Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2-6
G Infrared lamp
Instruction for Use ................. 7-11
F Lampe à infrarouge
Mode d´emploi ..................... 12-16
E Lámpara de infrarrojos
Instrucciones para el uso ... 17-21
I Lampara a raggi infrarossi
Instruzioni per l´uso ............. 22-26
T İnfraruj Lambası
Kullanma Talimatı ............... 27-31
IL 35
r Прибор инфракрасного
излучения
Инcтpyкция пo пpименению .... 32-37
Q Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................ 38-42
O Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing ............. 43-47
P Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização ...... 48-52
K Λàµπα µε Yπεριώδη
Aκτινοβολία
Oδηγίες χρήσεως ................... 53-57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer IL 35

  • Seite 1 IL 35 D Infrarotlampe r Прибор инфракрасного Gebrauchsanweisung ....2-6 излучения G Infrared lamp Инcтpyкция пo пpименению ..32-37 Instruction for Use ....7-11 Q Lampa na podczerwień F Lampe à infrarouge Instrukcja obsługi ....38-42 Mode d´emploi ..... 12-16 O Infraroodlamp E Lámpara de infrarrojos...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Anwendung Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt durchblutet.
  • Seite 3: Hinweise

    3. Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sicherheitshinweise Warnung • Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. •...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Allgemeine Hinweise Achtung • Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. • Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! • Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt! •...
  • Seite 5: Licht Genießen

    LED-Anzeige/Timer Die Infrarotlampe IL 35 zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 3 LEDs an. Die Behandlungszeit kann in den folgenden 3 Stufen eingestellt werden. Um den Timer durchzuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4), bis die gewünschte Timerzeit leuchtet.
  • Seite 6: Gerät Reinigen Und Pflegen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Seite 7: About The Infrared Lamp

    Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap- plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. With kind regards Your Beurer team Application This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
  • Seite 8: Notes

    Batch code L O T 3. Notes Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Safety notes Warning • This infrared lamp is only intended for radiating the human body. •...
  • Seite 9: Unit Description

    General notes Important • Product is not suitable for lighting rooms in private homes. • This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use! • If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner! •...
  • Seite 10: Operation

    LED display/timer The IL 35 infrared lamp indicates your current treatment time with the aid of 3 LEDs. The treatment time can be set at the following 3 levels.
  • Seite 11: Cleaning And Care Of The Unit

    8. Cleaning and care of the unit The unit should be cleaned occasionally. Important To avoid odours caused by fluff and dust, we recommend regularly cleaning the device as follows: • The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and changing the infrared heat lamp.
  • Seite 12: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Utilisation Ce radiateur thermique infrarouge est exclusivement prévu pour l’irradiation du corps humain. La chaleur est transmise sur l’homme par rayonnement de lumière infrarouge. La circulation sanguine de la peau soumise au rayonnement est intensifiée.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Avertissement

    Numéro de lot Conformité du produit avec les normes L O T russes Symbole CE 3. Remarques Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Consignes de sécurité...
  • Seite 14: Description De L'appareil

    • Ne pas débrancher la prise du secteur en tirant sur le cordon d’alimentation. • En cas de défaut ou de panne, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation. • Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un service client autorisé, afin d’éviter toute blessure.
  • Seite 15: Utilisation

    Voyant LED/minuteur La lampe à infrarouge IL 35 affiche sa durée d’utilisation actuelle à l’aide de 3 LED. La durée d’utilisation peut être réglée sur les 3 niveaux suivants. Pour activer le minuteur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche.
  • Seite 16: Nettoyer Et Entretenir L'appareil

    Avertissement • Ne pas saisir ni dévisser le radiateur thermique infrarouge lorsque le câble d’alimentation est branché. • Débranchez l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution. • Dans le cadre de la protection de l’environnement, il est interdit de jeter l’appareil avec les déchets ména- gers.
  • Seite 17: Información General

    ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corpo- ral, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Aplicación Este radiador de calor infrarrojo está concebido únicamente para la aplicación en el cuerpo humano.
  • Seite 18: Indicaciones

    Sello CE 3. Indicaciones Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Indicaciones de seguridad Advertencia • Este radiador de calor infrarrojo está concebido únicamente para la aplicación en el cuerpo humano. •...
  • Seite 19: Descripción Del Aparato

