Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 6.200 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 6.200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 6.200
K 7.200
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59646730 (11/12)
4
13
22
31
40
49
58
67
75
83
91
99
108
117
127
136
145
154
163
172
181
189
198
207
216
225
233

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.200

  • Seite 1 K 6.200 K 7.200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59646730 (11/12)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Warnung Inhalt Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise..DE oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ..DE Vorsicht Bedienung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     Explosionsgefahr! Sicherheitshinweise Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- sprühen. Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- feuchten Händen anfassen. keiten oder unverdünnte Säuren und  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen die Netzanschlussleitung oder wichtige z.B.
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

     Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- andere Personen in Reichweite befin- ges Abwasser entsteht z.B. Motoren- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur dung. an Waschplätzen mit Ölabscheider  Zum Schutz vor zurückspritzendem durchgeführt werden.
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Abbildungen siehe Seite 3 Gerätebeschreibung Abbildung In dieser Betriebsanleitung wird die maxi-  Kupplung auf Wasseranschluss des male Ausstattung beschrieben. Je nach Gerätes schrauben. Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- Abbildung fang (siehe Verpackung).  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- Abbildungen siehe Seite 2 le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
  • Seite 8: Betrieb

    Wasser aus offenen Behältern ansaugen Betrieb Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Vorsicht (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) Beschädigungsgefahr! Gerät darf nur in zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. liegender Position (horizontal) betrie- B. aus Regentonnen oder Teichen geeig- ben werden. net (Maximale Ansaughöhe siehe techni- Gefahr sche Daten).
  • Seite 9: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Arbeiten mit Reinigungsmittel Betrieb unterbrechen Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-  Hebel der Handspritzpistole loslassen. aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini-  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. gungs- und Pflegemittel, da diese speziell  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- ckelt wurden.
  • Seite 10: Transport

    Transport Frostschutz Vorsicht Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Gerät und Zubehör vor Frost schützen. den beim Transport das Gewicht des Gerä- Das Gerät und das Zubehör werden von tes beachten (siehe technische Daten). Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Starke Druckschwankungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe  Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- der folgenden Übersicht selbst beheben. zungen aus der Düsenbohrung mit ei- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den ner Nadel entfernen und von vorne mit autorisierten Kundendienst.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Elektrischer Anschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- Spannung 230- und Gesundheitsanforderungen der EG- 1~50 Hz Richtlinien entspricht.
  • Seite 13: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Seite 14: Safety Instructions

     Vehicle tyres or tyre valves are suscep- Warranty tible to damage from the high pressure The warranty terms published by the rele- jet and may burst. The first indication of vant sales company are applicable in each this is a discolouration of the tyre. Dam- country.
  • Seite 15: Safety Devices

     The operator must use the appliance  Cleaning operations which produce oily correctly. When working with the appli- waste water, e.g. engine washes, un- ance, he must consider the local condi- derbody washes, may only be carried tions and pay due care and attention to out using washing stations equipped other persons, in particular children, with an oil separator.
  • Seite 16: Operation

    Operation Water supply According to the applicable regula- Description of the Appliance tions, the appliance must never be These operating instructions describe the used on the drinking water supply maximum equipment. Depending on the without a system separator. Use a model, there are differences in the scopes suitable system separator manufactured by of delivery (see packaging).
  • Seite 17 Spray lance with pressure regulation Start up Carrying out the most common cleaning Caution tasks. The work pressure can be infinitely Dry runs lasting longer than two minutes regulated between "Min" and "Max". lead to damages to the high pressure ...
  • Seite 18: Interrupting Operation

    Foam nozzle Transport With powerful foam for effortless cleaning.  Fill the detergent solution in the deter- Caution gent tank of the foam nozzle (observe In order to prevent accidents or injuries, dosage instructions on the packaging of keep in mind the weight of the appliance the detergent).
  • Seite 19: Frost Protection

    Troubleshooting Frost protection Caution You can rectify minor faults yourself with Protect the appliance and its accessories the help of the following overview. against frost. If in doubt, please consult the authorized The appliance and its accessories can get customer service. destroyed through frost if there are any wa- Danger ter residues in them.
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications Strong pressure fluctuations  Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, us- ing a needle and rinse through with wa- ter from the front. Electrical connection  Check water flow quantity. Voltage 230- Appliance is leaking 1~50 Hz ...
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 22: Consignes Générales

    Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation ....FR pour conséquence la mort ou des bles- Transport.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

     Ne jamais diriger le jet haute pression Garantie sur soi-même ni sur d’autres personnes Dans chaque pays, les conditions de ga- dans le but de nettoyer les vêtements rantie en vigueur sont celles publiées par ou les chaussures. notre société de distribution responsable. ...
  • Seite 24: Dispositifs De Sécurité

     Cet appareil n'est pas destiné à être uti-  Veiller à ne pas abîmer ni endommager lisé par des personnes avec des capa- le câble d’alimentation ni le câble de ral- cités physiques, sensorielles ou longe en roulant dessus, en les coin- mentales restreintes.
  • Seite 25: Utilisation

    Conditions pour la stabilité Avant la mise en service Attention Illustrations voir page 3 Avant d'effectuer toute opération avec ou sur Illustration le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter  Visser le raccord à l'arrivée d'eau de tout accident ou tout endommagement. l'appareil.
  • Seite 26: Mise En Service

    Aspiration d'eau depuis des réservoirs Fonctionnement ouverts Ce nettoyeur haute pression est approprié Attention pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Risque d'endommagement! L'appareil des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- ne doit être utilisé qu'en position hori- teur manométrique maximale cf.
  • Seite 27: Interrompre Le Fonctionnement

    Travail avec le détergent Interrompre le fonctionnement Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-  Relâcher la manette de la poignée-pis- tive exclusivement des détergents et des tolet. produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- ®...
  • Seite 28: Entreposage

    flexible haute pression raccordé et sans Transport manuel alimentation d'eau raccordé (max. 1 Illustration min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne  Soulever l'appareil avec la poignée de sorte plus d'eau du raccord haute pres- transport et le porter. sion. Désactiver l'appareil. Illustration ...
  • Seite 29 L'appareil ne fonctionne pas Le détergent n'est pas aspirée  Vérifier que la tension indiquée sur la  Utiliser la lance avec réglage de la pres- plaque signalétique correspond à la sion (Vario Power). tension de la prise de courant. Tourner la lance sur la position "Mix".
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Branchement électrique mise sur le marché aux prescriptions fon- Tension 230- damentales stipulées en matière de sécuri-...
  • Seite 31: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Seite 32: Norme Di Sicurezza

     Non puntare il getto ad alta pressione Garanzia su altri o su se stessi per pulire indu- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- menti o calzature. spettivo paese di pubblicazione da parte  Non spruzzare oggetti che possano della nostra società...
  • Seite 33: Dispositivi Di Sicurezza

     Questo apparecchio non è indicato ad  Tutti i componenti conduttori nell'area di essere utilizzato da persone con limita- lavoro devono essere protetti contro i te capacità fisiche, sensoriali o mentali. getti di acqua. L'apparecchio non deve essere utilizza- ...
  • Seite 34: Uso

