Seite 1
TL 95 DE Tageslichtlampe PL Lampa o świetle dziennym Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 77 EN Daylight therapy lamp NL Daglichtlamp Instructions for use ......15 Gebruiksaanwijzing ......87 FR Lampe de luminothérapie DA Lysterapilampe Mode d’emploi ........25 Betjeningsvejledning ......98 ES Lámpara de luz diurna...
Seite 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit. Inhalt 1.
1. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer- den folgende Symbole verwendet: CE-Kennzeichnung WARNUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- Warnhinweis auf Verletzungsgefahren gen der geltenden europäischen und oder Gefahren für Ihre Gesundheit nationalen Richtlinien.
2. VERWENDUNGSZWECK Zweckbestimmung Die Tageslichtlampe dient zur Kompensation der Auswirkungen eines Mangels an Tageslicht, insbesonde- re Sonnenlicht, sowie der Linderung von im Winter auftretenden Affektstörungen, Stimmungsschwankun- gen und Schlafstörungen. Anwendungsgruppe Für Erwachsene und Kinder ab 3 Jahren. Zielgruppe Für die Verwendung des Geräts sind keine spezifischen Kenntnisse und keine fachliche Eignung erforder- lich.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn das Netzteil aus der Steckdose ge- zogen ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von entflammbaren Narkosegas-Verbindungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
• Bitte melden Sie jeden schwerwiegenden Vorfall, der im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten ist, der zuständigen Behörde vor Ort und dem Hersteller oder dem Europäischen Bevollmächtigten (EC REP) Vigilanz-Kontaktstelle: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts. • PRC ist die Abkürzung für Volksrepublik China. Anweisung für Reparaturen ACHTUNG •...
LED-Anzeige/Timer Die Tageslichtlampe TL 95 zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 4 LEDs an. Die Behandlungszeit kann in den folgenden 4 Stufen eingestellt werden. Beim ersten Einschalten der Lampe ist die Timerfunktion nicht aktiviert. Die Lampe scheint nun solange bis die Lampe wieder ausgeschaltet oder eine Behandlungszeit eingestellt wird (Timer= 0 min).
Licht genießen Setzen Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 45 cm. Sie können wäh- rend der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. • Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/Netzhaut erfolgt.
Beachten Sie die im Kapitel „Technische Angaben“ angegebenen Aufbewahrungsbedingungen. 9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Der Adapter enthält hauptsächlich Kunststoff- und Elektronikkomponenten, die alle der RoHS- und REACH-Richtlinie entsprechen und sicher entsorgt werden können. 12. TECHNISCHE ANGABEN GCE505 Modell-Nr. TL 95 Abmessungen (LBH) 30,0 x 15,8 x 47,5 cm Gewicht 1900 g Beleuchtungskörper Vollspektrum LEDs Leistung max.
Maximale Strahlungsleistung des TL 95 Strahlungsleistung Risikogruppe klassifiziert nach Maximalwert IEC 62471 : Auge UV-A Freie Gruppe ES: Aktinisches UV Haut & Auge Freie Gruppe EIR: Infrarotstrahlung Gefährdungsex- Freie Gruppe 2.146e-1 positionsgrenzen für die Augen LIR: Retinal thermisch Freie Gruppe 7.057e-2...
13. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie- Faltblatt. Hinweis zur Meldung von Vorfällen Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevoll- mächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/ Patient befindet.