Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 6.91 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 6.91 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 6.91 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59629390 06/11
5
14
22
31
40
49
58
67
75
83
91
99
108
116
125
134
143
151
160
169
177
185
193
202
210
219
227

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.91 M

  • Seite 1 K 6.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59629390 06/11...
  • Seite 5 Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung....Tod führt.
  • Seite 6 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 7 sichtigen und beim Arbeiten mit dem  Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- grundsätzlich, das Gerät über einen ten. Fehlerstromschutzschalter (max.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich 30 mA) zu betreiben. andere Personen in Reichweite befin- ...
  • Seite 8 Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Abbildungen siehe Aus- Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim klappseiten! Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Abbildung  Transportgriff aufstecken und ver- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- schrauben.
  • Seite 9 sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie- pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- ßen! nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Hinweis: Verunreinigungen im Wasser und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei können die Hochdruckpumpe und das Zu- Störungen“ verfahren. behör beschädigen.
  • Seite 10 Arbeiten mit Reinigungsmittel Betrieb beenden Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vorsicht aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Den Hochdruckschlauch nur von der gungs- und Pflegemittel, da diese speziell Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- wenn kein Druck im System vorhanden ist. ckelt wurden.
  • Seite 11 Transport Lagerung Vorsicht Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den beim Transport das Gewicht des Gerä- den bei der Auswahl des Lagerortes das tes beachten (siehe technische Daten). Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten).
  • Seite 12 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung  Einstellung am Strahlrohr prüfen.  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 13 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 230-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,5 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Seite 14 Contents Symbols in the operating instructions English General information ..Danger Safety instructions... . Immediate danger that can cause severe Operation ....injury or even death.
  • Seite 15 oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Seite 16  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Seite 17 Illustrations on Page 4 Illustration 1 Water connection  Pull the suction hose for detergent 2 Fine filter in the water through the cover of the detergent tank connection until the filter contacts teh bottom of the 3 Coupling element for water connection tank.
  • Seite 18 Illustration Drawing in water from open reservoirs This high-pressure cleaner is suited to work  Unlock the lever on the trigger gun. with the KÄRCHER suction hose with back-  Pull on the lever of the trigger gun; the flow valve (Optional accessory, order no. device will switch on.
  • Seite 19 Transport Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution Illustration In order to prevent accidents or injuries,  Lock the lever on the trigger gun. keep in mind the weight of the appliance  During longer breaks (more than 5 min- during transport (see Specifications).
  • Seite 20 high-pressure connection. Turn off the Pressure does not build up in the appliance. appliance  Store the appliance and the entire ac-  Check setting at the spray lance. cessories in a frost-safe room.  Appliance ventilation: Switch the appli- ance on with the high-pressure hose detached and operate (max.
  • Seite 21 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 230-240 basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,5 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Seite 22 Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..Danger Consignes de sécurité ..Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation ....pour conséquence la mort ou des bles- Transport.
  • Seite 23  Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise Ne jamais aspirer des liquides conte- de courant avec des mains humides. nant des solvants ni des acides ou des ...
  • Seite 24 produits chimiques peut nuire à la sécu- missible au niveau du point de raccorde- rité de l’appareil. ment ne doit en aucun cas être  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage dépassée (voir Caractéristiques tech- conforme de l'appareil. Il doit prendre niques).
  • Seite 25 Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Contenu de livraison reil avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil Illustrations, cf. côtés figure sur l'emballage. Lors du déballage, escamotables ! contrôler l’intégralité...
  • Seite 26 Attention Mise en service Toujours raccorder le séparateur du sys- tème au niveau de l'alimentation en eau et Attention jamais directement sur l'appareil! Une marche à sec de plus de 2 minutes en- Remarque : Des impuretés dans l'eau traîne des endommagements de la pompe peuvent endommager la pompe haute haute pression.
  • Seite 27 Lance avec réglage de la pression Interrompre le fonctionnement (Vario Power) Pour les travaux courants de nettoyage. La  Relâcher la manette de la poignée-pis- pression de travail peut être réglable de tolet. manière continue entre "Min" et "Max". Illustration ...
  • Seite 28 Illustration Entreposage  Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. Attention  Accrocher le flexible haute pression au Afin d'éviter tout accident ou toute bles- support pour flexible haute pression. sure, tenir compte du poids de l'appareil Illustration (voir les caractéristiques techniques) en ...
  • Seite 29  Vérifier si le câble d'alimentation est en- Entretien et maintenance dommagé Danger L'appareil ne monte pas en pression Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Contrôler le réglage sur la lance. nance, mettre l'appareil hors tension et dé- ...
  • Seite 30 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 230-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 2,5 kW mise sur le marché...
  • Seite 31 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Italiano Pericolo Avvertenze generali ..Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... sioni gravi o la morte.
  • Seite 32  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Seite 33  L'operatore deve utilizzare l'apparec- si prega di contattare la propria azienda chio in modo conforme a destinazione. fornitrice di energia elettrica. Deve tener conto delle condizioni pre-  Per motivi di sicurezza si consiglia in li- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- nea di principio di utilizzare l'apparec- parecchio fare attenzione alle persone chio solo con un interruttore...
  • Seite 34 Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori Fornitura informazioni sono a vostra disposizione dal La fornitura del Suo apparecchio è riportata vostro rivenditore KÄRCHER. sulla confezione. Controllare che il conte- Prima della messa in funzione nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 35 ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio- Alimentazione dell'acqua vana. Secondo quanto prescritto dalle  Scollegare il tubo flessibile alta pressio- regolamentazioni in vigore è ne- ne dall'attacco alta pressione dell'appa- cessario che l'apparecchio non recchio. venga usato mai senza disgiunto- ...
  • Seite 36 Lancia con regolazione della pressione Interrompere il funzionamento (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres-  Rilasciare la leva della pistola a spruz- sione di esercizio può essere regolata in continuo tra "Min“ e "Max“. Figura ...
  • Seite 37 stodia per la pistola a spruzzo. Supporto  Conservare il tubo flessibile di alta pres- sione nella custodia per il tubo flessibile Attenzione di alta pressione. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Figura del luogo di stoccaggio è necessario rispet- ...
  • Seite 38 L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione  Verificare la regolazione della lancia.  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- cendere l'apparecchio senza il tubo tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- flessibile di alta pressione collegato ed re la spina.