    Presupposti per la stabilità Prima della messa in funzione Attenzione Figure vedi pag. 3 Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap- Figura parecchio è necessario renderlo stabile per  Avvitare il giunto fornito sul collegamen- evitare incidenti o danneggiamenti. to acqua dell'apparecchio. La stabilità...
  • Seite 35: Messa In Funzione

    Aspirazione di acqua da contenitori Funzionamento aperti Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- Attenzione ne KÄRCHER con valvola di non ritorno Rischio di danneggiamento! L'apparec- (accessoro speciale, N. ordine 4.440-238) chio deve essere fatto funzionare solo in è adatta all'aspirazione di acqua di superfi- posizione stesa (orizzontale).
  • Seite 36: Trasporto

    Operare con detergente Interrompere il funzionamento Utilizzare per il relativo intervento di pulizia  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. solo detergenti e prodotti di cura KÄR-  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. CHER poiché sviluppati appositamente per ...
  • Seite 37: Supporto

    Cura e manutenzione Posizione in veicoli  Bloccare l'apparecchio in modo tale che Pericolo non possa scivolare o ribaltarsi. Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Supporto re la spina. Attenzione Cura Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è...
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici L'apparecchio non raggiunge pressione  Verificare la regolazione della lancia.  Eliminare l'aria dall' apparecchio. Accendere e lasciare in funzione l'ap- Collegamento elettrico parecchio a lancia scollegata (max. 2 Tensione 230- minuti), fino a quando l'acqua in uscita 1~50 Hz dalla pistola risulta essere priva di bolle.
  • Seite 39: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 40: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies

     Sproei geen voorwerpen af die stoffen Garantie bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde zondheid (bijvoorbeeld asbest). verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Hogedrukstralen kunnen banden / ven- lingen van toepassing. Eventuele storingen tielen van voertuigen beschadigen, aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- waardoor de banden springen.
  • Seite 42  Verpakkingsfolie buiten het bereik van  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor kinderen houden, er bestaat verstik- het apparaat. De spanning moet over- kingsgevaar! eenkomen met de vermelding op het  De gebruiker moet het apparaat voor typeplaatje van het apparaat. het juiste doel gebruiken.
  • Seite 43: Bediening

    Bediening Watertoevoer Volgens de geldige voorschriften Beschrijving apparaat mag het apparaat nooit zonder sy- In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- steemscheider aangesloten wor- male uitrusting omschreven. Afhankelijk den op het drinkwaternet. Er moet van het model zijn er verschillen in de leve- een geschikte systeemscheider van de fir- ringspakketten (zie verpakking).
  • Seite 44: Inbedrijfstelling

     Apparaat voor de werking ontluchten. Afbeelding Het apparaat zonder aangesloten  Hefboom van het handspuitpistool ont- straalpijp inschakelen en laten draaien grendelen. (max. 2 minuten) tot water zonder lucht-  Hendel aantrekken, het apparaat wordt bellen bij het pistool naar buiten treedt. ingeschakeld.
  • Seite 45: Werking Stopzetten

    Afbeelding Werking stopzetten  De zuigslang voor reinigingsmiddel tot de gewenste lengte uit de behuizing Voorzichtig trekken. De hogedrukstraal alleen van het handspuit-  Reinigingsmiddel-zuigslang in een re- pistool of het apparaat scheiden wanneer servoir met reinigingsmiddeloplossing geen druk in het systeem voorhanden is. hangen.
  • Seite 46: Opslag

    Opslag Zorg Voorzichtig Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- Om ongevallen of verwondingen te vermij- dens de winter: den, moet bij de keuze van de opslagplaats  Filter van de reinigingsmiddel-zuig- het gewicht van het apparaat in acht geno- slang trekken en onder stromend water men worden (zie technische gegevens).
  • Seite 47: Apparaat Ondicht

    Technische gegevens Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren.  Apparaat ontluchten. Het apparaat zonder aangesloten straalpijp inschakelen en laten draaien Elektrische aansluiting (max. 2 minuten) tot water zonder lucht- bellen bij het pistool naar buiten treedt. Spanning 230- Het apparaat uitschakelen en straalpijp...
  • Seite 48: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 49: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 50: Indicaciones De Seguridad

     Los chorros a alta presión pueden ser Garantía peligrosos si se usan indebidamente. En todos los países rigen las condiciones No dirija el chorro hacia personas, ani- de garantía establecidas por nuestra em- males o equipamiento eléctrico activo, presa distribuidora. Las averías del aparato ni apunte con él al propio aparato.
  • Seite 51: Dispositivos De Seguridad

     Las mangueras de alta presión, la grife- cable de prolongación por pisarlos, ría y los acoplamientos son importantes aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- para la seguridad del aparato. Utilice nes similares. Proteja los cables de red sólo las mangueras de alta presión, la del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • Seite 52: Manejo

    Accesorios especiales Requisitos para la seguridad de Los accesorios especiales amplian las po- posición sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Precaución dor KÄRCHER le dará información más Antes de realizar cualquier trabajo con el detallada. aparato o en el aparato, asegúrese de que Antes de la puesta en marcha está...
  • Seite 53 Figura Suministro de agua desde la tubería de  Insertar la manguera de alta presión en agua Tenga en cuenta las normas de la empresa el acoplamiento rápido del aparato has- suministradora de agua. ta que encaje. Valores de conexión: véase la placa de ca- Nota: Procurar que el racor de co- nexión esté...
  • Seite 54: Interrupción Del Funcionamiento

    Lanza dosificadora con fresadora de Boquilla para espuma El detergente se aspira del depósito y se suciedad Para las suciedades más difíciles de elimi- genera una potente espuma de detergente. nar.  Llenar el depósito de detergente de la Precaución boquilla de espuma con la solución de No limpiar neumáticos, pintura o superfi- detergente (tener en cuenta las indica-...
  • Seite 55: Transporte

    Figura Advertencia Al separar el tubo de alimentación o el  Guardar el cable de conexión de red, la de alta presión, puede salir agua muy manguera de alta presión y los acceso- caliente de las tomas después del fun- rios en el aparato.
  • Seite 56: Ayuda En Caso De Avería

    Piezas de repuesto El aparato no arranca, el motor ronronea Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de Causa: caída de tensión debida a que la instrucciones encontrará un listado resumi- red es débil o por el uso de cable de prolon- do de repuestos.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Conexión eléctrica tructivo como a la versión puesta a la venta Tensión 230- por nosotros, las normas básicas de segu- 1~50 Hz...
  • Seite 58: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 59: Avisos De Segurança

     Não dirigir o jacto de alta pressão con- Garantia tra terceiros ou contra si próprio para a Em cada país vigem as respectivas condi- limpeza de roupa ou sapatos. ções de garantia estabelecidas pelas nos-  Não projectar jactos de água contra ob- sas Empresas de Comercialização.
  • Seite 60: Equipamento De Segurança

