Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 6.75 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 6.75 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 6.75 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-634.0
6
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110
118
126
134
142
150
158
166
174
182
190
198
206
214
01/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.75 M

  • Seite 1 K 6.75 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-634.0 01/08...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger triebsanleitung und handeln Sie danach. ausschließlich für den Privathaushalt: Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, auf.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- Sicherheitseinrichtungen dung. Zum Schutz vor zurückspritzendem Vorsicht Wasser oder Schmutz geeignete Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- gen. ändert oder umgangen werden. Geräteschalter Vorsicht Der Geräteschalter verhindert den unbeab- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei sichtigten Betrieb des Gerätes.
  • Seite 9: Bedienung

    Sonderzubehör Bedienung Sonderzubehör erweitert die Nutzungs- möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor- Gerätebeschreibung mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- Kärcher-Händler. ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Vor Inbetriebnahme Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Abbildungen siehe triebnahme montieren.
  • Seite 10: Wasserversorgung

    Hinweis: Das Gerät entlüftet schneller, Wasserversorgung wenn Sie den Saugschlauch vorher mit Gemäß gültiger Vorschriften darf Wasser befüllen. das Gerät nie ohne Systemtrenner Gartenschlauch Betrieb am Trinkwassernetz betrieben Der Wasserzulaufschlauch auf der werden. Es ist ein geeigneter Sys- Schlauchtrommel kann auch, ohne das Ge- temtrenner der Fa.
  • Seite 11: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Strahlrohr mit Druckregulierung Betrieb unterbrechen (Vario Power) Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen Abbildung „Min“ und „Max“ regelbar. Hebel der Handspritzpistole sperren. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- Strahlrohr auf die gewünschte Stellung nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- drehen.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Gefahr Pflege und Wartung Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- Gefahr cker ziehen. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- das Gerät ausschalten und den Netzste- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- cker ziehen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,5 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 16 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Seite 14: English

    Dear Customer, Observe the instructions provided with Please read and comply with these detergents. these instructions prior to the in- Environmental protection itial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- The packaging material can be recy- ence or for subsequent possessors.
  • Seite 15: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger acids and solvents as they are aggres- Never touch the mains plug and the sive towards the materials from which socket with wet hands.
  • Seite 16: Safety Devices

    Caution Operation Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- Description of the Appliance faces to avoid damaging paintwork. Never leave the appliance unattended When unpacking the product, make sure when it is in operation. that no accessories are missing and that Make sure that the power cable or ex- none of the package contents have been...
  • Seite 17: Before Startup

    Special accessories Water supply Special accessories expand the possibili- ties of using your appliance. Please contact According to the applicable regula- your Kärcher dealer for further information. tions, the appliance must never be used on the drinking water supply Before Startup without a system separator.
  • Seite 18 Spray lance with dirt blaster Operation with garden hose For particularly dirty items or areas. The water supply hose on the hose drum Not suitable for use with detergents. can also be used as a garden hose exten- Washing brush sion without turning the system on.
  • Seite 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Danger Illustration Turn off the appliance and remove the Lock the lever on the trigger gun. mains plug prior to any care and mainte- During longer breaks (more than 5 min- nance work.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Check the settings at the detergent dos- Troubleshooting aging regulator. You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. Technical specifications If in doubt, please consult the authorized customer service. Power connection Voltage 220-240 Danger 1~50 Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- Connected load...
  • Seite 21: Ce Declaration

    CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 22: Français

    Cher client, ses, outils de jardinage etc. avec un jet Lisez attentivement ce mode d'eau sous pression (et si besoin en d’emploi avant la première utili- ajoutant des détergents). sation de l’appareil et respectez les con- – avec des accessoires, pièces de re- seils y figurant.
  • Seite 23 d’alimentation endommagé doit immé- Avertissement diatement être remplacé par le service La fiche secteur et le couplage d'une après-vente ou un électricien agréé. conduite de rallonge doivent être étan- Vérifier avant chaque utilisation que le ches et ne doivent pas reposer dans flexible haute-pression n'est pas en- l'eau.
  • Seite 24: Dispositifs De Sécurité

    Verrouillage poignée-pistolet Attention Une distance d'au moins 30 cm entre la Le verrouillage verrouille le levier de la poi- lance et les surfaces peintes est néces- gnée-pistolet et empêche un démarrage saire pour éviter tout endommagement. non désiré de l'appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans sur- veillance lorsqu’il est en marche.
  • Seite 25: Avant La Mise En Service

    30 Lance avec réglage de la pression (Va- Enfoncer le rivet d'écartement dans rio Power) l'essieu. 31 Lance avec rotabuse Illustration 32 Brosse de lavage Fixer l'enjoliveur de roue. 33 Manivelle pour dévidoir Illustration Accessoires en option Enficher le flexible haute pression dans Les accessoires spéciaux élargissent le la poignée-pistolet jusqu'à...
  • Seite 26: Mise En Service

    Dévisser la fermeture du raccord pour Brancher la fiche secteur dans une pri- le flexible d'aspiration. se de courant. Enficher la fermeture sur le raccord Interrupteur principal sur "I/ON". d'eau, puis tourner de 90° jusqu'à ce Fonctionnement qu'elle s'enclenche. Fixer le flexible d'aspiration Kärcher Danger avec filtre (accessoires spéciaux, No.
  • Seite 27: Entretien Et Maintenance

    - Petite quantité: Position "-" Verrouiller le levier de la poignée-pisto- Utiliser la lance avec réglage de la pres- let. sion (Vario Power). Enrouler le flexible haute pression sur Tourner la lance sur la position "Mix". le dévidoir. Remarque : Ainsi, la solution de déter- Retirer le connecteur de la prise.
  • Seite 28: Pièces De Rechange

    L'appareil et les accessoires sont détruits Fluctuations de pression importantes par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi- Nettoyer la buse à haute pression : dée. Pour éviter tout endommagement : Ôtez les salissures situées dans l'orifice conserver l'appareil et l'intégralité des de la buse à...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 2,5 kW mise sur le marché...
  • Seite 30: Italiano

    Gentile cliente, alta pressione (se necessario con l'ag- Prima di utilizzare l'apparecchio giunta di detergenti). per la prima volta, leggere e se- – con accessori, pezzi di ricambio e de- guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- tergenti autorizzati da Kärcher. Rispet- re le presenti istruzioni per l'uso per tate le indicazioni allegate ai detergenti.
  • Seite 31: Norme Di Sicurezza

    re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Non toccare mai la spina e la presa con Ne fanno parte per es. benzina, diluenti le mani bagnate.
  • Seite 32: Dispositivi Di Sicurezza

    Non utilizzare l'apparecchio in presen- Dispositivi di sicurezza za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non indossino gli Attenzione indumenti protettivi adeguati. I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o zione dell'utente e non devono essere mo- di sporco indossare indumenti e occhia- dificati o essere utilizzati al di fuori della loro li di protezione adatti.
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio

    32 Spazzola di lavaggio 33 Manovella per avvolgitubo Accessori optional Descrizione dell’apparecchio Gli accessori optional aumentano le possi- Durante il disimballaggio controllare l'even- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori tuale mancanza di accessori o la presenza informazioni sono a vostra disposizione dal di danni del contenuto.
  • Seite 34: Alimentazione Dell'acqua

    Accertarsi del corretto aggancio tirando Sfiatare l'aria eventualmente presente il tubo flessibile di alta pressione. all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Alimentazione dell'acqua Accendere e lasciare in funzione l'ap- Secondo quanto prescritto dalle parecchio a lancia scollegata, fino a regolamentazioni in vigore è ne- quando l'acqua in uscita dalla pistola ri- cessario che l'apparecchio non sulta essere priva di bolle.
  • Seite 35: Interrompere Il Funzionamento

    sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo Interrompere il funzionamento e la lancia. Figura Rilasciare la leva della pistola a spruz- Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Figura Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Seite 36: Cura E Manutenzione