  • Seite 39 Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 230-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,5 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 40 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Nederlands Gevaar Algemene instructies..Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Seite 41 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Seite 42 op personen die zich in de buurt bevin-  Om veiligheidsredenen raden wij princi- den. pieel aan het apparaat te gebruiken via  Het apparaat niet gebruiken als er zich een aardlekschakelaar (max. 30 mA). andere personen binnen bereik bevin- ...
  • Seite 43 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeeldingen zie uitklap- het uitpakken of de inhoud volledig is. baar blad! Afbeelding Mochten er eventueel accessoires ontbre-...
  • Seite 44  Hogedrukslang van de hogedrukaan- Watertoevoer sluiting van het apparaat scheiden. Volgens de geldige voorschriften  Apparaat inschakelen "I/ON" en wach- mag het apparaat nooit zonder sy- ten (max. 2 minuten) tot water zonder steemscheider aangesloten wor- bellen uit de hogedrukaansluiting komt. den op het drinkwaternet.
  • Seite 45 Straalpijp met drukregeling (Vario Werking onderbreken Power) Voor de meest courante reinigingstaken.  Hefboom van het handspuitpistool los- De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en laten. „Max“ ingesteld worden. Afbeelding  Hefboom van het handspuitpistool los-  Hefboom van het handspuitpistool ver- laten.
  • Seite 46  Hogedrukslang in houder voor hoge- Opslag drukslang hangen. Afbeelding Voorzichtig  Accessoires in houder voor accessoires Om ongevallen of verwondingen te vermij- opbergen. den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno- men worden (zie technische gegevens).
  • Seite 47  Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Instelling aan de straalpijp controleren. zaamheden altijd het apparaat uitschake-  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder len en de stekker uit het stopcontact aangesloten hogedrukslang inschake- trekken.
  • Seite 48 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning 230-240 en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,5 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 49 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..Peligro Indicaciones de seguridad ..Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 50 las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- ...
  • Seite 51 gentes o sustancias químicas puede excedida. En caso de confusión res- menoscabar la seguridad del aparato. pecto a la impendacia de red existente  El usuario deberá utilizar el aparato de en su punto de conexión, póngase en conformidad con sus instrucciones. De- contacto con la empresa que le sumi- berá...
  • Seite 52 21 Lanza de agua con fresadora de sucie- Manejo 22 Lanza dosificadora con regulación de la Volumen del suministro presión (Vario Power) El contenido de suministro de su aparato Accesorios especiales está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Los accesorios especiales amplian las po- rante el desembalaje que no falta ninguna sibilidades de uso del aparato.
  • Seite 53 pluvial o de los estanques (altura de aspira- Suministro de agua ción máxima, véase los datos técnicos). De acuerdo con las normativas vi-  Llenar de agua la manguera de aspira- gentes, está prohibido utilizar el ción KÄRCHER con válvula de retorno, aparato sin un separador de siste- atornillar a la conexión de agua y colgar ma en la red de agua potable.
  • Seite 54 sujete con firmeza la pistola pulverizadora Giro hacia la izquierda: La dosificación manual y la lanza dosificadora. se realiza desde el depósito de deter- Figura gente izquierdo.  Desbloquear la palanca de la pistola Giro hacia la derecha: La dosificación pulverizadora manual.
  • Seite 55 Figura Almacenamiento  Bloquear la palanca de la pistola pulve- rizadora manual. Precaución  Extraer el enchufe de la red. Para evitar accidentes o lesiones, tener en  Enrollar el cable de conexión a la red y cuenta el peso del aparato al elegir el lugar colgarlo, p.
  • Seite 56  Quitar el filtro de la manguera de aspi-  Comprobar el suministro de agua. ración del detergente y limpiarlo colo-  Quite el filtro fino de la toma de agua cándolo bajo agua corriente. con unos alicates de punta plana y lím- ...
  • Seite 57 Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máquina Tensión 230-240 designada a continuación cumple, tanto en 1~50 lo que respecta a su diseño y tipo construc- Potencia conectada 2,5 kW tivo como a la versión puesta a la venta por Grado de protección IP X5 nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Seite 58 Índice Símbolos no Manual de Instruções Português Perigo Instruções gerais... . . Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 59 distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies!  Perigo de explosão! Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 60 agentes químicos pode afectar a segu- conexão, deve entrar em contacto com rança do aparelho. a empresa de fornecimento de energia.  O utilizador deve usar o aparelho de  Por motivos de segurança recomenda- acordo com as especificações. Deve mos, regra geral, que o aparelho seja ter em consideração as condições lo- operado com um disjuntor para corren-...
  • Seite 61 21 Tubo de jacto com fresadora de sujida- Manuseamento 22 Lança com regulação da pressão (Va- Volume do fornecimento rio Power) O volume de fornecimento do seu aparelho Acessórios especiais é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Os acessórios especiais oferecem amplas verifique a integridade do conteúdo.
  • Seite 62 água, ligar à alimentação da água e po- Alimentação de água sicionar na vasilha de captura de águas De acordo com as prescrições em pluviais. vigor o aparelho nunca pode ser li-  Separar a mangueira de alta pressão gado à rede de água potável sem na ligação de alta pressão do aparelho.
  • Seite 63  Ajustar a quantidade de aspiração do Funcionamento detergente com o regulador de dosa- gem. Perigo Devido ao jacto que sai do bico de alta Revolução para a esquerda: a dosa- pressão uma força de recuo age sobre a gem é efectuada a partir do recipiente pistola manual.
  • Seite 64  Premir a alavanca da pistola de injec- Armazenamento ção manual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Atenção Figura De modo a evitar acidentes ou ferimentos  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- durante a selecção do local de armazena- zadora.
  • Seite 65 A máquina não atinge a pressão de Conservação e manutenção serviço  Verificar o ajuste na lança. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva-  Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa- ção e de manutenção desligar o aparelho e relho sem a mangueira de alta pressão retirar a ficha de rede.
  • Seite 66 Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 230-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,5 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 67 Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Dansk Risiko Generelle henvisninger ..En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..til alvorlige personskader eller død. Betjening ....Advarsel Transport.
  • Seite 68 eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. Advarsel  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 69 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- Forsigtig takten eller netstikket skal trækkes ud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod  Apparatet må ikke bruges ved tempera- kvæstelser og må hverken ændres eller turer under 0°C. omgås.