     Este aparelho não é adequado para a  Todas as peças condutoras de corrente utilização por pessoas com capacida- na área de trabalho devem estar prote- des físicas, sensoriais e psíquicas re- gidas contra jactos de água. duzidas.  O aparelho só deve ser ligado a uma Este aparelho não deve ser manobrado conexão eléctrica executada por um por crianças ou pessoas não instruídas.
  • Seite 61: Manuseamento

    Acessórios especiais Pré-requisitos para a segurança da Os acessórios especiais oferecem amplas estabilidade do aparelho possibilidades de utilização. Contacte o Atenção seu revendedor KÄRCHER para obter Antes de iniciar quaisquer trabalhos com mais informações. ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- Antes de colocar em funcionamento cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos.
  • Seite 62: Colocação Em Funcionamento

     Utilizar uma mangueira de água de ma- Figura terial reforçado (não incluída no mate-  Introduzir a lança na pistola manual e rial fornecido) com um acoplamento rodar 90° para fixá-la. normal. (Diâmetro mínimo de 1/2 pole-  Abrir a torneira totalmente. gada resp., 13 mm;...
  • Seite 63: Interromper O Funcionamento

    Opcional Interromper o funcionamento Escova de lavagem Adequado para trabalhos com detergente.  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Trabalhar com detergentes  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- Para os respectivos trabalhos de limpeza zadora. utilize apenas produtos de limpeza e de ...
  • Seite 64: Armazenamento

    Transporte manual Protecção contra o congelamento Figura Atenção  Levantar o aparelho no manípulo de Proteger o aparelho e os acessórios contra transporte e transportar. congelamento. Figura Os aparelhos e os acessórios são destruí-  Puxar o manípulo de transporte para fo- dos pela geada se não estiverem totalmen- ra.
  • Seite 65: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Fortes variações de pressão Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine você mesmo pode eliminar pequenas ava- a sujidade da abertura do bocal com rias. uma agulha e lave pela frente com Em caso de dúvida contacte o serviço de água.
  • Seite 66: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Ligação eléctrica nas Directivas CE por quanto concerne à Tensão 230- sua concepção e ao tipo de construção as- 1~50 Hz sim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 67: Generelle Henvisninger

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Seite 68: Sikkerhedsanvisninger

    eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. Advarsel  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 69: Betjening

    Forsigtig Overstrømsventil med trykafbryder  Ved længere arbejdspauser skal maski- Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- nen afbrydes via hovedafbryderen / simalt tilladte tryk overskrides. kontakten eller netstikket skal trækkes Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtryks- pumpen af en trykafbryder, og højtryksstrålen ...
  • Seite 70: Inden Ibrugtagning

     Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med Inden ibrugtagning kontraventil med vand, skru den på Se figurerne på side 3 vandtilslutningen og hæng den i regn- Figur tønden.  Skru den medfølgende koblingsdel på  Afluft højtryksrenseren inden brug. højtryksrenserens vandtilslutning. Tænd for maskinen uden strålerør til- Figur sluttet og lad den køre (max.
  • Seite 71: Afbrydelse Af Driften

    Figur Anbefalet rensemetode  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre  Højtryksrenseren tændes ved at trække overflade og lad det virke (skal ikke tørre). i grebet.  Vask det løsnede snavs af med høj- Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, tryksstrålen.
  • Seite 72: Transport

    Transport Frostbeskyttelse Forsigtig Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. transporten (se tekniske data) for at undgå Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost ulykker og personskader. hvis der er vand i maskinen. For at undgå skader: Manuel transport ...
  • Seite 73: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- hjælpe mindre fejl. seborehullet med en nål og skyl ved at Kontakt den autoriserede kundeservice i spule vand fremad. tvivlstilfælde.
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder El-tilslutning de gældende grundlæggende sikkerheds- Spænding 230- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved 1~50 Hz ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne Tilslutningseffekt...
  • Seite 75: Generelle Merknader

    Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Seite 76: Sikkerhetsanvisninger

    Advarsel Sikkerhetsanvisninger  Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Uegnede skjøteledninger kan være farli- med våte hender. ge. Ved utendørs bruk må det anvendes ...
  • Seite 77: Betjening

    Forsiktig! trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes  Ved lengre driftspauser slå av appara- igjen, kobles pumpen inn igjen. tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forutsetning for at den står støding trekk ut støpselet.  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Forsiktig! raturer under 0 °C. Før alle arbeider på...
  • Seite 78  KÄRCHER sugeslange med tilbake- Før den tas i bruk slagsventil fylles med vann, skrus til Se side 3 for illustrasjoner vannkranen og henges ned i regn- Figur vanns-tønnen.  Skru den medfølgende koblingsdelen på  Luft maskinen før det tas i bruk. vanntilkoblingen på...
  • Seite 79: Etter Bruk

    Merk: Dersom du slipper hendelen Tilleggsutstyr igjen, vil apparatet stoppe. Høyt trykk Skumdyse beholdes i systemet. Rengjøringsmiddel suges opp fra beholde- ren og det oppstår et kraftig skum av ren- Strålerør med trykkregulering (Vario gjøringsmiddelet. Power) For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- ...
  • Seite 80: Transport

    Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for transport, vær oppmerksom på vekten av frost. maskinen (se tekniske data). Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. Transport for hånd For å...
  • Seite 81: Feilretting

    Feilretting Apparatet er utett Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av  Små utettheter i apparatet skyldes tek- følgende oversikt utbedre selv. niske årsaker. Ved større utettheter, ta Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kontakt med autorisert kundeservice. kundeservice. Maskinen suger ikke Fare rengjøringsmiddel Slå...
  • Seite 82: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Elektrisk tilkobling Ved endringer på maskinen som er utført Spenning 230- uten vårt samtykke, mister denne erklærin-...
  • Seite 83: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Seite 84: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 85: Handhavande

    Varning Överströmningsventil med tryckbrytare  Stäng av maskinen med huvudström- Överströmningsventieln förhindrar över- brytaren / Maskinbrytaren under längre skridning av tillåtet arbetstryck. driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. När avtryckaren på spolröret släpps från-  Använd inte aggregatet vid temperatu- kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- rer under 0 °C.
  • Seite 86: Före Ibruktagande

    Specialtillbehör Suga upp vatten ur öppna behållare Specialtillbehören utökar aggregatets an- Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- sugslang med backventil (specialtillbehör, försäljare har mer information. beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- Före ibruktagande mar (max sughöjd se tekniska data).
  • Seite 87 Bild Drift  Dra ut önskad längd på sugslangen för Varning rengöringsmedel ur kåpan. Risk för skada! Apparaten får endast dri-  Applicera slangen för rengöringsmedel i vas i liggande (horisontal) position. en behållare med rengöringsmedels- lösning. Fara P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- ...
  • Seite 88: Avsluta Driften

    Förvaring Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data).  Efter arbeten med rengöringsmedel ska Förvara aggregatet sugslangen hängas i en behållare med rent vatten, kör aggregatet under ca 1...
  • Seite 89: Underhåll