    In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Cura e manutenzione vizio assistenza autorizzato. Pericolo Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 220-240 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 2,5 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 38: Nederlands

    Beste klant, enzovoort, met een hogedrukspuit (in- Gelieve vóór het eerste gebruik dien nodig onder toevoeging van reini- van uw apparaat deze gebruiks- gingsmiddel). aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. – met door Kärcher goedgekeurde acces- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later soires, onderdelen en reinigingsmidde- gebruik of voor eventuele volgende eige- len.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Pak de stekker en wandcontactdoos bruik geen aceton, onverdund zuur of nooit met vochtige handen beet. oplosmiddel, omdat die de materialen Neem het apparaat niet in bedrijf als de aantasten die in het apparaat zijn ver- netaansluiting of belangrijke onderde-...
  • Seite 40 Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- Voorzichtig ming van de gebruiker en mogen niet wor- Houd minstens 30 cm straalafstand aan den gewijzigd of omzeild. bij het reinigen van gelakte oppervlak- Apparaatschakelaar ken, teneinde beschadigingen te ver- De hoofdschakelaar van het apparaat ver-...
  • Seite 41: Bediening

    Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Beschrijving apparaat verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Controleer bij het uitpakken de inhoud van ling gemonteerd worden. de verpakking op ontbrekende toebehoren, Afbeeldingen zie uitklapbaar of beschadigingen. Neem bij transport- blad! schades contact op met uw leverancier.
  • Seite 42: Inbedrijfstelling

    uitschakelen en straalpijp weer aanslui- Watertoevoer ten. Volgens de geldige voorschriften Aanwijzing: Het apparaat ontlucht mag het apparaat nooit zonder sneller als u de zuigslang eerst met wa- systeemscheider aangesloten ter vult. worden op het drinkwaternet. Er Tuinslang werking moet een geschikte systeemscheider van De watertoevoerslang op de slangtrommel de firma Kärcher of als alternatief een sys- kan ook - zonder het apparaat in te schake-...
  • Seite 43: Werking Stopzetten

    Instructie: Wanneer de hendel opnieuw Werking onderbreken wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be- Hefboom van het handspuitpistool los- houden. laten. Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Afbeelding Voor de meest courante reinigingstaken. Hefboom van het handspuitpistool ver- De werkdruk kan traploos tussen „Min“...
  • Seite 44: Onderhoud

    Gevaar Onderhoud Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- Gevaar len en de stekker uit het stopcontact Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- trekken. heden altijd het apparaat uitschakelen en de Reparaties en werkzaamheden aan elektri- stekker uit het stopcontact trekken. sche componenten mogen alleen door be- Onderhoud voegde medewerkers van de technische...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning 220-240 ze en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,5 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 16 A...
  • Seite 46: Español

    Estimado cliente: cesario, mediante el uso adicional de Antes de poner en marcha por detergentes). primera vez el aparato, lea el – con los accesorios, repuestos y deter- presente manual de instrucciones y siga gentes autorizados por Kärcher. Tenga las instrucciones que figuran en el mismo. en cuenta las indicaciones que incluyen Conserve estas instrucciones para su uso los detergentes.
  • Seite 47 Antes de cada puesta en servicio, com- negativamente a los materiales em- pruebe si el cable de conexión a red y pleados en el aparato. el enchufe de red presentan daños. Si Advertencia el cable de conexión a red estuviera de- El enchufe y acoplamiento del cable de teriorado, debe encargar sin demora a prolongación deben ser impermeables...
  • Seite 48: Dispositivos De Seguridad

    Debe tener cuidado de no dañar ni es- Manejo tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, Descripción del aparato aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- nes similares. Proteja los cables de red Cuando desembale el contenido del pa- del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • Seite 49: Suministro De Agua

    29 Tecla para separar la manguera de alta Deslizar primero el manguito, después presión de la pistola pulverizadora ma- la rueda de transporte en el eje. nual Insertar el remache expansible en el 30 Lanza dosificadora con regulación de la eje.
  • Seite 50: Puesta En Marcha

    gracias a que dispone de los accesorios Desenrollar completamente la mangue- adecuados para ello. ra de alta presión desde el enrollador Figura de manguera. Soltar la manguera de alimentación de Inserte la lanza dosificadora en la pisto- agua de la conexión de agua. la pulverizadora manual y fíjela girán- Desatornillar el cierre de la conexión dola 90°.
  • Seite 51: Cuidados Y Mantenimiento

    Solicite el asesoramiento oportuno y pida agua limpia, girar la lanza dosificadora la información correspondiente. hasta la posición „Mix“, conectar el Llenar el depósito de detergente con la aparato aprox. 1 minuto y enjuagarlo. solución de detergente (tener en cuenta Suelte la palanca de la pistola pulveri- las indicaciones de dosificación en el zadora manual.
  • Seite 52: Protección Antiheladas

    Quitar el filtro de la manguera de aspi- El aparato no alcanza la presión ración del detergente y limpiarlo colo- necesaria cándolo bajo agua corriente. Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Quite el filtro fino de la toma de agua cadora.
  • Seite 53: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión 220-240 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 1~50 tructivo como a la versión puesta a la venta Potencia conectada 2,5 kW por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 54: Português

    Estimado cliente, jacto de água de alta pressão (se for antes da primeira utilização des- necessário com detergentes). te aparelho leia o presente ma- – com acessórios, peças de reposição e nual de instruções e proceda conforme o detergentes homologados por Kärcher. mesmo.
  • Seite 55 Verificar a mangueira de alta pressão a Os cabos de extensão não apropriados respeito de danos antes de cada colo- podem ser perigosos. Utilize ao ar livre cação em funcionamento. Substituir unicamente cabos de extensão com imediatamente uma mangueira de alta uma secção transversal suficiente e de- pressão danificada.
  • Seite 56: Equipamento De Segurança

    Assegurar que os cabos de rede e de Manuseamento extensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou pro- Descrição da máquina blemas similares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afia- Verifique o conteúdo da embalagem a res- das.
  • Seite 57: Antes De Colocar Em Funcionamento

    30 Lança com regulação da pressão (Va- Fixar o rebite de expansão no eixo. rio Power) Figura 31 Tubo de jacto com fresadora de sujida- Fixar os tampões das rodas. Figura 32 Escova de lavagem Encaixar a mangueira de alta pressão 33 Manivela para o carretel de mangueiras na pistola pulverizadora manual, até...
  • Seite 58: Colocação Em Funcionamento

    Encaixar o fecho da ligação da água e Funcionamento rodar em 90° até encaixar. Fixar a mangueira de aspiração Kär- Perigo cher com filtro (acessório especial, n.º Devido ao jacto que sai do bico de alta de encomenda 4.440-238) na ligação pressão uma força de recuo age sobre a destinada à...
  • Seite 59: Conservação E Manutenção

    Ajustar a lança na posição "Mix". Desligue a ficha da tomada. Aviso: Deste modo, a solução de de- Colocar a pistola pulverizadora no local tergente é adicionada ao jacto de água. de armazenamento. Métodos de limpeza recomendados Guardar os acessórios no respectivo lo- Espalhar o detergente de forma econó- cal de armazenamento.
  • Seite 60: Peças Sobressalentes

    Aparelho com fuga Peças sobressalentes Uma pequena fuga no aparelho é nor- Utilize exclusivamente peças de reposição mal e deve-se a razões técnicas. Se originais da Kärcher. No final do presente houver fortes fugas de água, manda Manual de instruções, encontra-se uma lis- inspeccionar pelo Serviço Técnico au- ta das peças sobressalentes.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão 220-240 rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50 nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação 2,5 kW sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de ac- 16 A...
  • Seite 62: Dansk