  • Seite 70 Se figurerne i starten af bru- Betjening gervejledningen! Figur Leveringsomfang  Sæt transporthåndtaget på og skru det Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- fast. gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-  Sæt holderen til håndsprøjtepistolen på. holdet er komplet. Figur ...
  • Seite 71 Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Drift værdier  Benyt en vævarmeret vandslange (le- Risiko veres ikke med) med en gængs tilkob- Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- ling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv. tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. 13 mm; længde mindst 7,5 m). Sørg for at stå...
  • Seite 72 Anbefalet rensemetode Transport  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- re overflade og lad det virke (skal ikke Forsigtig tørre). Tag hensyn til maskinens vægt under  Vask det løsnede snavs af med høj- transporten (se tekniske data) for at undgå tryksstrålen.
  • Seite 73 Maskinen kommer ikke op på det Pleje og vedligeholdelse nødvendige tryk  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen der skal maskinen afbrydes og stikket træk- uden tilsluttet højtryksslange og vent kes ud.
  • Seite 74 Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 230-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,5 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 75 Innhold Symboler i bruksanvisningen Norsk Fare Generelle merknader ..For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Seite 76 nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten brukt i høytrykksvaskeren. med våte hender. Advarsel  Ikke bruk høystrykksvaskeren når  Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 77 Forsiktig! Låsingen sperrer hendelen på høytrykk-  Ved lengre driftspauser slå av appara- spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap- tet med hovedbryter/apparatbryter eller paratet. trekk ut støpselet. Overstrømsventil med trykkbryter  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Overstrømsventilen forhindrer at maski- raturer under 0 °C.
  • Seite 78 Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal Leveringsomfang monteres før det tas i bruk. Leveringsomfang for apparatet er vist på Illustrasjoner se utfoldings- emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- sidene! ken er fullstendig, når du pakker ut. Figur ...
  • Seite 79 tolen og fest det ved å dreie 90°. Vanntilførsel fra vannledning Følg vannverkets forskrifter.  Åpne vannkranen helt. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver-  Sett støpselet i stikkontakten. dier.  Slå på apparatet "I/ON".  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Drift ger ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter minst 1/2"...
  • Seite 80 Drei til venstre: Dosering skjer fra ven- Figur stre rengjøringsmiddeltank.  Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Drei til høyre: Dosering skjer fra høyre høytrykkspistol. rengjøringsmiddeltank.  Høytrykkslangen henges i oppbreva- ring for høytrykkslange. Anbefalt rengjøringsmetode  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Figur re overflaten og la det virke (men ikke ...
  • Seite 81  Tømme apparatet helt for vann: Slå på Apparatet går ikke apparatet uten tilkoblet høytrykkslange  Betjen hendelen på høytrykkspistolen og uten tilkoblet vannforsyninf (maks 1 og maskinen starter. min.) og vent til det ikke kommer mer  Kontroller at spenningen som er oppgitt vann ut av høytrykkslangen.
  • Seite 82 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 230-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,5 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 83 Varning Innehåll För en möjlig farlig situation som kan leda Svenska till lätta skador eller materiella skador. Allmänna anvisningar ..Säkerhetsanvisningar ..Miljöskydd Handhavande ....Emballagematerialen kan återvinnas.
  • Seite 84  Vid användning av aggregatet i riskom- ler psykiska funktionshinder. råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva- Aggregatet får inte användas av barn rande säkerhetsföreskrifter beaktas. eller personer som inte har tillräcklig  Högtrycksstrålar kan vid felaktig an- kunskap. vändning vara farliga. Strålen får inte Barn ska hållas under uppsikt så...
  • Seite 85 spänning som är angiven på aggrega- Handhavande tets typskylt.  Maximalt tillåten nätimpedans på den Leveransens innehåll elektriska anslutningspunkten (se Tek- niska data) får inte överskridas. Vid Aggregatets leveransomfång är avbildat på oklarheter gällande den aktuella nätim- förpackningen. Kontrollera att innehållet i pedansen som gäller för din anslut- leveransen är fullständig.
  • Seite 86 Före ibruktagande Vattenförsörjning Montera de bifogade lösa delarna på ag- Enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet innan det tas i drift. gregatet aldrig användas på Figurer och bilder finns på dricksvattennätet utan backventil. kartongens utfällbara sidor! Passande backventil från KÄR- Bild CHER, eller alternativt annan backventil ...
  • Seite 87 Spolrör med rotojet Idrifttagning För envisa smutslager. Varning Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- Torrkörning under mer än 2 minuter leder del. till skador på högrtryckspumpen. Om ma- Tvättborste skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. ter, stäng av maskinen och följ Arbeten med rengöringsmedel hänvinsingarna i kapitlet "Åtgärder vid stör-...
  • Seite 88 Transport Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor vid transport, notera maskinens vikt (se finns något tryck i systemet. teknisk data).  Efter arbeten med rengöringsmedel Fyll Transport för hand rengöringsmedelstanken med klart vat- ten, vrid strålröret med tryckregulator till...
  • Seite 89 mer ut från högtrycksanslutningen är Skötsel och underhåll fritt från luftbubblor. Stäng av aggrega- tet och anslut högtrycksslangen igen. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-  Kontrollera vattenförsörjningen. ken innan vård och skötselarbeten ska ut-  Lossa silen i vattenanslutningen med föras.
  • Seite 90 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 230-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,5 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 91 aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi Sisältö johtaa kuolemaan. Varo Suomi Yleisiä ohjeita ....Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Turvaohjeet ....aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- Käyttö...
  • Seite 92  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Käytä vain valmistajan suosittelemia  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla korkeapaineletkuja, varusteita ja liitti- (esim. huoltoasemilla) on noudatettava miä. vastaavia turvallisuusmääräyksiä.  Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten  Epäasianmukaisesti käytettyinä kor- henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit, keapainesuihkut voivat olla vaarallisia.
  • Seite 93 taan sähköliitäntään, joka on sähkö- Käyttö asentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Toimitus  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikil- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- vessä ilmoitettu jännite. uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-  Sähköliitännän suurinta sallittua verk- kauksesta pakkauksen sisällön kovastusta ei saa ylittää...
  • Seite 94 rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- Ennen käyttöönottoa lemme käyttämään KÄRCHER- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. mero 4.730-059). Katso kansisivuilla olevia Vedensyöttö vesijohdosta kuvia! Noudata vesilaitoksen ohjeita. Kuva Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- dot.  Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa ...
  • Seite 95  Pistä korkeapaineletku niin syvälle Työskentely puhdistusaineita suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että käyttäen kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- suuntaus. noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- neita, koska ne on kehitetty erityisesti letkusta vetämällä. laitteessasi käytettäväksi.
  • Seite 96 Kuljetus Käytön lopetus Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen painetta. paino (katso Tekniset tiedot).  Kun on työskennelty puhdistusaineita Kuljetus käsin käyttäen: Täytä puhdistusainesäiliö  Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. puhtaalla vedellä, kierrä...
  • Seite 97 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- Hoito ja huolto mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kyt- ke laite pois päältä ja kiinnitä Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- korkeapaineletku jälleen takaisin pai- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- kalleen. rasiasta. ...
  • Seite 98 Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite 230-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,5 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 99 Περιεχόμενα Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος Υποδείξεις ασφαλείας ... . μπορεί...
  • Seite 100 ρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη Υποδείξεις ασφαλείας δέσμη νερού!  Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- ρόφηση...
  • Seite 101 ση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπο-  Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λει- ρεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής. τουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- ενός προστατευτικού διακόπτη ρεύματος δι- σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέ- αρροής...
  • Seite 102 Πρόσθετα εξαρτήματα Χειρισμός Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισ- Συσκευασία σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία KARCHER. ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό- Πριν...
  • Seite 103 φής, βιδώστε τον στη σύνδεση νερού και Παροχή νερού αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων υδάτων. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι-  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λει- σης στη σύνδεση υψηλής πίεσης του μηχα- τουργεί...
  • Seite 104  Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνη- Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού μα και πάλι σε λειτουργία.  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση δια- (όχι...
  • Seite 105 λήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο Αντιπαγετική προστασία χειρός. Εικόνα Προσοχή  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά φύλαξης του πιστολέτου χειρός. του από τον παγετό.  Αναρτήστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πί- Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα εσης...
  • Seite 106 Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- από...
  • Seite 107 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Ηλεκτρική σύνδεση που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Τάση 230-240 δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που 1~50 διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- Ισχύς...
  • Seite 108 den olabilecek olası tehlikeli bir durum için. İçindekiler Dikkat Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi Türkçe Genel bilgiler ....hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli Güvenlik uyarıları ... . bir durum için.
  • Seite 109 ri hizmetleri/elektronik teknisyeni tara- kesitine sahip uzatma kablolarını kulla- fından değiştirilmesini sağlayın. nın:  Her kullanımdan önce yüksek basınç 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar  Uzatma kablosunu her zaman tama- görmüş...
  • Seite 110 de zarar ya da hasar görmemesine dik- Devrilme emniyetinin koşulları kat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koruyun. Dikkat  Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi- Cihazla veya cihazdaki tüm çalışmalardan rilen tüm parçalar tazyikli suya karşı ko- önce, kazaları ya da hasarları önlemek için runmuş...
  • Seite 111 16 El püskürtme tabancasının kilidi Su beslemesi 17 El püskürtme tabancası 18 Yüksek basınç hortumunu el püskürtme Geçerli talimatlar uyarınca, içme tabancasından ayırma tuşu suyu şebekesinde sistem ayırıcısı 19 Yüksek basınç hortumu olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- 20 Yıkama fırçası mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya- 21 Kir frezeli püskürtme borusu rınca KÄRCHER firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Seite 112 sından dışarı çıkana kadar (maksimum  Püskürtme borusunu istediğiniz konu- 2 dakika) bekleyin. ma getirin.  Cihazı kapatın "0/OFF". Kir frezeli püskürtme borusu İnatçı kirler için. İşletime alma Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun Dikkat değildir. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, Yıkama fırçası...
  • Seite 113 OFF". Elle taşıma  El püskürtme tabancasını el püskürtme tabancasının saklama parçasına takın.  Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın. Çalışmanın tamamlanması  Cihazı taşıma kolundan çekin. Dikkat Araçlarda taşıma Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor-  Temizlik maddesi tankını boşaltın. tumunu sadece el püskürtme tabancası...
  • Seite 114 Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- kartılmalıdır. zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 115 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 230-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 2,5 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Seite 116 Содержание Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания....Опасность Указания по технике безопасности Для непосредственно грозящей опасности, Управление ....которая...
  • Seite 117 шины. Поврежденные автомобильные Указания по технике шины/шинные вентили представляют безопасности опасность для жизни. Во время чистки шин необходимо выдерживать расстоя- Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- ние между форсункой и шиной, как мини- зетке мокрыми руками. мум, 30 см! ...
  • Seite 118  Упаковочную пленку держите подальше ненному электромонтером в соот- от детей, существует опасность уду- ветствии со стандартом Международ шения! ной электротехнической комиссии  Данный прибор был разработан для ис- (МЭК) IEC 60364. пользования моющих средств, которые  Прибор следует включать только в поставляются...
  • Seite 119 отключает насос, подача струи воды под вы- 11 Pукоятка соким давлением прекращается. При нажа- 12 Хранение шланга высокого давления тии на рычаг насос снова включается. 13 Место для хранения принадлежностей 14 Сетевой кабель со штепсельной вилкой Условия для обеспечения 15 Транспортное колесо устойчивости...
  • Seite 120 тва крышкой. Подача воды из открытых водоемов  Задвинуть резервуар для моющего Данный высоконапорный моющий аппарат средства в аппарат. со всасывающим шлангом KARCHER и об- Рисунок ратным клапаном (специальные принадлеж-  Установить держатель для принадлеж- ности, номер заказа. 4.440-238) ностей. предназначен...
  • Seite 121 тором давления (Vario Power). Эксплуатация  Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки  Залить раствор моющего средства в ре- струя воды вызывает отдачу ручного пис- зервуар для моющего средства (соблю- толета-распылителя. По этой причине не- дая...
  • Seite 122  Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). Хранение  закрыть водный кран.  Отделить аппарат от водоснабжения. Внимание!  нажать рычаг ручного пистолета-распы- Во избежание несчастных случаев или лителя для сброса давления в системе. травмирования, при выборе места хране- Рисунок ния необходимо принять во внимание вес ...
  • Seite 123 аппарат без подключенного высокона- Уход порного шланга и подождать (не более 2 Перед длительным хранением, например, минут), пока из высоконапорного шланга зимой: не начнет выходить вода без пузырьков  Снимите фильтр из всасывающего шлан- воздуха. Выключить прибор и заново га для моющего средства и промойте его подсоединить...
  • Seite 124 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк Напряжение 230-240 ции, а также в осуществленном и допущен- 1~50 ном нами к продаже исполнении отвечает со- Потребляемая мощность 2,5 kW ответствующим...
  • Seite 125 Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 126 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Seite 127  A készüléket ne használja, ha hatótá-  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- volságon belül más személyek is tartóz- rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik kodnak, kivéve ha védőruházatot (pl. motormosás, alvázmosás), csak viselnek. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- szabad végezni.
  • Seite 128 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Az ábrákat lásd a kihajtható tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor oldalakon! ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy Ábra megvan-e minden alkatrész.  Helyezze fel és csavarozza rá a szállí- Hiányzó...
  • Seite 129 készülékhez! léket és járjon el a „Segítség üzemzavar Megjegyzés: A víz szennyeződései a ma- esetén“ fejezet utasításai alapján. gasnyomású szivattyút és a tartozékokat Ábra megrongálhatják. A védelemért a KÄR-  Helyezze a magasnyomású tömlőt a CHER vízszűrő használata (különleges tar- gyorscsatlakozóba, amíg ez hallhatóan tozék, megrend.
  • Seite 130 Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Vigyázat KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- A magasnyomású tömlőt csak a kézi szóró- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- pisztolyról vagy a készülékről válassza le, szülékével történő használatra fejlesztették ha nincs nyomás a rendszerben. ki.
  • Seite 131 nem jön ki víz a magasnyomású csatla- Transport kozóból. A készüléket kikapcsolni. Vigyázat  A készüléket az össze tartozékkal A készülék szállításánál a balesetek vagy együtt fagymentes helyen tárolja. sérülések elkerülése érdekében vegye fi- gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- Ápolás és karbantartás ki adatokat).
  • Seite 132 A készülék szivárog Segítség üzemzavar esetén  A készülék kismértékű szivárgása mű- A kisebb meghibásodásokat a következő szaki okok miatt lehetséges. Erős szi- áttekintő táblázat segítségével Ön is meg- várgás esetén hívja a jóváhagyott szüntetheti. szerviz szolgálatot. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Nem szívja fel a tisztítószert ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 133 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 230-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 2,5 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Seite 134 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..Pozor! Bezpečnostní pokyny ..Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Seite 135 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Pozor!  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu ředidla do barev nebo topný olej. Roz- vlhkýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá,  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, výbušná...
  • Seite 136 dbát místních specifik a brát ohled na přes ochranný spínač proti zbytkovému osoby, nacházející se v blízkosti pří- proudu (max. 30 mA). stroje.  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa-  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- dová voda obsahující olej (např. při čiš- hu nacházejí...
  • Seite 137 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Vyobrazení najdete na ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon- výklopných záložkách! trolujte, zda je zásilka kompletní. ilustrace Pokud chybí...
  • Seite 138 Upozornění: Nečistoty ve vodě mohou stříkací pistole tak, aby slyšitelně poškodit vysokotlaké čerpadlo a příslušen- zaskočila. ství. Na ochranu před nimi se doporučuje Upozornění: Dbejte na správné seříze- používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní pří- ní připojovací matice. slušenství, obj. číslo 4.730-059). Prověřte bezpečné...
  • Seite 139  Používejte ocelovou trubku s regulací  Stiskněte páčku na stříkací pistoli za tlaku (Vario Power). účelem odstranění zbylého tlaku ze  Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. systému.  Naplňte zásobník na čisticí prostředek ilustrace roztokem čisticího prostředku (řiďte se ...
  • Seite 140 Ukládání Ošetřování a údržba Pozor Pozor! Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo dám, zohledněte při výběru místa usklad- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte nění hmotnost přístroje (viz. technické zástrčku ze sítě. údaje). Péče Uložení přístroje Před uskladněním na delší...
  • Seite 141 Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách  Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je tře- pomocí následujících údajů. ba řešením pověřit autorizovaný zákaz- V případě nejistoty se laskavě obraťte na nický servis. autorizovaný...
  • Seite 142 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,5 kW provedeními, příslušným zásadním Stupeň krytí IP X5 požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 143 Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Slovenšina Nevarnost Splošna navodila... . . Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 144 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Seite 145  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- Prelivni ventil s tlačnim stikalom rah pod 0 °C. Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-  Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte voljenega delovnega tlaka. oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, se izognete poškodbam.
  • Seite 146 15 Transportno kolo Oskrba z vodo 16 Zapah ročne brizgalne pištole 17 Ročna brizgalna pištola V skladu z veljavnimi predpisi apa- 18 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi rat ne sme nikoli delovati brez lo- od ročne brizgalne pištole čilnika sistemov na omrežju za 19 Visokotlačna cev pitno vodo.
  • Seite 147  Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (največ 2 minuti), dokler voda na viso- (Vario Power) kotlačnem priključku ne izstopa brez Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se mehurčkov. lahko zvezno regulira med "Min" in Max". ...
  • Seite 148 Transport Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor Slika Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. transportu upoštevajte težo naprave (glejte  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 tehnične podatke). minut) napravo dodatno izklopite „0/ Ročni transport OFF“.
  • Seite 149 Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Prezračite napravo: Napravo vklopite Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli brez priključene visokotlačne gibke cevi izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz in počakajte (največ 2 minuti), dokler vtičnice.
  • Seite 150 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost 230-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 2,5 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 151 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Polski Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne... . . Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....do śmierci.
  • Seite 152  Niebezpieczeństwo wybuchu! Wskazówki bezpieczeństwa Nie rozpylać cieczy palnych. Nigdy nie zasysać płynów zawierają- Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- mokrymi rękami. nych kwasów czy rozpuszczalników!  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- Zaliczają się do nich np. benzyna, roz- ku uszkodzenia przewodu zasilającego puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
  • Seite 153 może doprowadzić do uszkodzenia niczne). W przypadku niejasności urządzenia. dotyczących impedancji sieci na przyłą-  Użytkownik ma obowiązek używania czu elektrycznym należy się skontakto- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- wać z dostawcą energii elektrycznej. niem. Podczas pracy musi on uwzględ- ...
  • Seite 154 ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- Obsługa formacji na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER. Zakres dostawy Przed pierwszym uruchomieniem Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- Przed uruchomieniem zamontować luźno nia urządzenia należy sprawdzić, czy w dołączone części do urządzenia. Ilustracje patrz strony roz- opakowaniu znajdują...
  • Seite 155  Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Doprowadzenie wody przyłącza wysokociśnieniowego urzą- Zgodnie z obowiązującymi przepi- dzenia. sami urządzenie nigdy nie może  Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać być używane bez odłącznika sy- (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso- stemowego przy sieci wodociągo- kociśnieniowego zacznie wydobywać...
  • Seite 156  Napełnić zbiornik roztworem środka Działanie czyszczącego (zważać na dane doty- czące dozowania na opakowaniu środ- Niebezpieczeństwo Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- ka czyszczącego). szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia-  Ustawić zasysaną ilość roztworu środ- łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie ka czyszczącego za pomocą...
  • Seite 157  Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko- Przechowywanie wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Uwaga Rysunek W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,  Zablokować dźwignię pistoletu natry- przy wyborze miejsca składowania należy skowego. zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- dane techniczne).
  • Seite 158 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Czyszczenie i konserwacja  Sprawdzić ustawienie lancy.  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac urządzenie bez podłączonego węża pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- wysokociśnieniowego i zaczekać dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso- ka sieciowego.
  • Seite 159 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 230-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 2,5 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
  • Seite 160 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Românete Pericol Observaţii generale... Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..rale grave sau moarte.
  • Seite 161 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Seite 162 Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru ratul din priză. protecţia utilizatorului şi nu este permisă ...
  • Seite 163 Accesorii opţionale Utilizarea Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob- Articolele livrate ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Înainte de punerea în funcţiune ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- caţi dacă...
  • Seite 164 tem alternativ, conform EN 12729 tip Punerea în funcţiune BA.Apa, care curge printr-un separator de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă. Atenţie Atenţie Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- minute poate ducă la deteriorarea pompei na la sursa de alimentare cu apă...
  • Seite 165 Lance cu freză pentru murdărie Încheierea utilizării Pentru murdărie persistentă. Nu este adecvat pentru funcţionare cu so- Atenţie luţie de curăţat. Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- tolul manual de stropit sau de la aparat nu- Perie pentru spălat Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie mai atunci, când sistemul de află...
  • Seite 166 racordul de presiune înaltă. Opriţi apa- Transport ratul. Atenţie  Aparatul şi toate accesoriile trebuie de- Pentru a evita accidentele şi vătămările pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ. corporale în timpul transportului ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehni- Îngrijirea şi întreţinerea ce).
  • Seite 167 Aparatul nu este etanş Remedierea defecţiunilor  O mică neetanşeitate a aparatului este Multe defecţiuni pot fi remediate de către condiţionată de motive tehnice. În caz dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser- tări de ansamblu. vice-ului.
  • Seite 168 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 230-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 2,5 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Seite 169 Pozor Obsah V prípade nebezpečnej situácie by mohla Slovenina viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Všeobecné pokyny ... Pozor Bezpečnostné pokyny..V prípade možnej nebezpečnej situácie by Obsluha.
  • Seite 170 rizovanej servisnej službe alebo kvalifi- byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro- kovanému elektrotechnikovi. stredí používajte výhradne schválené a  Pred každým použitím skontrolujte, či patrične označené predlžovacie káble s vysokotlaková hadica nie je poškodená. dostatočným prierezom vodiča: Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne- 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 171 žiavajte vzdialenosť najmenej 30 cm, Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom aby ste vylúčili poškodenia. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-  Zariadenie sa nesmie nikdy ponechá- pustného pracovného tlaku. vať bez dozoru, ak je v činnosti. Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole ...
  • Seite 172 14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou Obrázok 15 Prepravné koliesko  Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu 16 Zaistenie ručnej striekacej pištole naskrutkujte na vysokotlakovú prípojku. 17 Ručná striekacia pištoľ Napájanie vodou 18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od ručnej striekacej pištole. Podľa platných predpisov sa ne- 19 Vysokotlaková...
  • Seite 173 kujte vodovodnú prípojku a zaveste do Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) nádrže na dažďovú vodu. Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný  Vysokotlakovú hadicu odpojte od vyso- tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a kotlakovej prípojky zariadenia. „Max“.  Zariadenie zapnite pomocou vypínača ...
  • Seite 174 Transport Prerušenie prevádzky  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor Obrázok Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ja (viď technické údaje). ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- Ručná...
  • Seite 175  Zariadenie s kompletným príslušen- Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak stvom uschovajte na mieste chránenom  Skontrolujte nastavenie trysky. pred mrazom.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- čkajte (max. 2 minúty), kým voda Starostlivosť a údržba nevystupuje na vysokotlakovej prípojke bez bubliniek.
  • Seite 176 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 230-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,5 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Seite 177 Sadržaj Simboli u uputama za rad Hrvatski Opasnost Opće napomene ... . . Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Seite 178 otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Sigurnosni napuci đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- Upozorenje rujte mokrim rukama.  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- ...
  • Seite 179  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- stite uređaj. na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi-  Kod čišćenja lakiranih površina valja sokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, održavati najmanje 30 cm razmaka pumpa se ponovo uključuje.
  • Seite 180 18 Tipka za odvajanje visokotlačnog crije- Dovod vode va s ručne prskalice 19 Visokotlačno crijevo Sukladno važećim propisima ure- 20 Četka za pranje đaj nikada ne smije raditi na vodo- 21 Crijev za prskanje sa strugalom za pr- vodnoj mreži bez odvajača. ljavštinu Potrebno je koristiti prikladni odva- 22 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka...
  • Seite 181 Četka za pranje Stavljanje u pogon Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Oprez Rad sa sredstvom za pranje Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- sredstva za pranje i njegu, budući da su čite ga i postupite sukladno uputama u ona specijalno razvijena za rad s Vašim...
  • Seite 182  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Skladištenje Napunite spremnik sredstva za pranje čistom vodom, okrenite cijev za prska- Oprez nje u položaj "MIX", uključite uređaj i pu- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri stite ga da se ispira u trajanju od oko 1 odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu minute.
  • Seite 183 čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Njega i održavanje sokotlačnog priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isključite uređaj te pono- Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite vo priključite visokotlačno crijevo. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.  Provjerite dovod vode. ...
  • Seite 184 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,5 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
  • Seite 185 Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Srpski Opasnost Opšte napomene ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Seite 186 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Seite 187 Oprez Bravica ručne prskalice  Prilikom dužih pauza u radu isključite Bravica blokira polugu ručne prskalice i uređaj putem glavnog prekidača sprečava nehotično pokretanje uređaja. odnosno prekidača uređaja ili izvucite Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak strujni utikač iz utičnice. Prelivni ventil sprečava prekoračenje ...
  • Seite 188 10 Crevo za usisavanje deterženta (sa fil- Slika terom)  Montirajte prihvatni držač pribora. 11 Transportna ručka Slika 12 Prihvatni držač creva visokog pritiska  Navijte brzinsku spojnicu za crevo viso- 13 Prihvatni držač pribora kog pritiska na priključak visokog pritiska. 14 Strujni priključni kabl sa utikačem Snabdevanje vodom 15 Transportni točkić...
  • Seite 189 ključka visokog pritiska uređaja.  Pustite polugu ručne prskalice.  Uključite uređaj sa "I/ON" pa sačekajte  Cev za prskanje okrenite u željeni polo- (najviše 2 minuta) da voda iz priključka žaj. visokog pritiska počne da ističe bez me- Cev za prskanje sa glodalom za hurića.
  • Seite 190 Kraj rada Transport u vozilima Oprez  Ispraznite rezervoar za deterdžent. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne pr-  Osigurajte uređaj od proklizavanja i na- skalice ili od uređaja samo ako je sistem ra- kretanja. sterećen od pritiska.  Nakon rada sa deterdžentom: Napunite Skladištenje rezervoar za deterdžent čistom vodom, okrenite cev za prskanje u položaj...
  • Seite 191 da voda iz priključka visokog pritiska Nega i održavanje počne da ističe bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite crevo viso- Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite kog pritiska. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.  Proverite snabdevanje vodom. ...
  • Seite 192 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon 230-240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,5 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 193 Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания....За непосредствено грозяща опасност, коя- Указания за безопасност..то...
  • Seite 194 Не пръскайте възпламеняеми течно- Указания за безопасност сти. Никога не засмуквайте течности, съ- Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- държащи разтворители, или неразре- села с влажни ръце. дени киселини и разтворители! Такива  Не работете с уреда, ако захранващи- са...
  • Seite 195  Потребителят трябва да използва  По причини на сигурността принципно уреда според предписанията. Той тряб- препоръчваме задействането на уреда ва да се съобразява с даденостите на през защитно приспособление за падо- място и да внимава при работа с уреда ве...
  • Seite 196 Елементи от специалната окомплектовка Обслужване Елементите от специалната окомплектовка разширяват възможностите за използване Обем на доставката на Вашия уред. По-подробна информация Обемът на доставка на уреда е изобразен на ще получите от оторизирания представител опаковката. При разопаковане проверете за уредите KARCHER. дали...
  • Seite 197 за вода и го окачете във варела за съби- Захранване с вода ране на вода. Съгласно валидните разпоредби  Отделете маркуча за работа под налягане не се позволява използване на уре от извода за високо налягане на уреда. да в мрежата за питейна вода без ...
  • Seite 198  Издърпайте лоста, уредът се включва. Завъртане надясно: Дозирането се из- Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът вършва от десния резервоар за почист- отново се изключва. Високото налягане се ващо средство. запазва в системата. Препоръчителен метод на почистване  Напръскайте сухата повърхност с малко Тръба...
  • Seite 199  Притиснете корпуса на приспособление- Съхранение то за бързо присъединяване за маркуча за работа под налягане и извадете мар- Внимание куча за работа под налягане. За да се избегнат злополуки или наранява-  Натиснете разделителния бутон на пис- ния при избора на мястото за съхранение, толета...
  • Seite 200 Уредът не достига налягане Грижи и поддръжка  Проверете настройката на тръбата за разпръскване. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката  Обезвъздушаване на уреда: Включете уредът да се изключва и щепселът да се из- уреда без маркуч за работа под налягане важда...
  • Seite 201 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение 230-240 по-долу машина съответства по концепция и 1~50 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 2,5 kW ство, прилаган от нас, на съответните основни Градус...
  • Seite 202 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine .
  • Seite 203 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 204 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 205 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Tarnekomplekt ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Jooniseid vt kokkuvoldita- pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- vatelt lehekülgedelt! Joonis  Torgake peale transpordikäepide ja Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- kruvige kinni.
  • Seite 206 Märkus: Vees olev mustus võib vigastada Märkus: Jälgige, et ühendusnippel kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo- oleks õiges suunas. vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li- Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- savarustus, tellimisnr 4.730-059). rollida, kas ühendus on kindel.  Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- Veevarustus veevärgist Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju.
  • Seite 207  Valage puhastusvahendi lahust puhas-  Vajutage noolesuunas kõrgsurvevooli- tusvahendi paaki (jälgige puhastusva- ku kiirühenduse korpusele ja tõmmake hendi pakendil olevat doseerimisjuhist). kõrgsurvevoolik välja.  Reguleerige puhastusvahendi kogust  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja puhastusvahendi doseerimisregulaato- võtke kõrgsurvevoolik pesupüstoli kül- rist. jest ära.
  • Seite 208 ja tõmmake võrgupistik välja. Jäätumiskaitse Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- Ettevaatust de juures tohib teha ainult volitatud hool- Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. dustöökoda. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei Seade ei tööta ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti- ...
  • Seite 209 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 230-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 2,5 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 210 Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ..Bīstami Drošības norādījumi ..Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Seite 211 skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- Drošības norādījumi dinātāji vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un sprādzienbīstama un indīga. Neizman- kontaktligzdu ar mitrām rokām. tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 212 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Uzmanību slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai par 0 °C. atstāt neievērotas.
  • Seite 213 Speciālie piederumi Apkalpošana Speciālie piederumi paplašina aparāta iz- mantošanas iespējas. Plašāku informāciju Piegādes komplekts Jūs varat saņemt pie Jūsu KÄRCHER tirgo- Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots tāja. uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Pirms ekspluatācijas uzsākšanas saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet kā...
  • Seite 214  Atvienojiet augstspiediena šļūteni apa- Ūdens padeve rāta augstspiediena pieslēgvietas. Saskaņā ar spēkā esošajiem no-  Ieslēdziet aparātu ar "I/ON" un pagai- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot diet (maks. 2 minūtes), līdz no bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- augstspiediena pieslēguma izplūst bur- tāja.
  • Seite 215  Noregulējiet tīrīšanas līdzekļa šķīduma Darbība sūkšanas daudzumu ar dozēšanas re- gulatoru. Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot Pagriešana pa kreisi: dozēšana notiek ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- no kreisās tīrīšanas līdzekļa tvertnes. bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un Pagriešana pa labi: dozēšana notiek no stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un labās tīrīšanas līdzekļa tvertnes.
  • Seite 216  Saritiniet tīkla pieslēguma kabeli un ap- Glabāšana tiniet to, piemēram, ap rokturi.  Paspiediet augstspiediena šļūtenes Uzmanību ātrā savienotāja korpusu bultiņas virzie- Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- nā un izņemiet augstspiediena šļūteni. mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet  Nospiediet rokas smidzinātājpistoles vērā...
  • Seite 217 Aparāts nerada spiedienu Kopšana un tehniskā apkope  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus.  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz kontaktdakšu.
  • Seite 218 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 2,5 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 219 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..Pavojus Saugos reikalavimai ..Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas ....kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 220 čių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Seite 221 Atsargiai Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- jungikliu junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. viršytas leistinas darbo slėgis.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 222 12 Aukšto slėgio žarnos laikiklis Paveikslas 13 Priedų laikiklis  Greito jungimo movą aukšto slėgio žar- 14 Maitinimo laidas su kištuku nai prisukite prie aukšto slėgio movos. 15 Transportavimo ratukas Vandens tiekimas 16 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 17 Rankinis purkštuvas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso 18 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo geriamojo vandens tiekimo siste-...
  • Seite 223  Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir palaukite Purškimo antgalis su purvo skutikliu (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto Sukietėjusio purvo plotams. slėgio movos bus purškiamas be purslų. Netinka naudoti su valomosiomis priemo-  Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. nėmis. Plovimo šepetys Naudojimo pradžia Tinka naudoti su valomosiomis priemonė- Atsargiai mis.
  • Seite 224 Darbo pabaiga Transportavimas rankomis Atsargiai  Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo neškite. pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis-  Prietaisą traukite už transportavimo temą nėra veikiama slėgio. rankenos.  Baigę darbą valomosiomis priemonė- Transportavimas transporto mis: valomųjų...
  • Seite 225 Nesusidaro slėgis Priežiūra ir aptarnavimas  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- tas. Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- traukite iš lizdo tinklo kištuką. te (maks.
  • Seite 226 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 230-240 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 2,5 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Seite 227 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки ....UK та...
  • Seite 228 Всмоктування апаратом рідин, що міс- Правила безпеки тять розчинники, та нерозведених кис- лот чи розчинників забороняється! До Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- таких речовин належать, наприклад, керу та розетки вологими руками. бензин, розчинники фарб та мазут. Ту-  Увімкнення апарату забороняється, ман, що...
  • Seite 229 вості та звертати увагу на третіх осіб  Роботи з очищення, в ході яких з'явля- під час роботи з пристроєм. ються стічні води з вмістом мастила,  Пристрій не використовуйте, коли в наприклад, миття моторів, днища, слід зоні досяжності є інші люди, особливо, виконувати...
  • Seite 230 22 Струменева трубка з регулюванням тиску Експлуатація (Vario Power) Спеціальне допоміжне обладнання Комплект постачання Додаткове обладнання розширює можли- Комплектація пристрою зазначена на упаков- вості використання Вашого пристрою. Додат- ці. При розпакуванні пристрою перевірити кову інформацію Ви можете отримати у комплектацію. Вашого...
  • Seite 231 води та повісити у дощову діжку. Подавання води  Від'єднати шланг високого тиску від з'єд- Відповідно до діючих директив за- нання високого тиску. бороняється експлуатація прила-  Ввімкнути пристрій, натиснувши на кнопку ду без сепаратору систем у "І/ON" та почекати (не більше 2 хвилин), системі...
  • Seite 232 Струменева трубка з регулюванням тиску Припинити експлуатацію (Vario Power) Для швидких задач з чищення. Робочий тиск  Звільніть важіль з ручним розпилювачем плавно регулюється між "Мін." та "Макс." Малюнок  Відпустити ручку розпилювача.  Заблокувати важіль ручного пістолету-  Поставити струменеву трубку у необхід- розпилювача.
  • Seite 233 води зі шлангу високого тиску. Вимкніть Транспортування апарат. Увага!  Зберігати пристрій з усіма аксесуарами у Для запобігання нещасним випадкам та теплому приміщенні. травмуванню при транспортуванні прила- ду слід прийняти до уваги вагу приладу (див. Догляд та технічне розділ "Технічні дані"). обслуговування...
  • Seite 234 Великі перепади тиску Допомога у випадку неполадок  Очистити форсунку високого тиску: Гол- Незначні ушкодження ви можете виправити кою прибрати бруд з отвору форсунки та самостійно за допомогою наступного огляду. промити її спереду водою. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- ...
  • Seite 235 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230-240 машина на основі своєї конструкції та конс- 1~50 труктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 2,5 kW продаж моделі, відповідає спеціальним ос- Ступінь...
  • Seite 240 ) , 1 $OIUHG .lUFKHU *HVPE+ .lUFKHU 2< .lUFKHU $6 .DUFKHU $VLD 3DFLILF 3WH /WG /LFKWEODXVWUD‰H  <ULWWlMlQWLH  6WDQVHYHLHQ   7RK *XDQ 5RDG (DVW  :LHQ  .ODXNNDOD  2VOR  )UHLJKW /LQNV ☎ ☎ ☎           ([SUHVV 'LVWULSDUN...