    Underhåll Aggregatet ger inget tryck Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lossa filtret från sugslangen för rengö-  Lufta aggregatet. ringsmdel och rengör det under rinnan- Slå på aggregatet och låt det vara på de vatten.
  • Seite 90: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Elanslutning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Spänning 230- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid 1~50 Hz ändringar på...
  • Seite 91: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Seite 92: Turvaohjeet

    happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 93: Käyttö

    Varo Ylivirtausventtiili painekytkimellä  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai neen ylittymisen. verkkopistoke irrotetaan. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti,  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- kytkee painekytkin pumpun pois päältä, tiloissa. korkeapainesuihku pysähtyy.
  • Seite 94: Ennen Käyttöönottoa

    Erikoisvarusteet Veden ottaminen avoimista säiliöistä Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen Ennen käyttöönottoa esim. sadevesitynnyreistä tai lammista Kuvat, katso sivu 3 (katso maks. imukorkeus kohdasta Tekni- Kuva set tiedot).
  • Seite 95 Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyttäen Varo Vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- vain vaakatasossa (horisontaalisesti). noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- neita, koska ne on kehitetty erityisesti Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- tus- ja hoitoaineiden käyttäminen voi johtaa van takaiskuvoiman.
  • Seite 96: Kuljetus

    Käytön keskeytys Kuljetus ajoneuvoissa  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. varalta.  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) Säilytys ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Käytön lopetus seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa Varo...
  • Seite 97: Häiriöapu

    Hoito Laite ei käynnisty, moottori murisee Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi,  Vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- johtuen heikosta sähköverkosta tai jatko- letkusta ja puhdista suodatin juoksevassa johdon käytöstä. vedessä.  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin ...
  • Seite 98: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Sähköliitäntä asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Jännite 230- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- 1~50 Hz dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Liitosjohto 2,5 3,0 voimassa.
  • Seite 99: Γενικές Υποδείξεις

    Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) απορρυπαντικών). Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορ- – μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο www.kaercher.com/REACH KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. – 4...
  • Seite 100: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης Εγγύηση πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη-  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ου- σης...
  • Seite 101  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από ...
  • Seite 102: Χειρισμός

    χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να 11 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυ- χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής παντικού (με φίλτρο) συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτι- 12 Πιστολέτο χειρός κά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 13 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Seite 103 Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίε- Προσοχή σης ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστικό σω- Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Η συσκευή λήνα αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε επίπεδη αντεπιστροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. πα- (οριζόντια) θέση. ραγγελίας 4.440-238) για αναρρόφηση επιφα- Κίνδυνος...
  • Seite 104: Μεταφορά

    Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- γία της συσκευής. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού Διακοπή λειτουργίας και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε- διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας.  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και πε- ...
  • Seite 105: Αποθήκευση

    Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διά- Ανταλλακτικά στημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- ρισμού. – 10...
  • Seite 106: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε θείτε...
  • Seite 107: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Ε.κ

    Αβεβαιότητα K Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Επιτρεπόμενη στάθμη ηχη- dB(A) S. Reiser τικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Επιτρεπόμενη στάθμη ηχη- dB(A) Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 τικής ισχύος L + Αβεβαιό- 71364 Winnenden (Germany) τητα K Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 108: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 109: Güvenlik Uyarıları

     Sağlığa zarar verebilecek maddeler Garanti (örn. asbest) içeren nesnelere püskürt- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- meyin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek ranti süresi içinde cihazınızda oluşan basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- ve patlayabilir.
  • Seite 110: Güvenlik Tertibatları

     Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola-  Örneğin motorların yıkanması, zeminin rak kullanmak zorundadır. Yerel kural- yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun ları dikkate almalı ve çalışma oluştuğu temizlik çalışmaları sadece yı- esnasında çevredeki kişilere dikkat et- kama yerlerinde yağ seperatörüyle ya- melidir.
  • Seite 111: Kullanımı

    Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Şekiller Bkz. Sayfa 3 Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- Şekil nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak  Gönderilen kavrama parçasını cihazın teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. su girişine takın. Ambalaj). Şekil Şekiller Bkz. Sayfa 2 ...
  • Seite 112 Açık kaplardan su emilmesi Çalıştırma Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf (özel aksesuar, Sipariş No. 4.440-238) Dikkat bulunan KÄRCHER emme hortumuyla Hasar görme tehlikesi! Cihaz, sadece ya- Örn; yağmur havuzları ya da göletlerden tar pozisyonda (yatay) çalıştırılmalıdır. (maksimum emme yüksekliği için Bkz. Tek- Tehlike nik bilgiler) yüzey suyunun emilmesi için Yüksek basınç...
  • Seite 113: Taşıma

    Temizlik maddesi ile çalışma Çalışmaya ara verme İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER  El tabancasının kolunu bırakın. temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- leyin. rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım ...
  • Seite 114: Depolama

    Araçlarda taşıma Temizlik  Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı Uzun saklama döneminden önce, örneğin emniyete alın. kış aylarında:  Filtreyi temizlik maddesi emme hortu- Depolama mundan çekin ve suyun altında temizle- Dikkat yin. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- seyle dışarı...
  • Seite 115: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin.  Cihazdaki havayı boşaltın. Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- Elektrik bağlantısı dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 Gerilim 230- dakika) çalıştırmaya devam edin. Ciha- 1~50 Hz zı...
  • Seite 116: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 117: Общие Указания

    При этом применению подлежат принад- – Актуальные сведения о компонентах приве- лежности, запасные части и моющие дены на веб-узле по следующему адресу: средства, разрешенные для использова- www.kaercher.com/REACH ния фирмой KARCHER. Указания, прило- женные к моющим средствам, подлежат соблюдению. – 4...
  • Seite 118: Указания По Технике Безопасности

     Находящаяся под высоким давлением Гарантия струя воды может при неправильном использовании представлять опа- В каждой стране действуют соответственно сность. Запрещается направлять гарантийные условия, изданные уполномо- струю воды на людей, животных, вклю- ченной организацией сбыта нашей продук- ченное электрическое оборудование ции...
  • Seite 119  Удлинитель следует всегда полностью  При мойке лакированный поверхностей разматывать с катушки. следует выдерживать расстояние 30  Высоконапорные шланги, арматура и см от форсунки до поверхности, чтобы муфты имеют большое значение для избежать повреждения лакировки. безопасности прибора. В этой связи ...
  • Seite 120: Управление

    17 Cтруйная трубка с фрезой для удаления на ровной поверхности. грязи Опциональные принадлежности 18 Моющая щетка 19 Насадка для чистки пеной с баком для моющего средства Специальные принадлежности Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. – 7...
  • Seite 121: Подача Воды

    Рисунок Подача воды из открытых водоемов  Находящуюся в комплекте соединитель- Данный высоконапорный моющий аппарат ную муфту подсоедините к элементу ап- со всасывающим шлангом KARCHER и парата для подачи воды. обратным клапаном (специальные принад- Рисунок лежности, номер заказа. 4.440-238) предназ- ...
  • Seite 122 Для выполняемой задачи по чистке исполь- зуйте исключительно чистящие средства и Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки средства по уходу фирмы KARCHER, так как струя воды вызывает отдачу ручного пи- они разработаны специально для примене- столета-распылителя. По этой причине ния в вашем приборе. Применение других...
  • Seite 123: Транспортировка