    Kære kunde Bestemmelsesmæssig anvendelse Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Denne højtryksrenser må kun anvendes til og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- privat brug: gen til senere brug eller til senere ejere. – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, fassader, teras- ser, haveredskaber etc.
  • Seite 63: Sikkerhedsanvisninger

    eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko materialer. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Advarsel Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtil- Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 64: Betjening

    Lad aldrig højtryksrenseren være uden Betjening opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller Beskrivelse af apparatet lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Kontroller pakningens indhold for manglen- Beskyt netledningerne mod varme, olie de tilbehør eller beskadigelser, når den og skarpe kanter.
  • Seite 65: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Kontroller om forbindelsen er sikker ved Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksren- at trække i højtryksslangen. sers anvendelsesmuligheder. Nærmere in- Vandforsyning formationer herom fås hos Deres Kärcher- forhandler. Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- Inden ibrugtagning vandsnettet uden en Løse komponenter, som er vedlagt maski- systemseparator.
  • Seite 66: Afbrydelse Af Driften

    Bemærk: Maskinen udluftes hurtigere, Drej strålerøret til den ønskede positi- hvis De først fylder sugeslangen med vand. Strålerør med rotordyse Til svære tilsmudsninger Drift "Haveslange" Ikke egnet til arbejde med rensemidler. Uden at tænde maskinen, kan vandtilfør- Vaskebørste selsslangen på slangetromlen også bruges Egnet til arbejde med rensemidler.
  • Seite 67: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Efter brug Forsigtig Risiko Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- met er uden tryk. kes ud. Efter arbejde med rensemidler: Fyld Vedligeholdelse rensemiddeltanken med klart vand, drej strålerøret med trykreguleringen til po-...
  • Seite 68: Hjælp Ved Fejl

    Rensemiddel bliver ikke indsuget Hjælp ved fejl Brug strålerør med trykregulering (Vario Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Power). hjælpe mindre fejl. Drej strålerøret til position "Mix". Kontakt den autoriserede kundeservice i Rens filteret på rensemiddelsugeslan- tvivlstilfælde. gen.
  • Seite 69: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Spænding 220-240 af os i handlen bragte udgave overholder 1~50 de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilslutningseffekt 2,5 kW og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Netsikring (træg) 16 A ændringer af maskinen, der foretages uden...
  • Seite 70: Norsk

    Kjære kunde, Forskriftsmessig bruk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Denne høytrykksvaskeren må kun brukes gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- til private formål: ne bruksveiledningen til senere bruk eller – som rengjøring av maskiner, biler, byg- for annen eier.
  • Seite 71 nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare brukt i høytrykksvaskeren. Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Advarsel Ikke bruk høystrykksvaskeren når Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 72: Beskrivelse Av Apparatet

    La aldri høytrykksvaskeren stå uten Betjening oppsyn når den er i gang. Pass på at strømledningen eller skjøte- Beskrivelse av apparatet ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller Kontroller ved utpakkingen at innholdet i lignende. Beskytt strømledningen mot pakken er komplett og uskadd.
  • Seite 73 Tilleggsutstyr Før den tas i bruk Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for høytrykksvaskeren. Ta De løse delen som følger apparatet skal kontakt med din Kärcher-forhandler for mer monteres før det tas i bruk. informasjon. Illustrasjoner se utfoldingssi- dene! Figur Nødvendig verktøy for montering (ikke del av leveransen)
  • Seite 74 Bruk av hageslange Vanntilførsel Vanntilførselslangen på slangetrommelen I henhold til gjeldende forskrifter kan også, uten å slå på apparatet, brukes skal apparatet aldri kobles til drik- som forlengelse for hageslange. kevannsnettet uten systemskiller. Figur Det skal brukes en egnet system- Skru låsen av tilkoblingen på...
  • Seite 75: Etter Bruk

    Strålerør med smussfreser Opphold i arbeidet For hardnakket smuss. Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Vaskebørste Figur Egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 Arbeide med rengjøringsmiddel minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg Vi anbefaler Kärchers rengjørings- og slås av "0/OFF".
  • Seite 76: Pleie Og Vedlikehold

    Fare Pleie og vedlikehold Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider Fare påbegynnes. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske innen service eller vedlikeholdsarbeider komponenter må kun utføres av autorisert påbegynnes. kundeservice.
  • Seite 77 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,5 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 16 A Ved endringer på...
  • Seite 78: Svenska

    Bäste kund, Användning enligt bestämmelse Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Högtryckstvätten får endast användas för ningarna noggrant. Denna bruksanvisning privat bruk: ska förvaras för senare användning eller – för rengöring av maskiner, fordon, lämnas vidare om maskinen byter ägare. byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål o.s.v.
  • Seite 79: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
  • Seite 80: Handhavande

    sönderdragning eller liknande. Skydda Handhavande nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Beskrivning av aggregatet Alla strömförande delar i arbetsutrym- met måste skyddas mot vattenstrålen. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Aggregatet får endast anslutas till ett hör saknas eller är skadade. Kontakta åter- nätuttag som installerats av en elektri- försäljaren om skador uppkommit vid ker enligt IEC 60364.
  • Seite 81: Före Ibruktagande

    Specialtillbehör Vattenförsörjning Specialtillbehören utökar aggregatets an- vändningsmöjligheter. Din återförsäljare Enligt gällande föreskrifter får ag- har mer information. gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan systemav- Före ibruktagande skiljare. Passande systemavskilja- Montera de bifogade lösa delarna på ag- re från Kärcher, eller alternativt annan gregatet innan det tas i drift.
  • Seite 82: Idrifttagning

    Strålrör med smutsfräs Använda trädgårdsslang För envisa smutslager. Vattenslangen på slangtrumman kan även Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- användas som trädgårdsslangsförläng- del. ning, utan att aggregatet startas. Tvättborste Bild Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. Skruva bort kopplingen från sugslangs- fästet.
  • Seite 83: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Avbryta driften Släpp spaken på handsprutan. Fara Bild Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Spärra spaken på handsprutan. innan vård och skötselarbeten ska utföras. Vid längre pauser i arbetet (över fem Underhåll minuter) bör aggregatet dessutom slås av "0/OFF".
  • Seite 84: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Tekniska data Med hjälp av följande översikt kan du själv Elanslutning åtgärda ett flertal störningar. Spänning 220-240 Kontakta auktoriserad kundservice om du 1~50 är osäker. Anslutningseffekt 2,5 kW Fara Nätsäkring (tröghet) 16 A Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Skyddsklass innan vård och skötselarbeten ska utföras.
  • Seite 85: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 86: Suomi

    Arvoisa asiakas, Tarkoituksenmukainen käyttö Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- yksityisiä kotitalouksia varten: pää käyttöä tai myöhempää omistajaa var- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, ten. työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne.
  • Seite 87 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen. Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim. suurpai- vedessä.
  • Seite 88 Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Käyttö kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Laitekuvaus jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi- teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko- Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- malla. Suojaa verkkojohto ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat kuumuudelta, öljyltä...
  • Seite 89: Ennen Käyttöönottoa

    Erikoisvarusteet Vedensyöttö Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- tömahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Voimassa olevien määräysten mu- Kärcher -myyjäliikkeeltäsi. kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman Ennen käyttöönottoa järjestelmäerotintinta. Tällöin on Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet käytettävä Kärcherin soveltuvaa järjestel- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. mäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN Katso avattavalla kansisivulla 12729 tyyppi BA mukaista järjestelmäero-...
  • Seite 90: Käyttöönotto