    • En el caso de bebés y niños pequeños existe el peligro de estrangulamiento con el cable de la fuente de alimentación. Indicaciones generales Atención • El producto no es adecuado para iluminar el hogar. • Este aparato no está destinado para el uso comercial o clínico, sino exclusivamente para uso particular en el ámbito privado.
  • Seite 20: Manejo

    Indicador LED/temporizador La lámpara de infrarrojos IL 35 le muestra la duración actual de su tratamiento con ayuda de 3 LED. El tiempo de tratamiento puede ajustarse en los 3 niveles siguientes. Para activar el temporizador, pulse el botón de encendido y apagado (4) hasta que se ilumine el tiempo que desee.
  • Seite 21: Sustitución Del Radiador De Calor Infrarrojo

    7. Sustitución del radiador de calor infrarrojo Antes de limpiarlo y al cambiar el radiador de calor infrarrojo hay que apagar el aparato, desenchufarlo de la red y dejar que se enfríe. Tenga en cuenta que como repuesto solo se puede utilizar el radiador de calor infrarrojo del tipo original. Radiador de repue- Datos técnicos: Número de artí-...
  • Seite 22: Introduzione

    Cordiali saluti Il team Beurer Impiego La presente lampada a infrarossi è concepita esclusivamente per l‘irraggiamento del corpo umano. Grazie all‘irraggiamento con luce a infrarossi, il calore viene trasmesso al corpo del soggetto. La pelle irradiata di- venta calda, la circolazione sanguigna migliora.
  • Seite 23: Note

    Marchio CE 3. Note Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Avvertenze di sicurezza Avvertenza • La presente lampada a infrarossi è concepita esclusivamente per l‘irraggiamento del corpo umano. •...
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    • Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato in modo da evitare infortuni. • Il distacco dalla rete di alimentazione è garantito solo quando la spina viene estratta dalla presa. •...
  • Seite 25: Uso

    Timer LED La lampada a raffi infrarossi IL 35 visualizza la durata del trattamento corrente mediante 3 LED. La durata del trattamento può essere impostata nei 3 livelli indicati di seguito. Per attivare o disattivare il timer, premere il tasto ON/OFF (4) fino alla comparsa della durata desiderata.
  • Seite 26: Sostituzione Del Riscaldatore Infrarossi

    7. Sostituzione del riscaldatore infrarossi Prima della pulizia e prima della sostituzione del riscaldatore infrarossi è necessario spegnere l‘apparecchio, es- trarre la spina e lasciar raffreddare l‘apparecchio. Per la sostituzione del riscaldatore infrarossi, assicurarsi di utilizzare solo esemplari di tipo originale. Riscaldatore sosti- Dati tecnici: Codice articolo:...
  • Seite 27: Ürün Özellikleri

    ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Kullanım Kızılötesi ışın kaynağı, sadece insan vücuduna ışın uygulamak için tasarlanmıştır. Kızılötesi ışık ışınları ile insana ısı aktarılır. Işın uygulanan ciltte kan dolaşımı artar. Isının, şikayetlerin azalmasına yardımcı...
  • Seite 28: Notlar

    3. Notlar Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Güvenlik bilgileri Uyarı • Kızılötesi ışın kaynağı, sadece insan vücuduna ışın uygulamak için tasarlanmıştır. • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır.
  • Seite 29: Cihaz Açıklaması

    Onarım Dikkat • Cihazı kesinlikle açmayın. Lütfen cihazı kendiniz tamir etmeyi denemeyin. Aksi takdirde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun. 4. Cihaz açıklaması 1. Ampul 2.
  • Seite 30: Kızılötesi Işın Kaynağının Değiştirilmesi

    LED göstergesi/Zamanlayıcı Kızılötesi lamba IL 35, 3 LED aracılığıyla güncel uygulama süresini gösterir. Uygulama süresi aşağıdaki 3 kademede ayarlanabilir. Zamanlayıcıyı devreye sokmak için istediğiniz zamanlayıcı süresi yanan dek Açma/Kapama düğmesine (4) basın. Süreler aşağıdaki gibidir: Uygulama süresi Yanan LED'lerin sayısı...
  • Seite 31: Bertaraf Etme

    9. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihazı AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
  • Seite 32: Для Ознакомления

    протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Применение Данный инфракрасный теплоизлучатель предназначен только для воздействия на организм человека. Инфракрасное излучение является проводником тепла. Под воздействием инфракрасного облучения...
  • Seite 33: Указания

    Код партии Соответствие изделий стандартам L O T Таможенного союза «ЕАС» Символ CE 3. Указания Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Указания по технике безопасности Предостережение •...
  • Seite 34: Описание Прибора

    • Нельзя прикасаться к подключенному к сети прибору влажными руками; на него также не должна попадать вода. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим. • Берегите прибор от сильных ударов. Устанавливайте прибор аккуратно, избегая ударов. • Не вытаскивайте штекер из розетки, держась за сетевой провод. •...
  • Seite 35: Управление

    возникнуть гиперчувствительность или аллергическая реакция на тепловое излучение (покраснение, образование волдырей, зуд, потливость). Светодиодный индикатор / Таймер Прибор инфракрасного излучения IL 35 отображает текущую длительность процедуры с помощью 3 светодиодов. Существует 3 варианта продолжительности процедуры. Для переключения таймера нажимайте на кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (4) до тех пор, пока таймер не...
  • Seite 36: Выключение Прибора

    Выключение прибора ВНИМАНИЕ! После использования лампа остывает не сразу. Перед тем как убрать или упаковать прибор, его необходимо как следует охладить! Обратите внимание, что при хранении или использовании сетевой провод запрещается обматывать вокруг ИК-лампы. После использования извлеките сетевой штекер из розетки, чтобы полностью выключить прибор. 7.
  • Seite 37: Технические Данные

    10. Технические данные Подключение к сети 220–230 В~ / 50–60 Гц Потребляемая мощность 150 Вт Размеры (Ш х В х Г) 145 x 220 x 175 мм Вес Ок. 800 г Условия эксплуатации Температура: от +5 °C до +35 °C, Относительная влажность воздуха: 15%–93% Условия хранения Температура: от -25 °C до +70 °C, Относительная влажность и транспортировки воздуха: до 93% Расход...
  • Seite 38: Informacje Ogólne

    6. Obsługa .............. 41 1. Informacje ogólne Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Seite 39: Wskazówki

    Oznaczenie CE 3. Wskazówki Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie • Ta lampa rozgrzewająca na podczerwień jest przeznaczona tylko do naświetlania ciała człowieka. • Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte.
  • Seite 40: Opis Urządzenia

    • Tylko wtedy, gdy wtyczka zostanie wyjęta z gniazda sieciowego, można być pewnym, że zasilanie zostało odłączone. • Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia niemowląt i dzieci poprzez zaplątanie się w przewód sieciowy. Wskazówki ogólne Uwaga • Produkt nie jest przeznaczony do oświetlania pomieszczeń w domu. • Urządzenie nie jest przystosowane do użytku komercyjnego lub klinicznego, lecz wyłącznie do użytku prywatnego! •...
  • Seite 41: Obsługa

    Wskazanie LED/minutnik Lampa na podczerwień IL 35 wskazuje za pomocą 3 diod LED aktualny czas trwania zabiegu. Czas zabiegu można ustawić na jeden z 3 następujących poziomów. Aby przełączyć minutnik, należy naciskać przycisk włączania/wyłączania (4) do momentu, aż pojawi się...
  • Seite 42: Wymiana Lampy Rozgrzewającej Na Podczerwień

    7. Wymiana lampy rozgrzewającej na podczerwień Przed każdym czyszczeniem i przy wymianie lampy rozgrzewającej na podczerwień urządzenie należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę i poczekać, aż urządzenie ostygnie. Lampę wymieniać tylko na lampę tego samego typu. Wymienna lampa/Typ: Dane techniczne: Numer artykułu: Infrared PAR 38 (150 W) 230 V ~ 50 Hz 616.51 Ostrzeżenie...
  • Seite 43: Kennismaking

    Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Gebruik Deze infraroodwarmtestraler dient alleen gebruikt te worden voor het bestralen van het menselijk lichaam. Door bestraling met infraroodlicht wordt warmte naar de mens getransporteerd. De doorbloeding van de bestra- alde huid wordt extra gestimuleerd.
  • Seite 44: Aanwijzingen

    CE-markering 3. Aanwijzingen Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere ge- bruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwing • Deze infraroodwarmtestraler dient alleen gebruikt te worden voor het bestralen van het menselijk lichaam. •...
  • Seite 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    Algemene aanwijzingen Let op • Het product is niet geschikt voor het verlichten van ruimten in huis. • Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik of gebruik in de medische sector. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik. • Raadpleeg bij elke twijfel met betrekking tot de gezondheid uw huisarts. •...
  • Seite 46: Bediening