     Подсоединить насадку для чистки пеной Транспортировка к баку для моющего средства.  Наденьте на ручной пистолет-распыли- Внимание! тель насадку для чистки пеной и зафик- Во избежание несчастных случаев или сируйте ее, повернув на 90°. травмирования, при транспортировке не- Указание: Такми образом, при эксплуа- обходимо...
  • Seite 124: Уход И Техническое Обслуживание . Ru

     Проверить подачу воды. обслуживании.  С помощью плоскогубцев выньте фильтр тонкой очистки и промойте его под прото- Запасные части чной водой. Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации. – 11...
  • Seite 125: Технические Данные

    Технические данные Прибор не включается, двигатель гудит Причина: Падение напряжения из-за слабой электросети или при использовании удли- нителя. Электрические параметры  При выключении прежде всего вынуть Напряжение 230- рычаг ручного пистолета-распылителя, 1~50 Гц затем установить выключатель аппарата Потребляемая мощность в положение „I/ON“ (I/ВКЛ). Степень...
  • Seite 126: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении от- вечает соответствующим основным требова- ниям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
  • Seite 127: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 128: Biztonsági Tanácsok

     Az autógumit/szelepet a nagynyomású Garancia sugár károsíthatja és roncsolhatja. A Minden országban az illetékes forgalma- károsodás első jele az autógumi elszí- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- neződése. A sérült autógumik/kerék- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az szelepek életveszélyesek. A tisztítás Ön készülékén a garancia lejártáig költség- során legalább 30 cm távolságot kell mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-...
  • Seite 129: Biztonsági Berendezések

     A csomagolófóliát tartsa gyermekektől kell egyeznie a készülék típustábláján távol, fulladás veszélye áll fenn! található tápfeszültséggel.  A felhasználónak rendeltetésszerűen  Biztonsági okokból alapvetően azt kell használnia a készüléket. Figyelem- ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram- be kell venni a helyi viszonyokat, és a védőkapcsolón (max.
  • Seite 130: Használat

    Használat Üzembevétel előtt Ábrákat lásd a 3. oldalon Készülék leírása Ábra Jelen használati útmutatóban a maximális  Csavarozza a szállított csatlakozó al- felszereltség van leírva. A szállítási terjede- katrészt a készülék vízcsatlakozójára. lem modellenként eltérő (lásd a csomago- Ábra láson). ...
  • Seite 131: Üzembevétel

    Víz kiszívása nyitott tartályokból Üzem Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlő- Vigyázat vel (különleges tartozék, megrend. szám Rongálódásveszély! A készüléket csak 4.440-238) felületi vizek pl. esővíztartályból fekvő helyzetben (vízszintesen) szabad vagy tóból, felszívására alkalmas (A maxi- üzemeltetni.
  • Seite 132: Használat Befejezése

    Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Vigyázat KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- szülékével történő használatra fejlesztették lékről, ha nincs nyomás a rendszerben.
  • Seite 133: Tárolás

    Tárolás Ápolás Vigyázat Hosszabb tárolás előtt, pl. télen A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek  Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívó- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- csőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Seite 134: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  Légtelenítse a készüléket. Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- csolja be a készüléket, és addig hagyja Elektromos csatlakozás menni (max. 2 percig), amíg a víz bubo- Feszültség 230- rékmentesen jön ki a pisztolyból. Kap- 1~50 Hz csolja ki a készüléket és csatlakoztassa Csatlakozási teljesítmény...
  • Seite 135: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 136: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Seite 137: Bezpečnostní Pokyny

     Nikdy neostřikujte předměty obsahující Záruka látky životu nebezpečné (např. azbest). V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Pneumatikám/ventilům pneumatik hro- né příslušnou distribuční společností. Pří- zí poškození resp. prasknutí při ostřiko- padné poruchy zařízení odstraníme během vání vysokotlakým paprskem. Prvním záruční...
  • Seite 138: Bezpečnostní Prvky

     Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí,  Přístroj zapojujte pouze na střídavý hrozí nebezpečí udušení! proud. Napětí musí být shodné s údaji o  Uživatel smí přístroj používat pouze k napětí na typovém štítku přístroje. účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. ...
  • Seite 139: Obsluha

    Obsluha Před uvedením do provozu Ilustrace viz stránka 3 Popis zařízení ilustrace V provozní příručce je popsáno maximální  Spojku našroubujte na vodovodní pří- vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- pojku zařízení. sah dodávky (viz obal). ilustrace ilustrace viz stránka 2 ...
  • Seite 140 Nasávání vody z otevřených nádrží Provoz Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní Pozor příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Nebezpečí poškození! Přístroj smí být nasávání povrchové vody např. z kádí na provozován pouze v horizontální poloze dešťovou vodu nebo tůní...
  • Seite 141: Ukončení Provozu

    Práce s čisticím prostředkem Přerušení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky  Zajistěte páčku stříkací pistole. firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 ciálně...
  • Seite 142: Ukládání

    Přeprava ve vozidle Péče  Zajistěte přístroj proti sklouznutí a pře- Před uskladněním na delší dobu, např. na vrácení. zimu:  Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí Ukládání prostředky a opláchněte jej pod tekoucí Pozor vodou. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- ...
  • Seite 143: Technické Údaje

    Technické údaje Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Přístroj odvzdušněte. Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- šovací trubky a nechte jej běžet (max. 2 Elektrické připojení minuty), dokud z pistole nezačne vyté- Napětí 230- kat voda bez vzduchových bublinek. 1~50 Hz Přístroj vypněte a namontujte rozprašo- Příkon...
  • Seite 144: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními Winnenden, 2012/11/01 provedeními, příslušným zásadním poža-...
  • Seite 145: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 146: Varnostna Navodila

    olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- Varnostna navodila tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- rabljajte acetona, nerazredčenih kislin Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi.  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- Opozorilo vani omrežni priključni vodnik ali drugi ...
  • Seite 147: Varnostne Naprave

    Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Seite 148: Uporaba

    Uporaba Pred zagonom Slike glejte na strani 3 Opis naprave Slika V tem navodilu za uporabo je opisana ma-  Priložen spojni del privijte na vodni pri- ksimalna oprema. Glede na model prihaja ključek naprave. do razlik v obsegu dobave (glejte embala- Slika žo).
  • Seite 149 Sesanje vode iz odprtih posod Obratovanje Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom Pozor (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri- Nevarnost poškodb! Naprava se sme meren za sesanje površinske vode npr. iz uporabljati le v ležečem položaju (hori- sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi- zontalno).
  • Seite 150: Prekinitev Obratovanja

    Delo s čistilnimi sredstvi Prekinitev obratovanja Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. izključno čistilna in negovalna sredstva  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Seite 151: Transport