    Paineensäädöllä (Vario Power) Käyttö puutarhaletkua käyttäen varustetu ruiskuputki Letkukelalla olevaa vedensyöttöletkua voi Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. käyttää myös puutarhaletkun jatkeena il- Työpaine on säädettävissä portaattomasti man, että laitetta tarvitsisi käynnistää. välillä „Min“ ja „Max“. Kuva Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Kierrä sulkutulppa irti imuletkun liitti- Kierrä...
  • Seite 91: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Vaara Kuva Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) rasiasta. ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Huolto päältä...
  • Seite 92 Laite ei ime puhdistusainetta Häiriöapu Käytä paineensäädöllä (Vario Power) Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- varustettua ruiskuputkea. van yhteenvedon avulla. Kierrä ruiskuputki asentoon „Mix“. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- Puhdista puhdistusaineen imuletkun tun asiakaspalvelun puoleen. suodatin. Tarkasta puhdistusaineen annostelu- Vaara säätimen asetus. Kytke laite pois päältä...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 220-240 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitosjohto 2,5 kW muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkosulake (hidas) 16 A dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä...
  • Seite 94: Πίνακας Περιεχομένων

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. συσκευής.
  • Seite 95 εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο Προειδοποίηση ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου Ο ρευματολήπτης και η σύνδεση του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. αγωγού προέκτασης πρέπει να είναι Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον υδατοστεγή και να μην βρίσκονται μέσα σε εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για νερό.
  • Seite 96 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός Προσοχή Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών, Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm, χειρός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών. του μηχανήματος. Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς Χειρισμός...
  • Seite 97 μηχάνημα. υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους Εικόνα προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς. νερού της Karcher (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. Εισάγετε τη θήκη φύλαξης του πιστολέτου παραγγελίας 4.730-059). χειρός. Παροχή νερού από τον αγωγό νερού...
  • Seite 98 Εργασία με απορρυπαντικό ταχυσύνδεσμο και τη στρόφιγγα του νερού. Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας Έναρξη λειτουργίας συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. Προσοχή Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε Το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης δεν περισσότερες πληροφορίες σχετικά.
  • Seite 99: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τις συστάσεις δοσολογίας στη συσκευασία Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο του απορρυπαντικού). παροχής νερού. Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να διαλύματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του δοσολόγησης απορρυπαντικού. συστήματος. - Μεσαία...
  • Seite 100: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ανταλλακτικά Ελέγξτε την ποσότητα προσαγωγής νερού. Το μηχάνημα δεν είναι στεγανό Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Μια ελάχιστη διαρροή στο μηχάνημα ανταλλακτικά Karcher. Επισκόπηση θεωρείται φυσιολογική για τεχνικούς ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των λόγους. Σε περίπτωση έντονης έλλειψης παρόντων οδηγιών χειρισμού.
  • Seite 101: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μήκος 540 mm Πλάτος 500 mm Head of Approbation Ύψος 1060 mm Alfred Karcher GmbH & Co. KG Βάρος 22 kg Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 102: Türkçe

    Sayın müşterimiz, (gerektiğinde temizlik maddelerinin Cihazınızı ilk defa kullanmadan katkısını kullanarak). önce bu kullanım kılavuzunu – Kärcher firmasının izin verdiği aksesuar okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım parçaları, yedek parçalar ve temizlik kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak maddeleri de dahildir. Temizlik ya da cihazın sonraki kullanıcılarına maddelerinin ekinde yer alan uyarıları...
  • Seite 103: Güvenlik Uyarıları

    kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; Güvenlik uyarıları benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve Tehlike zehirlidir. Cihazda kullanılan Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli malzemelere yapıştıkları için, aseton, elle temas etmeyin. inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler Şebeke bağlantı...
  • Seite 104: Güvenlik Tertibatları

    Dikkat Kullanımı Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 Cihaz tanımı cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Cihaz çalışır durumdayken başından Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde asla ayrılmayınız. bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya Elektrik fişi veya uzatma kablosununun da hasar olup olmadığını kontrol edin. ezilme, hırpalanma ya da benzer Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Seite 105 Özel aksesuar Yüksek basınç hortumundan çekerek Özel aksesuar, cihazınızın kullanım bağlantının güvenli olup olmadığını olanaklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı kontrol edin. bilgileri Kärcher-satıcınızdan Su beslemesi edinebilirsiniz. Geçerli talimatlar uyarınca, içme Cihazı çalıştırmaya başlamadan suyu şebekesinde sistem ayırıcısı önce olmadan cihaz kesinlikle Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları...
  • Seite 106: İşletime Alma

    kapatın ve püskürtme borusunu tekrar En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma bağlayın. basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında Uyarı: Emme hortumuna daha önce su kademesiz olarak ayarlanabilir. doldurursanız cihaz havayı daha hızlı El püskürtme tabancasının kolunu boşaltır. bırakın. Püskürtme borusunu istediğiniz Bahçe hortumu çalışması...
  • Seite 107: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. Tehlike Şekil Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında El püskürtme tabancasının kolunu cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden kilitleyin. çıkartılmalıdır. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Bakım üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ OFF".
  • Seite 108: Arızalarda Yardım

    Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna Arızalarda yardım getirin. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Temizlik maddesi emme hortumundaki yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. filtreyi temizleyin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Temizlik maddesi dozaj hizmetlerine başvurun. ayarlayıcısındaki ayarı kontrol edin. Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 109: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim 220-240 tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 2,5 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası 16 A olduğunu bildiririz.
  • Seite 110: Руccкий

    Уважаемый покупатель! Применение в соответствии с Перед первым применением назначением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Данный высоконапорный моющий аппарат соответственно. Сохраните эту инструкцию предназначен только для использования в по эксплуатации для дальнейшего домашнем хозяйстве: пользования или для следующего –...
  • Seite 111: Указания По Технике Безопасности

    признаком этого служит изменение Указания по технике цвета шины. Поврежденные безопасности автомобильные шины/шинные вентили представляют опасность для жизни. Во Опасность время чистки шин необходимо Не прикасаться к сетевой вилке и выдерживать расстояние между розетке мокрыми руками. форсункой и шиной, как минимум, 30 см! Включение...
  • Seite 112: Управление

    подготовленные лица или они Моющие работы, при которых получают от них указания, касающиеся появляются сточные воды, использования устройства. содержащие машинное масло, Необходимо следит за детьми, не например, мойка двигателей, днища разрешать им играть с устройством. автомобиля, разрешается проводить Пользователь должен использовать только...
  • Seite 113: Подача Воды

    без системного разделителя в части. трубопроводе с питьевой водой. Следует Изображения см. на развороте! использовать соответствующий Рисунок системный сепаратор фирмы Karcher или Для установки необходимого инструмента (в альтернативный системный сепаратор, комплект поставки не входит) соответствующий EN 12729 тип BA. Рисунок...
  • Seite 114 защиты рекомендуется использовать Завинтить стандартное водяной фильтр Karcher (специальные быстроразъемное соединение (не входит принадлежности, номер заказа 4.730-059). в комплект поставки) на соединении Подача воды из водопровода всасывающего шланга. Соединить садовый шланг (не входит в Соблюдайте предписания предприятия комплект поставки) с быстроразъемным...
  • Seite 115: Уход И Техническое Обслуживание

    Повернуть струйную трубку в желаемое Во время продолжительных перерывов в работе (свыше 5 минут) аппарат следует положение. выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). Струйная трубка с фрезой для удаления Вставить ручной пистолет-распылитель грязи в держатель. для удаления устойчивых загрязнений. Не предназначена для работы с моющим Окончание...
  • Seite 116: Техническое Обслуживание

    спереди водой. Запасные части Проверьте количество подаваемой воды. Прибор негерметичен Используйте только оригинальные запасные Незначительная негерметичность части фирмы Karcher. Описание запасных аппарата обусловлена техническими частей находится в конце данной инструкции особенностями. При сильной по эксплуатации. негерметичности обратитесь в авторизованную службу сервисного...
  • Seite 117: Заявление О Соответствии Требованиям

    Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение 220-240 нижеуказанный прибор по своей концепции и 1~50 конструкции, а также в осуществленном и Потребляемая мощность 2,5 kW допущенном нами к продаже исполнении Сетевой предохранитель 16 А...
  • Seite 118: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Rendeltetésszerű használat Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési A készüléket kizárólag magáncélra szabad utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg használni a háztartásban: jelen üzemeltetési útmutatót későbbi – gépek, járművek, építmények, használat miatt vagy a későbbi tulajdonos szerszámok, homlokzatok, teraszok, számára.
  • Seite 119: Biztonsági Tanácsok

    Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nagyon gyúlékony, robbanékony és csatlakozót és dugaljat. mérgező.
  • Seite 120: Biztonsági Berendezések

    munkavégzés során ügyelni kell használata csökkentheti a készülék másokra, főként a gyerekekre. biztonságosságát. A készüléket ne használja, ha Biztonsági berendezések hatótávolságon belül más személyek is tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó A visszafröccsenő víz vagy védelmét szolgálják, ezeket nem szabad szennyeződés elleni védelemhez módosítani vagy megkerülni.
  • Seite 121: Használat

    Különleges tartozékok Használat Az extra tartozékok további felhasználási lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Készülék leírása Erre vonatkozólag részletes információkat Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag a Kärcher-kereskedőknél kaphat. tartalmának teljességét és sértetlenségét. Üzembevétel előtt Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Az ábrákat lásd a kihajtható...
  • Seite 122: Üzembevétel

    Helyezze a magasnyomású tömlőt a csatlakozásnál rögzíteni és az kézi szórópisztolyba, amíg ez esővíztartályba belógatni. hallhatóan bekattan. Használat előtt légtelenítse a Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási készüléket. nipli helyes beállítására. Csatlakoztatott sugárcső nélkül A biztos csatlakozást a magasnyomású kapcsolja be a készüléket és addig tömlő...
  • Seite 123: A Használat Megszakítása

    elő. Álljon biztosan és fogja erősen a kézi A használat megszakítása szórópisztolyt és a sugárcsövet. Ábra Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Ábra Húzza meg a kart, a készülék A kézi szórópisztoly karját lezárni. bekapcsol.
  • Seite 124: Ápolás És Karbantartás

    Balesetveszély Ápolás és karbantartás Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Balesetveszély és húzza ki a hálózati csatlakozót. Minden ápolási- és karbantartási munka Elektromos alkatrészeken történő megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket javításokat és munkákat csak jóváhagyott és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba 1~50 hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 2,5 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 16 A egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 126: Čeština

    Vážený zákazníku, Oblasti využití přístroje před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Tento vysokotlaký čistič používejte přečtěte tento návod k jeho obsluze a výhradně v domácnosti, a sice uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, dalšího majitele.
  • Seite 127: Bezpečnostní Pokyny

    dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, Rozprášená...
  • Seite 128: Bezpečnostní Prvky

    Přístroj nepoužívejte, pokud se v prostředků či chemikálií by mohlo mít dosahu nacházejí jiné osoby, které negativní vliv na bezpečnost přístroje. nemají ochranný oděv. Bezpečnostní prvky Za účelem ochrany před odstřikující vodou či nečistotami noste při práci s Pozor čističem ochranný oděv a ochranné Bezpečnostní...
  • Seite 129: Obsluha

    32 Mycí kartáč Obsluha 33 Ruční klika na hadicový buben Zvláštní příslušenství Popis zařízení Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda využití vysokotlakého čističe. Bližší nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj informace obdržíte u Vašeho obchodníka s není...
  • Seite 130: Uvedení Do Provozu

    Upozornění: Dbejte na správné dokud z pistole nezačne vytékat voda seřízení připojovací matice. bez vzduchových bublinek. Přístroj Prověřte bezpečné spojení tahem za vypněte a znovu namontujte vysokotlakou hadici. rozprašovací trubku. Upozornění: Přístroj odvzdušníte Přívod vody rychleji, pokud sací hadici před Podle platných předpisů...
  • Seite 131 Používejte ocelovou trubku s regulací Přerušení provozu tlaku (Vario Power). Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. ilustrace Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Nastavte ocelovou trubku do Při delších přestávkách v práci (přes 5 požadované...
  • Seite 132: Ošetřování A Údržba

    V případě nejistoty se laskavě obraťte na Ošetřování a údržba autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Pozor! Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. zástrčku ze sítě.
  • Seite 133: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,5 kW provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 16 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 134: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Namenska uporaba Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Ta visokotlačni čistilec uporabljajte obratovanje in se po njem ravnajte. To izključno za privatno gospodinjstvo: navodilo za uporabo shranite za poznejšo – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 135: Varnostna Navodila

    Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali Nevarnost kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne visoko vnetljivo, eksplozivno in prijemajte z mokrimi rokami. strupeno. Ne uporabljajte acetona, Naprave ne vklapljajte, če so nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti poškodovani omrežni priključni vodnik...
  • Seite 136: Varnostne Naprave

    Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte ignorirati. oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da Stikalo naprave se izognete poškodbam.
  • Seite 137: Opis Naprave

    Poseben pribor Uporaba Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o Opis naprave tem boste prejeli pri vašem prodajalcu Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Kärcher. paketa manjka pribor oz. ali obstajajo Pred zagonom poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca.
  • Seite 138: Oskrba Z Vodo

    Preverite varno povezavo s potegom za Opozorilo: Naprava se hitreje odzrači, visokotolačno cev. če gibko sesalno cev pred tem napolnite z vodo. Oskrba z vodo Delovanje vrtne gibke cevi V skladu z veljavnimi predpisi Dovodna cev za vodo na cevnem bobnu se aparat ne sme nikoli delovati brez lahko uporablja tudi, brez da bi vklopili ločilnika sistemov na omrežju za...
  • Seite 139: Prekinitev Obratovanja

    Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Prekinitev obratovanja Power) Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se Spustite ročico ročne brizgalne pištole. lahko zvezno regulira med "Min" in Max". Slika Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Brizgalno cev obrnite na željen položaj. Pri daljših delovnih premorih (več...
  • Seite 140: Nega In Vzdrževanje

    Nevarnost Nega in vzdrževanje Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Nevarnost vtičnice. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Popravila in posege na električnih izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz sestavnih delih sme opravljati le vtičnice.
  • Seite 141: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost 220-240 izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 1~50 zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Priključna moč 2,5 kW Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 16 A napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 142: Polski

    Szanowny Kliencie! Użytkowanie zgodne z Przed rozpoczęciem przeznaczeniem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Wysokociśnieniowe urządzenie przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy czyszczące przeznaczone jest wyłącznie zachować na później lub dla następnego do zastosowania w gospodarstwach użytkownika. domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, Spis treści narzędzi ogrodowych itp.
  • Seite 143: Wskazówki Bezpieczeństwa

    przebarwienie opony. Uszkodzone Wskazówki bezpieczeństwa opony samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo Podczas czyszczenia zachować Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka odległość strumienia minimum 30 cm! mokrymi rękami. Nigdy nie zasysać płynów Nie uruchamiać urządzenia w zawierających rozpuszczalniki ani przypadku uszkodzenia przewodu nierozcieńczonych kwasów czy zasilającego lub ważnych części...
  • Seite 144: Obsługa

    wykorzystywania urządzenia do dozwolone jest tylko w myjniach zabawy. wyposażonych w separator oleju. Użytkownik ma obowiązek używania Urządzenie zostało skonstruowane do urządzenia zgodnie z jego stosowania ze środkami czyszczącymi przeznaczeniem. Podczas pracy musi dostarczanymi lub zalecanymi przez on uwzględniać warunki panujące w producenta.
  • Seite 145: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    15 Oś -Zamocować nóżkę podporową. 16 Nasadka Rysunek 17 Kółko transportowe Nasadzić nit rozprężny na oś. 18 Nit rozprężny Wbić nit rozprężny w oś. 19 Osłona kółka Rysunek 20 Podłączenie węża ssącego Na oś nasunąć najpierw kółko 21 Zamknięcie transportowe, następnie nasadkę. 22 Filtr dokładny Rysunek 23 Bęben do zwijania węża...
  • Seite 146 Wartości przyłączenia patrz tabliczka Połączyć wąż ogrodowy (nie należy do znamionowa/dane techniczne. zakresu dostawy) z szybkozłączką i Rozwinąć wąż ogrodowy z bębna do kranem. zwijania węża. Uruchamianie Podłączyć szybkozłączkę węża wody do kranu. Uwaga Nigdy nie używać urządzenia Zasysanie wody z otwartych zbiorników wysokociśnieniowego z zakręconym W połączeniu z odpowiednimi akcesoriami kranem, ponieważ...
  • Seite 147: Czyszczenie I Konserwacja

    Szczotka do mycia urządzenia tylko wtedy, gdy w systemie nie Nadaje się do pracy ze środkami ma ciśnienia. czyszczącymi. Po pracy ze środkiem czyszczącym: Napełnić zbiornik środka czyszczącego Praca ze środkiem czyszczącym czystą wodą, przekręcić rurkę Do każdego celu zalecamy stosować strumieniową...
  • Seite 148: Ochrona Przeciwmrozowa

    wysokociśnieniowego i bez Urządzenie nie działa podłączonego dopływu wody (maks. 1 Sprawdzić, czy napięcie sieciowe min.) i zaczekać, aż z przyłącza podane na tabliczce znamionowej wysokociśnieniowego już nie będzie się odpowiada napięciu źródła prądu. wydobywać woda. Wyłączyć Skontrolować przewód zasilający pod urządzenie.
  • Seite 149: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie 220-240 względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 2,5 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 16 A dotyczącym wymagań w zakresie (zwłoczny) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 150: Româneşte

    Mult stimate client, Domeniul de utilizare Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Utilizaţi acest aparat de curăţat sub aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în presiune exclusiv pentru gospodăria conformitate cu el. Păstraţi aceste particulară: instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară –...
  • Seite 151: Măsuri De Siguranţă

    Nu se vor aspira niciodată lichide Măsuri de siguranţă conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de Pericol ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare uleiul. Ceaţa formată la stropire este şi priza având mâinile ude. inflamabilă, explozivă...
  • Seite 152: Dispozitive De Siguranţă

    persoane, decât dacă acestea poartă Dispozitive de siguranţă echipament de protecţie. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Atenţie precum şi ochelari de protecţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru împotriva stropilor de apă şi murdăriei. protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a Atenţie acestora.
  • Seite 153: Utilizarea

    Accesorii opţionale Utilizarea Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a aparatului dvs. Informaţii Descrierea aparatului detaliate obţineţi de la distribuitorul dvs. La despachetare verificaţi conţinutul Kärcher. pachetului în privinţa existenţei tuturor Înainte de punerea în funcţiune accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un Înainte de punerea în funcţiune montaţi transport necorespunzător, vă...
  • Seite 154: Alimentarea Cu Apă

    Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a furtun de absorbţie şi ataşaţi-l la butoiul niplului de conectare. de apă de ploaie. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă Evacuaţi aerul înainte de a utiliza presiune, dacă îmbinarea s-a făcut aparatul. corect. Porniţi aparatul ca lancea să fie racordată...
  • Seite 155: Încheierea Utilizării

    o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă Întreruperea utilizării şi strângeţi bine pistolul şi lancea. Figura Eliberaţi maneta pistolului. Deblocaţi maneta pistolului de stropit. Figura Trageţi maneta, aparatul porneşte. Blocaţi maneta pistolului de stropit. Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 aparatul se opreşte din nou.
  • Seite 156: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Pericol Îngrijirea şi întreţinerea Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa Pericol cablului de alimentare din priză. Înainte de orice lucrare de îngrijire şi Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa a celor la ansamblurile electrice este cablului de alimentare din priză.
  • Seite 157: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune 220-240 fundamentale privind siguranţa în 1~50 exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 2,5 kW directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 16 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
  • Seite 158: Slovenčina

    Vážený zákazník, Používanie výrobku v súlade s jeho Pred prvým použitím spotrebiča určením si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod Tento vysokotlakový čistič používajte na obsluhu si starostlivo uschovajte na výhradne na práce v domácnosti: neskoršie použitie alebo pre ďalšieho –...
  • Seite 159: Bezpečnostné Pokyny

    vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s Nebezpečenstvo obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo vykurovací...
  • Seite 160: Bezpečnostné Prvky

    Zariadenie nepoužívajte, ak sa v Bezpečnostné prvky blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu Na ochranu pred odstrekujúcou vodou používateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný zmenené...
  • Seite 161: Obsluha

    Špeciálne príslušenstvo Obsluha Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použitia zariadenia. Bližšie informácie vám Popis prístroja poskytne predajca zariadení značky Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Kärcher. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie Pred uvedením do prevádzky je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte Pred uvedením zariadenia do prevádzky predajcovi.
  • Seite 162: Uvedenie Do Prevádzky

    Upozornenie: Dbajte na správne Zapnite zariadenie bez pripojenej nastavenie prípojky. vysokotlakovej hadice a nechajte ho Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu bežať dovtedy, kým na pištoli nevyteká skontrolujte bezpečné spojenie. voda bez bublín. Vypnite zariadenie a opäť pripojte trysku. Napájanie vodou Upozornenie: Zariadenie sa odvzdušní Podľa platných predpisov sa rýchlejšie, ak predtým saciu hadicu nesmie zariadenie prevádzkovať...
  • Seite 163: Prerušenie Prevádzky

    Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Prerušenie prevádzky Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. zostáva v systéme zachovaný. Obrázok Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Na najčastejšie čistiace práce.
  • Seite 164: Starostlivosť A Údržba

    Nebezpečenstvo Starostlivosť a údržba Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Nebezpečenstvo Opravy a práce na elektrických Pred každým ošetrením a údržbou konštrukčných dielcoch môže vykonávať zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. výhradne autorizovaná servisná služba. Údržba Spotrebič sa nezapína Skontrolujte, či napätie uvedené...
  • Seite 165: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie 220-240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 2,5 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový istič (pomalý) 16 A zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 166: Hrvatski

    Poštovani kupče, Namjenska uporaba Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte upute i postupajte prema njima. Ove radne isključivo za primjenu u privatnom upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za kućanstvu: sljedećeg vlasnika. – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.
  • Seite 167: Sigurnosni Napuci

    aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, Sigurnosni napuci jer mogu nagristi materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Mrežni utikač i utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte mokrim rukama. Strujni utikač i spojka primijenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabela moraju biti strujni priključni kabel ili važni dijelovi vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi.
  • Seite 168: Sigurnosni Uređaji

    gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Rukovanje Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Opis uređaja Svi dijelovi pod naponom moraju u području rada biti zaštićeni od prskanja. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka Uređaj se smije priključiti samo na li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
  • Seite 169: Prije Prve Uporabe

    Poseban pribor Napomena: Pazite na pravilnu Posebni pribor proširuje mogućnosti usmjerenost priključne nazuvice. korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije Povlačenjem visokotlačnog crijeva informacije o tome dobit ćete kod svoga provjerite je li spoj siguran. prodavača Kärcher. Dovod vode Prije prve uporabe Sukladno važećim propisima Prije puštanja u rad montirajte nespojene uređaj nikada ne smije raditi na dijelove koji su priloženi uz uređaj.
  • Seite 170: Stavljanje U Pogon

    mjehurića. Isključite uređaj te ponovo Cijev za prskanje s regulacijom tlaka priključite cijev za prskanje. (Vario Power) Napomena: Uređaj se brže odzračuje Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može ako se usisno crijevo prethodno napuni nestupnjevito mijenjati između "Min" i vodom.
  • Seite 171: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Slika Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Zakočite polugu ručne prskalice. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 Održavanje minuta) uređaj dodatno isključite s "0/ OFF".
  • Seite 172: Otklanjanje Smetnji

    Sredstvo za pranje se ne usisava Otklanjanje smetnji Koristite cijev za prskanje s regulacijom Manje smetnje možete ukloniti sami uz tlaka (Vario Power) pomoć sljedećeg pregleda. Cijev za prskanje okrenite u položaj U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj "Mix". servisnoj službi. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje.
  • Seite 173: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,5 kW navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 16 A Zajednice.
  • Seite 174: Srpski

    Poštovani kupče, Namenska upotreba Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo isključivo za privatno domaćinstvo: radno uputstvo sačuvajte za kasniju – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, upotrebu ili za sledećeg vlasnika. alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd.
  • Seite 175: Sigurnosne Napomene

    aceton, nerazređene kiseline i Sigurnosne napomene rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte vlažnim rukama. Strujni utikač i spojnica primenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabla moraju biti strujni priključni kabl ili važni delovi vodonepropusni i ne smeju da leže u uređaja, npr.
  • Seite 176: Sigurnosni Elementi

    Uređaj za vreme rada nikada ne Rukovanje ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Opis uređaja uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u od vrućine, ulja i oštrih rubova. sadržini paketa delova koji nedostaju ili Svi delovi pod naponom u području oštećenja.
  • Seite 177: Pre Upotrebe

    Poseban pribor Povlačenjem creva visokog pritiska Poseban pribor proširuje mogućnosti proverite da li je spoj sigurno korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije pričvršćen. informacije o tome dobićete od Vašeg Snabdevanje vodom prodavca Kärcher. Prema važećim propisima uređaj Pre upotrebe nikada ne sme da radi na Pre puštanja u rad montirajte nespojene vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Seite 178 mehurića. Isključite uređaj pa ponovo Napomena: Uređaj se isključuje čim priključite cev za prskanje. ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje Napomena: Vazduh se brže ispušta iz zadržan u sistemu. uređaja ako se usisno crevo prethodno Cev za prskanje sa regulacijom pritiska napuni vodom.
  • Seite 179: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Slika Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Zakočite polugu ručne prskalice. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 Održavanje minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ OFF".
  • Seite 180 Deterdžent se ne usisava Otklanjanje smetnji Koristite cev za prskanje sa regulacijom Manje smetnje možete sami ukloniti uz pritiska (Vario Power). pomoć sledećeg pregleda. Cev za prskanje okrenite u položaj U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj "Mix". servisnoj službi. Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta.
  • Seite 181 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 220-240 njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 2,5 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Seite 182: Общи Указания

    Уважаеми клиенти, Употреба по предназначение Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Използвайте пароструйката за работа под употреба и го спазвайте. Запазете налягане само в личното си домакинство: упътването за употреба за по-късно или за – за почистване на машини, превозни евентуален...
  • Seite 183: Указания За Безопасност

    Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин, Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно Не работете с уреда, ако възпламенима, експлозивна...
  • Seite 184 Не използвайте уреда, ако в обсега се Предпазни приспособления намират други лица, освен ако не носят защитно облекло. Внимание За защита от напръскване с вода или Предпазните приспособления служат за мръсотия носете подходящо предпазно защита на потребителя и не трябва да се облекло...
  • Seite 185 уреда части преди пускане в експлоатация. без разделител на системата. Вижте схемите на разгънатата Използвайте подходящ разделител на страница! системата на фирма Karcher или като Фигура алтернатива разделител на системата Необходим за монтажа инструмент (не е съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 186 Свържете бързодействащия съединител Пускане в експлоатация на маркуча за водата към крана за водата. Внимание Никога не експлоатирайте уреда за Всмукване на вода от открити контейнери работа под високо налягане при затворен Тази пароструйка е пригодена чрез кран за водата, тъй като работата на съответни...
  • Seite 187: Грижи И Поддръжка

    Работа с почистващо средство Край на работата Препоръчваме Ви нашата програма на Внимание Karcher за използване на препарати за Само отделете маркуча за работа под почистване и поддръжка в зависимост от налягане от пистолета за ръчно пръскане съответната задача за почистване.
  • Seite 188: Помощ При Неизправности

    Проверете дебита на водата. Уредът не е херметичен Използвайте само оригинални резервни Малката липса на херметичност на уреда части на Karcher. Списък на резервните е обусловена технически. При силна части ще намерите в края на настоящото липса на херметичност се обърнете към...
  • Seite 189 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на 1~50 производство, прилаган от нас, на Присъединителна 2,5 kW съответните основни изисквания за мощност техническа безопасност и безвредност на Предпазител...
  • Seite 190: Üldmärkusi

    Väga austatud klient, Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle ainult kodumajapidamises: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks – seadmete, sõidukite, ehitiste, kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis tööriistade, fassaadide, terrasside, alles hoida. aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhastusvahendeid).
  • Seite 191: Ohutusalased Märkused

    Pihustumisel tekkiv udu on eriti Ohutusalased märkused tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi söövitavad seadmes kasutatud kunagi puutuda niiskete kätega. materjale. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu Hoiatus kõrgsurvevoolik, pesupüstol või Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus...
  • Seite 192: Käsitsemine

    Ettevaatust Käsitsemine Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Seadme osad vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas jätta järelevalveta. kõik osad on olemas ning kahjustamata. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Transportimisel tekkinud kahjustuste korral ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, palun teavitada toote müüjat.
  • Seite 193: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Erivarustus Veevarustus Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Täpsemat teavet selle Vastavalt kehtivatele eeskirjadele kohta saab Kärcheri volitatud edasimüüjalt. ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde Enne seadme kasutuselevõttu paigaldatud süsteemieraldajata. Paigaldage enne kasutuselevõttu Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat seadmega kaasas olevad lahtised osad. süsteemieraldajat või alternatiivina Jooniseid vt volditaval standardile EN 12729 tüüp BA vastavat...
  • Seite 194 Mustusefreesiga pritsetoru Aiavoolikurežiim Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Vee pealevooluvoolikut voolikutrumlil saab Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. kasutada ajavooliku pikendusena ka ilma Pesuhari seadet sisse lülitamata. Sobib puhastusvahendiga töötamiseks. Joonis Kruvige maha lukk imivooliku Töötamine puhastusvahendiga ühenduselt. Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kruvige kaubanduses saadaolev Kärcheri puhastus- ja hooldusvahendite kiirmuhv (ei kuulu tarnekomplekti) valikut.
  • Seite 195: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Blokeerige pesupüstoli hoob. ja tõmmake võrgupistik välja. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) Tehnohooldus lülitage seade lisaks ka välja "0/ VÄLJAS". Seade on hooldusvaba. Torgake pesupüstol pesupüstoli Hoiulepanek hoidikusse.
  • Seite 196: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Tehnilised andmed Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Elektriühendus abiga ise kõrvalda. Pinge 220-240 Kahtluse korral palun pöörduda volitatud 1~50 hooldustöökoja poole. Tarbitav võimsus 2,5 kW Võrgukaitse (inertne) 16 A Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Elektriohutusklass ja tõmmake võrgupistik välja. Kaitseaste IP X5 Remonditöid ja töid elektriliste...
  • Seite 197: Ce-Vastavusdeklaratsioon

    CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1. 138-xxx Asjakohased EÜ...
  • Seite 198: Latviešu

    Godājamais klient, Noteikumiem atbilstoša lietošana Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Augstspiediena tīrīšanas aparātu un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai – mašīnu, transportlīdzekļu, ēku, izmantošanai vai nodošanai nākošajam darbarīku, fasāžu, terašu, dārzkopības īpašniekam.
  • Seite 199: Drošības Norādījumi

    Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu Drošības norādījumi attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Nekādā gadījumā neiesūciet Bīstami šķīdinātājus saturošus šķidrumus, Nekad neaizskariet tīkla spraudni un neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! kontaktligzdu ar mitrām rokām. Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais pieslēguma kabelis vai svarīgas kurināmais.
  • Seite 200 Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā Drošības ierīces atrodas citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Uzmanību Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības iekārtas kalpo lietotāja netīrumiem valkājiet piemērotu aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst aizsargapģērbu un aizsargbrilles. mainīt vai atstāt neievērotas. Aparāta slēdzis Uzmanību Aparāta slēdzis novērš...
  • Seite 201: Aparāta Apraksts

    33 Palaišanas kloķis šļūtenes uztīšanas Apkalpošana trumulim Speciālie piederumi Aparāta apraksts Speciālie piederumi paplašina aparāta Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā izmantošanas iespējas. Plašāku esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu Kärcher tirgotāja. gadījumā...
  • Seite 202: Ūdens Padeve

    Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs Ieslēdziet aparātu bez pievienotas pieslēguma nipeļa novietojums. strūklas caurules un ļaujiet tam Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, darboties, līdz ūdens no atveres izplūst pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. bez gaisa burbuļiem. Izslēdziet aparātu un pievienojiet atpakaļ strūklas cauruli. Ūdens padeve Piezīme: Aparāts atgaisojas ātrāk, ja Saskaņā...
  • Seite 203: Darba Pārtraukšana

    Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. Darba pārtraukšana Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal atslēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Strūklas caurule ar spiediena Attēls regulējumu (Vario Power) Nobloķējiet rokas smidzināšanas Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens pistoles sviru. ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un Garākos darba pārtraukumos (ilgākos „Max“.
  • Seite 204: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Bīstami Kopšana un tehniskā apkope Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Bīstami kontaktdakšu. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet drīkst veikt tikai pilnvarots klientu kontaktdakšu. apkalpošanas dienests. Tehniskā...
  • Seite 205: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 2,5 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 16 A un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 206: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Naudojimas pagal nurodymus Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. tik privačiai: Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad – mašinoms, transporto priemonėms, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti pastatams, įrankiams, fasadams, kitam savininkui.
  • Seite 207: Saugos Reikalavimai

    rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių Pavojus medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Niekada nelieskite kištuko ir rozetės ir nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite šlapiomis rankomis. acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kadangi jie gali pažeisti prietaiso elektros laidas arba svarbios prietaiso...
  • Seite 208: Prietaiso Aprašymas

    Atsargiai Valdymas mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Prietaiso aprašymas Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, prietaisas pažeistas gabenimo metu, neištampytas ar kitaip nepažeistas.
  • Seite 209: Prieš Pradedant Naudoti

    Specialūs priedai Traukdami aukšto slėgio žarną, Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso patikrinkite, ar jungtis pakankamai naudojimo galimybes. Daugiau tvirta. informacijos apie tai galite gauti iš savo Vandens tiekimas „Kärcher“ pardavėjo. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Prieš pradedant naudoti geriamojo vandens tiekimo Prieš...
  • Seite 210: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: Iš prietaiso greičiau Purškimo antgalis ir slėgio pasišalina oras, jei prieš tai siurbimo reguliatoriumi (Vario Power) žarna pripildoma vandens. Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti nuo Sodo žarnos naudojimas žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Max“. Naudojant sodo žarnos ilgintuvą, vandens Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto tiekimo žarna, esanti ritėje, gali įsijungti be svertą.
  • Seite 211: Darbo Nutraukimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Pavojus Paveikslas Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir svirtį. ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Techninė priežiūra minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Seite 212: Pagalba Gedimų Atveju

    Nesiurbiamos valomosios priemonės Pagalba gedimų atveju Purškimo antgalio ir slėgio Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu reguliatoriaus (Vario Power) mažesnius gedimus pašalinsite patys. naudojimas. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. aptarnavimo tarnybą. Išvalykite valomųjų priemonių žarnos filtrą. Pavojus Patikrinkite valomųjų...
  • Seite 213: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa 220-240 rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius 1~50 EB direktyvų saugumo ir sveikatos Prijungiamų įtaisų galia 2,5 kW apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 16 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Seite 214: Загальні Вказівки

    Шановний покупець! Область застосування Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Використовуйте цей очищувач високого експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть тиску тільки для приватних цілей: цю інструкцію з експлуатації для пізнішого – для очищення машин, автомобілів, використання чи для наступних власників. будівель, інструментів, фасадів, терас, присадибних...
  • Seite 215: Правила Безпеки

    небезпеку для здоров'я. В ході очищення Правила безпеки слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Обережно! Всмоктування апаратом рідин, що Ніколи не торкайтесь мережного містять розчинники, та нерозведених штекеру та розетки вологими руками. кислот чи розчинників забороняється! Увімкнення апарату забороняється, До таких речовин належать, наприклад, якщо...
  • Seite 216 дітьми, не дозволяти їм грати із Цей прилад було розроблено для пристроєм. використання у ньому миючих засобів, Користувач повинен використовувати що постачаються або рекомендуються пристрій у відповідності до інструкції. виробником. Використання інших Він повинен враховувати умови засобів може вплинути на безпеку місцевості...
  • Seite 217: Опис Пристрою

    33 Кривошипна ручка для барабана зі Експлуатація шлангом Спеціальне допоміжне обладнання Опис пристрою Додаткове обладнання розширює При розпакуванні перевірте вміст упаковки можливості використання Вашого пристрою. на наявність додаткового обладнання чи Додаткову інформацію Ви можете отримати у пошкоджень. У випадку пошкоджень при Вашого...
  • Seite 218 Вказівка:Водяні забруднення можуть Малюнок спричинити пошкодження насосу високого Відгвинтити кришку від з'єднання тиску та приладдя. Для захисту радимо усмоктувального шлангу. скористатись водяним фільтром Karcher Загвинтити стандартне швидкорознімне (спеціальне приладдя, номер замовлення з'єднання (не входить у комплект 4.730-059). поставки) на з'єднанні усмоктувального...
  • Seite 219 ручний пістолет-розпилювач зі Рекомендовані методи очищення струминною трубкою. Розпилити невелику кількість засобу для Малюнок чищення на суху поверхню та залишити Розблокувати важіль ручного пістолету- діяти (не висихати). розпилювача. Змийте розчинений бруд струменем Потягнути за важіль, апарат увімкнеться. високого тиску. Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, Припинити...
  • Seite 220: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Голкою прибрати бруд з отвору форсунки та промити її спереду водою. Запасні частини Перевірте кількість подаваної води. Використовуйте тыльки оригынальны запасні Апарат негерметичний частини фірми Karcher. Опис запасних Незначну негерметичність апарату частин наприкінці даної інструкції з зумовлено технічними особливостями. експлуатації. При сильній негерметичності зверніться...
  • Seite 221 Очисний засіб не всмоктується Заява про відповідність Використовувати струменеву трубку з вимогам CE регулюванням тиску (Vario Power) Повернути струминну трубку в Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена положення „Mix“ . машина на основі своєї конструкції та Почистити фільтр у всмоктувальному конструктивного...
  • Seite 226 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis