbimo aukštis Galia Darbinis slėgis Maks.
  • Seite 302: Комплект Постачання

    мою KARCHER. Будь ласка, Зміст слідуйте вказівкам до засобів для чищення. Загальні вказівки... Правила безпеки... Знаки у посібнику Експлуатація ....
  • Seite 303: Правила Безпеки

    сельну вилку на пошкод- машнім сміттям, віддайте їх для по- вторного використання. ження. Пошкоджений сило- Старі пристрої містять цінні ма- вий кабель має негайно за- теріали, що можуть використо- мінити уповноважений вуватися повторно. Тому, будь службою сервісного обслу- ласка, утилізуйте старі пристрої за говування/фахівцем-елек- допомогою...
  • Seite 304 кодження є зміна кольору ко- тільки придатний для цьо- леса. Пошкоджені колеса го електричний подовжу- становлять небезпеку для вач з відповідним маркуван- здоров'я. В ході очищення ням та достатнім діаме- слід зберігати дистанцію тром кабелю: 1 - 10 m: щонайменше 30 см! 1,5 мм...
  • Seite 305 Пакувальну плівку тримай- зберігати відстань щонай-  те подалі від дітей, існує менше 30 см від лакованих небезпека задушення! поверхонь. Користувач повинен вико- Не можна залишати при-   ристовувати пристрій у стрій без нагляду під час відповідності до інструкції. роботи.
  • Seite 306: Опис Пристрою

    нувати тільки в спецаль- Експлуатація них місцях для миття з ма- стильним сепаратором. Опис пристрою Захисні засоби У цьому посібнику з експлуатації на- ведено опис пристрою з максималь- Увага! ною комплектацією. Комплектація Захисні пристрої слугують відрізняється залежно від моделі для захисту користувачів. (див.
  • Seite 307: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    жуть спричинити пошкодження насо- пристрою. Додаткову інформацію Ви су високого тиску та приладдя. Для можете отримати у Вашого торгово- захисту радимо скористатись водя- го агента фірми KARCHER. ним фільтром KARCHER (спеціаль- Перед початком роботи не приладдя, номер замовлення Див. малюнки на сторінці 3 4.730-059).
  • Seite 308 Ввімкнути пристрій без приєдна- Експлуатація ної струминної трубки та дати Увага! йому попрацювати (не більше 2 Небезпека ушкодження! При- хвилин), поки з пістолета не по- чне виходити вода без бульба- стрій дозволяється викори- шок повітря. Ввімкнути пристрій стовувати тільки у лежачо- та...
  • Seite 309  щенню використовуйте виключно за- піною до бака для мийного засо- соби для чищення та засоби по до- бу. гляду фірми KARCHER, оскільки Надіньте на ручний пістолет-роз-  вони розроблені спеціально для за- пилювач насадку для чищення пі- стосування у ваших пристроях. За- ною...
  • Seite 310 Транспортування Закінчення роботи Увага! Увага! Шланг високого тиску від'єд- Для запобігання нещасним нувати від ручного розпилюва- випадкам та травмуванню ча або пристрою тільки тоді, при транспортуванні прила- коли в системі відсутній тиск. ду слід прийняти до уваги При роботах з мийним засобом вагу...
  • Seite 311: Догляд Та Технічне Обслуговування

    (максимум на 1 хвилину) та поче- Використовуйте тыльки оригыналь- кати доти, доки припиниться витік ны запасні частини фірми води зі шлангу високого тиску. KARCHER. Опис запасних частин Вимкніть апарат. наприкінці даної інструкції з експлуа- Зберігати пристрій з усіма аксесу- ...
  • Seite 312: Допомога У Випадку Неполадок

    Перевірити подавання води.  Допомога у випадку За допомогою плоскогубців ви-  неполадок тягнути фільтр з підведення води та промити проточною водою. Незначні ушкодження ви можете ви- правити самостійно за допомогою Апарат не вмикається, наступного огляду. двигун гудить У сумнійних випадках, будь ласка, Падіння...
  • Seite 313: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Head of Approbation уповноважений по документації: Цим ми повідомляємо, що нижче за- S. Reiser значена машина на основі своєї кон- струкції та конструктивного виконан- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ня, а також у випущеної у продаж мо- Alfred-Kaercher-Str.
  • Seite 314: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 1~50 Загальна потужність Ступінь захисту IP X5 Клас захисту Запобіжник (інерційний) Подача води Тиск, що подається (макс.) МПа Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв. Mакс. висота всасування м Робочі характеристики Робочий тиск МПа...
  • Seite 316 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

K 7.200

Inhaltsverzeichnis