    Transport Skladiščenje Pozor Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- transportu upoštevajte težo naprave (glejte biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- tehnične podatke). prave (glejte tehnične podatke). Ročni transport Shranjevanje naprave Slika  Postavite napravo na ravno površino. ...
  • Seite 152: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz  Prezračite stroj. vtičnice. Napravo vklopite brez priklopljene bri- zgalne cevi in pustite teči tako dolgo Nega (največ...
  • Seite 153: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Električni priključek izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Napetost 230- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 154: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Seite 155: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Nie czyścić strumieniem przedmiotów Gwarancja zawierających materiały szkodliwe dla W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zdrowia (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Strumień wody pod ciśnieniem może kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dowe i doprowadzić...
  • Seite 156  Niniejsze urządzenie nie jest przewi-  Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- dziane do użytkowania przez osoby o ciowego lub przedłużacza w wyniku np. ograniczonych możliwościach fizycz- zgniecenia, załamania, szarpnięcia, nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. przejechania po nim itp. Przewody sie- Obsługa urządzenia przez dzieci lub ciowe chronić...
  • Seite 157: Obsługa

    Warunki dla stateczności Przed pierwszym uruchomieniem Uwaga Rysunki patrz strona 3 Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu Rysunek urządzenia lub przy urządzeniu należy  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- stworzyć warunki dla stateczności, w celu łącza wody na urządzeniu. uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń. Rysunek Stateczność...
  • Seite 158 Zasysanie wody z otwartych zbiorników Działanie Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo- Uwaga rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- katalogowy 4.440-238) do zasysania wody dzenie można używać jedynie na leżąco powierzchniowej np. z beczek na desz- (poziomo).
  • Seite 159: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Praca ze środkiem czyszczącym Przerwanie pracy Do każdego czyszczenia należy używać  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. wyłączenie środków czyszczących i pielęg-  Zablokować dźwignię pistoletu natry- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- skowego. stały one przeznaczone specjalnie do  W przypadku dłuższych przerw w pracy użytku z Państwa urządzeniem.
  • Seite 160: Przechowywanie

    Transport ręczny Ochrona przeciwmrozowa Rysunek Uwaga  Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- uchwytu transportowego i nośnego. zem. Rysunek Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone  Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni on w słyszalny sposób.
  • Seite 161: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Silne wahania ciśnienia Mniejsze usterki można usunąć samodziel-  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- nie, korzystając z poniższych wskazówek. wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą autoryzowanego serwisu. od przodu.
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Podłączenie do sieci wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Napięcie 230- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- 1~50 Hz wia.
  • Seite 163: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Seite 164: Măsuri De Siguranţă

     Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaţa persoanelor.
  • Seite 165: Dispozitive De Siguranţă

     Nu folosiţi aparatul când în raza de ac- Dispozitive de siguranţă ţiune a acestuia se află alte persoane, decât dacă acestea poartă echipament Atenţie de protecţie. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  Se vor purta îmbrăcăminte adecvată protecţia utilizatorului şi nu este permisă precum şi ochelari de protecţie împotri- modificarea sau scoaterea din funcţiune a va stropilor de apă...
  • Seite 166: Utilizarea

    Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a Utilizarea niplului de conectare.  Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presi- Descrierea aparatului une, dacă îmbinarea s-a făcut corect. În acest manual este descrisă dotarea ma- Alimentarea cu apă ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul).
  • Seite 167  Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa- Figura ratul.  Deblocaţi maneta pistolului de stropit. Porniţi aparatul fără lancea racordată şi  Trageţi maneta, aparatul porneşte. lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.) Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, până ce apa este evacuată prin pistol aparatul se opreşte din nou.
  • Seite 168: Transport

    Metoda de curăţare recomandată Avertisment  Se pulverizează cu economie soluţie de În cazul detaşării furtunului de alimenta- curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă re sau a celui de presiune înaltă, după să acţioneze (nu să se usuce). utilizare poate să curgă apă fierbinte din ...
  • Seite 169: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Multe defecţiuni pot fi remediate de către Feriţi aparatul de îngheţ. dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în- tări de ansamblu. gheţ dacă nu sunt golite complet de apă. În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 170: Date Tehnice

    Date tehnice Oscilaţii puternice de presiune  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.  Verificaţi cantitatea de apă de alimentare. Racordul electric Aparatul nu este etanş Tensiune 230- ...
  • Seite 171: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 172: Všeobecné Pokyny

    Pozor Obsah V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Všeobecné pokyny ... SK Pozor Bezpečnostné pokyny..SK V prípade možnej nebezpečnej situácie by Obsluha.
  • Seite 173: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
  • Seite 174: Bezpečnostné Prvky

     Toto zariadenie bolo skonštruované na Bezpečnostné prvky použitie čistiacich prostriedkov dodáva- ných alebo odporúčaných výrobcov. Pozor Použitie iných čistiacich prostriedkov Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč- užívateľa pred poranením a nesmú byť nosť zariadenia. zmenené...
  • Seite 175: Obsluha

    Obsluha Pred uvedením do prevádzky Ilustrácie – pozri na strane 3 Popis prístroja Obrázok V tomto návode na prevádzku je popísaná  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte maximálna výbava. Podľa modelu existujú na vodnú prípojku zariadenia. rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázok Ilustrácie –...
  • Seite 176: Uvedenie Do Prevádzky

    spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR- Prevádzka CHER so spätným ventilom (špeciálne prí- slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) Pozor vhodné na odsávanie povrchovej vody na- Nebezpečenstvo poškodenia! Prístroj pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní- sa môže prevádzkovať iba v ležatej (ho- kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v rizontálnej) polohe.
  • Seite 177: Prerušenie Prevádzky

    Práce s čistiacim prostriedkom Prerušenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac na používanie s vašim prístrojom.Používa- ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-...
  • Seite 178: Transport

    Transport Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pozor Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro- mrazom. ja (viď technické údaje). Zariadenie a príslušenstvo zničené mra- zom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa Ručná...
  • Seite 179: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Silné výkyvy tlaku Pomocou nasledujúceho prehľadu možno  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od- ľahko odstrániť drobné poruchy. stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy- V prípade pochybností sa láskavo obráťte pláchnite vodou smerom dopredu. na autorizovanú servisnú službu. ...
  • Seite 180: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Elektrické pripojenie sme dodali, príslušným základným požia- Napätie 230- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia 1~50 Hz uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 181: Opće Napomene

    Oprez Sadržaj Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- Opće napomene ... . . HR nu štetu. Sigurnosni napuci ... . HR Simboli na uređaju Rukovanje .
  • Seite 182: Sigurnosni Napuci

    đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Seite 183: Sigurnosni Uređaji

    Oprez Preduvjeti za statičku stabilnost  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku stite uređaj.
  • Seite 184: Prije Prve Uporabe

     Usisno crijevo s povratnim udarnim Prije prve uporabe ventilom marke KÄRCHER navijte na Slike pogledajte na stranici 3 priključak za vodu i objesite u bačvu za Slika kišnicu.  Priloženi spojni dio navijte na priključak  Odzračite stroj prije uključivanja. za vodu uređaja.
  • Seite 185: Prekid Rada

    Slika Napomena: Time se pri radu mlazu vode  Otkočite polugu ručne prskalice. dodaje otopina sredstva za pranje.  Povucite polugu, nakon čega će se ure- Preporučena metoda čišćenja đaj uključiti.  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte Napomena: Uređaj se isključuje čim po suhoj površini i pustite ga da djeluje ponovo pustite polugu.
  • Seite 186: Transport

     Zakočite polugu ručne prskalice. Zaštita od smrzavanja  Izvucite strujni utikač. Oprez Transport Uređaj i pribor štitite od mraza. Oprez Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- u potpunosti ispuštena voda. Spriječite kom transporta imajte u vidu težinu uređaja oštećenja: (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 187: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Stroj ne radi  Provjerite podudara li se navedeni na- pon na natpisnoj pločici s naponom izvora struje.  Provjerite je li strujni priključni kabel Električni priključak oštećen.  Pritisnite polugu ručne prskalice, nakon Napon 230- čega će se uređaj uključiti. 1~50 Hz Priključna snaga 2,5 3,0...
  • Seite 188: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 189: Opšte Napomene

    Upozorenje Sadržaj Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih Opšte napomene ... . SR povreda ili smrti. Sigurnosne napomene ..SR Oprez Rukovanje .
  • Seite 190: Sigurnosne Napomene

    benzin, razređivači za boje ili mazut. Sigurnosne napomene Raspršena magla je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne koristite Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni upotrebljene na uređaju.
  • Seite 191: Sigurnosni Elementi

    drugih sredstava za čišćenje ili Sigurnosni elementi hemikalija može smanjiti bezbednost uređaja. Oprez Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu  Prilikom dužih pauza u radu isključite korisnika i ne smeju se ni menjati niti uređaj putem glavnog prekidača zaobilaziti. odnosno prekidača uređaja ili izvucite Prekidač...
  • Seite 192: Rukovanje

    Napomena: Pazite na pravilnu Rukovanje usmerenost priključne nazuvice.  Povlačenjem creva visokog pritiska Opis uređaja proverite da li je spoj sigurno U ovom uputstvu za rad opisana je pričvršćen. maksimalna oprema. U zavisnosti od Snabdevanje vodom modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
  • Seite 193  Ispustite vazduh iz uređaja pre nego što Slika ga uključite.  Otkočite polugu ručne prskalice. Uređaj uključite bez priključene cevi za  Povucite polugu, nakon čega će se prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 uređaj uključiti. minuta) dok voda iz prskalice ne počne Napomena: Uređaj se isključuje čim da teče bez mehurića.
  • Seite 194: Transport

    Napomena: Na taj način se za vreme Upozorenje rada mlazu vode dodaje rastvor Prilikom odvajanja dovodnog ili deterdženta. visokopritisnog creva može nakon rada isticati vrela voda na priključcima. Preporučena metoda čišćenja  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj  Zakočite polugu ručne prskalice. površini i pustite ga da deluje (a da se ...
  • Seite 195: Skladištenje

    Skladištenje Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Pre svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Skladištenje uređaja Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Seite 196: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Uređaj je nedovoljno zaptiven Manje smetnje možete sami ukloniti uz  Mala propusnost uređaja je tehnički pomoć sledećeg pregleda. uslovljena. U slučaju jače propusnosti U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. servisnoj službi. Deterdžent se ne usisava Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite ...
  • Seite 197: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Električni priključak odgovara osnovnim zahtevima dole Napon 230- navedenih propisa Evropske Zajednice o 1~50 Hz sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 198: Общи Указания

    подходящи за целта системи за съби- лягане (ако е необходимо с добавка на ране. почистващи препарати). Указания за съставките (REACH) с разрешените от фирма KARCHER при- – Актуална информация за съставките ще на- надлежности от окомплектовката, ре- мерите на: зервни части и препарати за почистване.
  • Seite 199: Указания За Безопасност

     Да не се обливат предмети, които съ- Гаранция държат опасни за здравето вещества Във всяка страна важат гаранционните усло- (напр. азбест). вия, публикувани от оторизираната от нас  Гумите на автомобилите и вентилите дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на автомобилните гуми могат да се по- на...
  • Seite 200  Дръжте опаковъчното фолио далече  По причини на сигурността принципно от деца, съществува опасност от за- препоръчваме задействането на уреда душаване! през защитно приспособление за падо-  Потребителят трябва да използва ве в напрежението (макс. 30 mA). уреда според предписанията. Той тряб- ...
  • Seite 201 разделител на системата. Из- вода ползвайте подходящ разделител на систе- 11 Всмукателен маркуч за почистващо мата на фирма KARCHER или като средство (с филтър) алтернатива разделител на системата 12 Пистолет за ръчно пръскане съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Seite 202 Експлоатация Този уред за работа под високо налягане е подходящ за работа с всмукателния маркуч Внимание на KARCHER с възвратен клапан (специални Опасност от увреждане! Уредът тряб- принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за ва да работи само в легнало положение...
  • Seite 203 За съответната задача за почистване из- водната струя. ползвайте само средства за почистване и Прекъсване на работа поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- работени специално за използване с Вашия  Отпуснете лоста на пистолета за пръска- уред. Използването на други средства за по- не...
  • Seite 204: Грижи И Поддръжка

    през зимата спазвайте допълнително указа- Уредът не се нуждае от поддръжка. нията в глава Поддръжка. Резервни части Използвайте само оригинални резервни час- ти на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа. – 10...
  • Seite 205: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Силни колебания в налягането Можете сами да отстраните дребните повреди,  Почистване на дюза високо налягане: като следвате дадените по-долу описания. Махнете замърсяванията от отвора на В случай на съмнение се обърнете към ото- дюзата с помощта на игла и изплакнете с ризиран...
  • Seite 206 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- Електрическо захранване ство, прилаган от нас, на съответните основ- Напрежение 230- ни изисквания за техническа безопасност и 1~50 Hz безвредност...
  • Seite 207: Tarnekomplekt

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine .
  • Seite 208: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 209 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 210: Käsitsemine

    Käsitsemine Veevarustus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Seadme osad ei tohi seadet kunagi kasutada Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on datud süsteemieraldajata. Kasuta- tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). da tuleb firma KÄRCHER sobivat Joonised vt lk 2 süsteemieraldajat või alternatiivina stan- 1 Tarvikute hoiukoht dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-...
  • Seite 211 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Kasutuselevõtt Power) Ettevaatust Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui „Max“ vahel. seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb  Vabastage püstoli päästik. see välja lülitada ja toimida vastavalt peatü- ...
  • Seite 212: Töö Katkestamine

    Lisavarustus Transport Vahuotsak Puhastusvahend võetakse paagist sisse ja Ettevaatust tekib tugev puhastusvahendi vaht. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Täitke vahuotsaku puhastusvahendi või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt paak puhastusvahendi lahusega (jälgi- tehnilised andmed). ge puhastusvahendi pakendil olevat an- Käsitsi transportimine nustamisjuhist).
  • Seite 213: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jäl- ja tõmmake võrgupistik välja. gida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Hooldus Seadme ladustamine Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks:  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. ...
  • Seite 214: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Surve tugev kõikumine Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal- ga ise kõrvalda. dage nõelaga mustus düüsiavast ning Kahtluse korral palun pöörduda volitatud peske eest veega üle. hooldustöökoja poole.  Kontrollige pealevoolava vee kogust. Seade lekib Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 215: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Elektriühendus listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Pinge 230- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- 1~50 Hz mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 216: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana .
  • Seite 217: Garantijas Nosacījumi

     Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantijas nosacījumi veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ļus.
  • Seite 218  Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- Drošības ierīces stoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un strādājot ar aparātu Uzmanību jāpievērš uzmanība apkārtnē esoša- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- jiem cilvēkiem. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atro- atstāt neievērotas.
  • Seite 219 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Attēlus skatiet 3. lapā Aparāta apraksts Attēls Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts  Piegādes komplektā ietilpstošo savie- maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- nojuma detaļu ieskrūvējiet aparāta bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- ūdens pievades vietā. rības (skatīt iepakojumu). Attēls Attēlus skatiet 2.
  • Seite 220: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Darbība Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūk- šanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piede- Uzmanību rums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti Bojājumu risks! Aparātu drīkst izmantot virszemes ūdeņu uzsūkšanai, piem., no lietus tikai novietotu guļus stāvoklī (horizontāli). ūdens mucām vai dīķiem (maksimālo sūkša- Bīstami nas augstumu skat.
  • Seite 221: Darba Pārtraukšana

    Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba pārtraukšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu-  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti les sviru. speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. ...
  • Seite 222: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Transportēšana automašīnās Kopšana  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, apgāšanos. ziemā:  Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- Glabāšana šanas šļūtenes un izskalojiet to zem Uzmanību tekoša ūdens. Lai novērstu negadījumus vai ievainoju-  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vades vietā...
  • Seite 223: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus.  Atgaisojiet aparātu. Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- Elektropadeve boties (maks. 2 minūtes), līdz no Spriegums 230- pistoles izplūst burbuļus nesaturošs 1~50 Hz ūdens. Izslēdziet aparātu un pievieno- Pieslēguma jauda jiet atpakaļ...
  • Seite 224: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 225: Bendrieji Nurodymai

    Įspėjimas Turinys Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Bendrieji nurodymai ..LT Atsargiai Saugos reikalavimai ..LT Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus Valdymas.
  • Seite 226: Saugos Reikalavimai

    priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Seite 227: Prietaiso Aprašymas

    Atsargiai Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- jungikliu junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. viršytas leistinas darbo slėgis.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 228: Prieš Pradedant Naudoti

    Pasirenkami priedai  Vandens žarną užmaukite ant jungia- 18 Plovimo šepetys mosios dalies, kad galėtumėte prijungti 19 Putų pūstuvas su valomųjų priemonių prie vandentiekio čiaupo. talpykla Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su KÄR- Specialūs priedai Specialūs priedai padidina Jūsų...
  • Seite 229 Naudojimas Naudojimas su valomosiomis priemonėmis Atsargiai Pažeidimo pavojus! Įrenginys gali būti Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- naudojamas tik horizontalioje padėtyje. saugos priemones atitinkamiems pavir- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos Pavojus Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis van- naudojimui būtent su šiuo prietaisu. Naudo- duo sukelia rankinio purškimo pistoleto ata- jant kitas valymo ir apsaugos priemones tranką.
  • Seite 230 Darbo nutraukimas Transportavimas transporto priemonėmis  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto  Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir svirtį. neapvirstų.  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Laikymas minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. Atsargiai Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir Darbo pabaiga sužalojimų...
  • Seite 231: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Nuorinkite prietaisą. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo traukite iš lizdo tinklo kištuką. antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be purslų.
  • Seite 232: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Elektros įranga reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Įtampa 230- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija 1~50 Hz nebegalioja.
  • Seite 233: Загальні Вказівки

    води під тиском (при необхідності, з (REACH) додаванням засобів для чищення). Актуальні відомості про компоненти наведені з допоміжним обладнанням та – на веб-вузлі за адресою: запчастинами, допущеними фірмою www.kaercher.com/REACH KARCHER. Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів для чищення. – 4...
  • Seite 234: Правила Безпеки

     Не мити предмети, що містять Гарантія шкідливі для здоров’я речовини У кожній країні діють умови гарантії, наданої (наприклад, азбест). відповідною фірмою-продавцем. Неполадки  Струменем під тиском можуть буди в роботі пристрою ми усуваємо безплатно пошкоджені або лопнути колеса протягом терміну дії гарантії, якщо вони автомобілів.
  • Seite 235 Забороняється експлуатація пристрою  Пристрій може бути під’єднаний лише дітьми або некваліфікованими особами. до електричної мережі, що повинна Необхідно стежити за дітьми, щоб вони бути встановлена електромонтером не грали із пристроєм. згідно з IEC 60364.  Пакувальну плівку тримайте подалі від ...
  • Seite 236: Опис Пристрою

    можливості використання Вашого пристрою. Перед виконанням будь-яких дій з приладом Додаткову інформацію Ви можете отримати у або біля нього необхідно забезпечити Вашого торгового агента фірми KARCHER. стійкість, щоб запобігти нещасним Перед початком роботи випадкам та травмуванню. Стійкість приладу гарантована лише у...
  • Seite 237 всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). пістолету-розпилювача. З цієї причини слід  Наповнити всмоктувальний шланг зайняти стійке положення, міцно тримати KARCHER зі зворотним клапаном водою, ручний пістолет-розпилювач зі приґвинтити до елементу під'єднання струминною трубкою. води та повісити у дощову діжку.
  • Seite 238 Для виконуваного завдання по чищенню Припинити експлуатацію використовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми  Звільніть важіль з ручним розпилювачем KARCHER, оскільки вони розроблені  Заблокувати важіль ручного пістолету- спеціально для застосування у ваших розпилювача. пристроях. Застосування інших засобів для...
  • Seite 239: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Скласти мережевий кабель, шланг високого тиску та приладдя на апараті. Використовуйте тыльки оригынальны запасні Перед тривалим зберіганням, наприклад частини фірми KARCHER. Опис запасних взимку, слід додатково звернути увагу на частин наприкінці даної інструкції з вказівки в розділі "Догляд". експлуатації.
  • Seite 240: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити  Очистити форсунку високого тиску: самостійно за допомогою наступного огляду. Голкою прибрати бруд з отвору форсунки У сумнійних випадках, будь ласка, та промити її спереду водою. звертайтеся до компетентної служби ...
  • Seite 241 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у Електричні з'єднання випущеної у продаж моделі, відповідає Напруга 230- спеціальним основним вимогам щодо 1~50 Гц безпеки та захисту здоров'я представлених Загальна...
  • Seite 244 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

K 7.200

Inhaltsverzeichnis