    6. Bediening Lamp inschakelen  Steek de stekker volledig in het stopcontact voor een goede verbinding met het lichtnet. Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, knippert de led “5 min”. Dit is de gereedheidsindicator (stand- by). Druk een keer op de AAN/UIT-toets (4) om de lamp in te schakelen. Behandeling Sluit bij het bestralen van het gezicht steeds uw ogen om letsel aan uw ogen te vermijden en kijk nooit direct in het infraroodlicht.
  • Seite 47: Apparaat Reinigen En Onderhouden

    Waarschuwing • Raak de infraroodwarmtestraler niet aan en schroef hem niet uit elkaar als het netsnoer aangesloten is. • Koppel het apparaat los van het lichtnet om elektrische schokken te voorkomen. • In het belang van het milieu mag het apparaat niet met het huisvuil worden weggegooid. 8.
  • Seite 48: Conhecer O Equipamento

    áreas calor, peso, tensão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave + beleza, massagem e ventilação, submetidos a controlos rigorosos. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer Aplicação O irradiador de infravermelhos só se destina à irradiação sobre o corpo humano.
  • Seite 49: Nota

    Marcação CE 3. Nota Leia atentamente estas instruções de uso, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Indicações de segurança Aviso • O irradiador de infravermelhos só se destina à irradiação sobre o corpo humano. •...
  • Seite 50: Descrição Do Aparelho

    • O corte da rede de alimentação só fica garantido se a ficha da fonte de alimentação estiver desligada da tomada. • Para bebés e crianças existe o risco de se estrangularem por se enrolarem no cabo elétrico. Indicações gerais Atenção •...
  • Seite 51: Utilização

    Visor LED/temporizador A lâmpada de infravermelhos IL 35 indica a duração de tratamento atual por meio de 3 LEDs. A duração de tratamento pode ser regulada nos seguintes 3 níveis. Para desligar o temporizador, prima o botão de ligar/desligar (4), até o tempo desejado estar iluminado.
  • Seite 52: Limpar E Conservar O Aparelho

    Aviso • Não tocar no irradiador de infravermelhos nem desenroscá-lo enquanto o cabo de alimentação estiver ligado à tomada. • Tire a ficha do aparelho da tomada para evitar o perigo de eletrocussão. • Por motivos ecológicos, o aparelho não pode ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. 8.
  • Seite 53: Περιεχόμενα 1. Γνωριμία Με Τη Συσκευή

    προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ και αέρα. Φιλικά Η ομάδα της Beurer Χρήση Αυτός ο λαμπτήρας θερμότητας υπερύθρων προορίζεται μόνο για ακτινοβόληση του ανθρώπινου σώματος.
  • Seite 54: Υποδείξεις

    Κωδικός παρτίδας Συμβατότητα των προϊόντων με ρωσικά L O T πρότυπα Σήμα CE 3. Υποδείξεις Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση...
  • Seite 55: Γενικές Οδηγίες

    • Δεν επιτρέπεται να αγγίζετε τη συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη. Δεν επιτρέπεται να εκτοξεύεται νερό πάνω στη συσκευή. Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε απολύτως στεγνή κατάσταση. • Προστατεύετε τη συσκευή από δυνατές κρούσεις. Σε αυτές ανήκει και το να την ακουμπάτε κάπου απότομα.
  • Seite 56: Χειρισμός

    κνησμός, υπερβολική εφίδρωση) ή αλλεργικά. LED-ένδειξη/χρονοδιακόπτης Η λάμπα υπερύθρων IL 35 σάς δείχνει την τρέχουσα διάρκεια θεραπείας με τη βοήθεια 3 λυχνιών LED. Ο χρόνος θεραπείας μπορεί να ρυθμιστεί στις ακόλουθες 3 βαθμίδες. Για να ενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη, πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4), μέχρι...
  • Seite 57: Αντικατάσταση Του Λαμπτήρα Θερμότητας Υπερύθρων

    7. Αντικατάσταση του λαμπτήρα θερμότητας υπερύθρων Πριν από κάθε καθαρισμό ή την αντικατάσταση του λαμπτήρα θερμότητας υπερύθρων πρέπει να απενεργοποιείται η συσκευή, να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο και να είναι κρύα. Προσέξτε ότι επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικοί λαμπτήρες θερμότητας υπερύθρων του αυθεντικού...
  • Seite 60 Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm, Germany •www.beurer.com www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis