Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer TL 70 Gebrauchsanweisung
Beurer TL 70 Gebrauchsanweisung

Beurer TL 70 Gebrauchsanweisung

Tageslichtlampe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TL 70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .................... 2
EN Daylight therapy lamp
Instruction for use........................ 10
FR Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi ............................ 18
SV Dagsljuslampa
Bruksanvisning ............................ 26
FI
Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ................................... 34
DA Dagslyslampe
Brugsanvisning ............................ 42
NO Dagslyslampe
Bruksanvisning ............................ 50
RU Прибор дневного света
Инструкция по применению ..... 57
TL 70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer TL 70

  • Seite 1 TL 70 DE Tageslichtlampe Kirkasvalolamppu Gebrauchsanweisung ....2 Käyttöohje ........34 EN Daylight therapy lamp DA Dagslyslampe Instruction for use......10 Brugsanvisning ......42 FR Lampe de luminothérapie NO Dagslyslampe Mode d‘emploi ......18 Bruksanvisning ......50 SV Dagsljuslampa RU Прибор дневного света...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Verwendungszweck Die Lichttherapielampe ist eine Lichtquelle zur „Lichttherapie“, bei der das künstliche Licht dem Anwender ein Entspannungsgefühl vermittelt, zur Bewältigung von Depressionen beiträgt oder jahreszeitliche Verstimmungen...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet. Gebrauchsanweisung lesen Zulässige Betriebstemperatur und Operating -luftfeuchtigkeit Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Hinweis auf wichtige Informationen. oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Hinweis Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- Hersteller den am Gerät/Zubehör. Achtung Seriennummer Schutzklasse II...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    • Gefahr der Strangulierung aufgrund außerordentlich langer Kabel. • Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. • Das Netzteil nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen. • Bei Beschädigungen des Netzteils und des Gehäuses wenden Sie sich an den Kundenservice oder Händ- ler, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Übersicht 1. Leuchtschirm 2. Gehäuse Rückseite 3. Ein/Aus-Taste 4. Netzteil-Anschluss 5. Timereinstellung „- / +“ 6. LED Anzeige Timer 7. Helligkeitseinstellung (Dimmer) 5. Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kunden- dienst oder Ihren Lieferanten.
  • Seite 6: Helligkeitseinstellung

    LED-Anzeige/Timer Die Tageslichtlampe TL 70 zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 5 LEDs an. Die Behandlungszeit kann in den folgenden 5 Stufen eingestellt werden. Beim ersten Einschalten der Lampe ist die Timerfunktion nicht aktiviert. Die Lampe scheint nun solange bis die Lampe wieder ausgeschaltet oder eine Behandlungszeit eingestellt wird (Timer = 0 min).
  • Seite 7: Lampe Ausschalten

    Licht über einen längeren Zeitraum genießen Wiederholen Sie die Anwendung in der lichtarmen Jahreszeit mindestens an 7 aufeinander folgenden Tagen, bzw. auch länger, je nach individuellem Bedürfnis. Sie sollten die Behandlung vorzugsweise in den Morgenstunden durchführen. Lampe ausschalten  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die LEDs schalten sich aus. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. ACHTUNG! Die Lampe ist nach dem Gebrauch warm.
  • Seite 8: Technische Angaben

    12. Netzteil Modell-Nr. MP45 – 240150 – AG Eingang 100–240 V ~ 50/60 Hz Ausgang 24 V DC, 1.5 A, nur in Verbindung mit TL 70 Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert, Schutzklasse II Polarität des Gleichspannungsanschlusses Klassifikation IP22 Erwartete Lebensdauer...
  • Seite 9: Garantie / Service

    (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Seite 10: About The Daylight Therapy Lamp

    With kind regards Your Beurer team Why use a daylight therapy lamp? Intended Use The intended use of the Light Therapy Lamp is to provide light source to offer a kind of “Light therapy” function in which the artificial light environment would provide end user with sense of relax or help them to ease depression, or treat seasonal affective disorder.
  • Seite 11: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the device. Read the instructions of use Permissible operating temperature Operating and humidity Warning instruction indicating a risk of Note on important information injury or damage to health. Warning Note Safety note indicating possible damage...
  • Seite 12: Unit Description

    • Protect the unit from strong impacts. • Do not pull the mains part out of the socket using the mains cable. • If the mains part or its housing is damaged, this must be replaced by customer services or the retailer, as a special tool is needed for repair.
  • Seite 13: Initial Use

    „-“ button until the LEDs go out. Brightness adjustment The daylight therapy lamp TL 70 has 10 brightness levels. The desired brightness level can be set using the „+/-“ buttons on the side – this level should be set so that it is pleasant for the eye during the treatment.
  • Seite 14: Important Instructions

    Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 10 cm and 40 cm. You can go about your normal activities while using it. You can read, write, make telephone calls, etc. • Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina receiving the light.
  • Seite 15: Disposal

    If you need to have the unit repaired, LEDs faulty. contact customer service or an authori- sed dealer. 11. Technical specifications Model no. TL 70 Dimensions (WHD) 366 x 335 x 203 mm Weight 1130 g (1240 g incl. mains adapter) Lighting elements...
  • Seite 16: Mains Part

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accor- dance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 17 Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Seite 18: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe de luminothérapie ? Utilisation conforme aux recommandations La lampe de luminothérapie est prévue pour fournir une source de lumière dans le cadre d’une « luminothéra- pie », dans laquelle l’environnement de lumière artificielle procure à...
  • Seite 19: Éléments Fournis

    Éléments fournis: • Lampe de luminothérapie • Adaptateur secteur • Le présent mode d’emploi 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil: Veuillez lire le mode d‘emploi Température et taux d‘humidité Operating d‘utilisation admissibles Ce symbole vous avertit des risques Ce symbole indique des informa- de blessures ou des dangers pour...
  • Seite 20: Remarques Générales

    • À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projec- tion d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec. • Veillez à ne pas brancher et débrancher la prise du secteur et à n’activer la touche MARCHE/ARRÊT qu’avec des mains sèches.
  • Seite 21: Présentation De L'appareil

     Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Voyant LED/minuteur La lampe de luminothérapie TL 70 affiche sa durée d‘utilisation actuelle à l‘aide de 5 LED. La durée d‘utilisation peut être réglée dans les 5 niveaux suivants. La première fois que vous allumez la lampe, le minuteur est pas activé. La lampe s‘allume alors jusqu‘à...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Réglage de la luminosité La lampe de luminothérapie TL 70 propose 10 niveaux de luminosité. Vous pouvez régler le niveau de luminosité souhaité à l‘aide des touches latérales „+/-“ Il est nécessaire d‘ajuster ce niveau pendant l‘utilisation pour qu‘il soit confortable pour l‘œil. Lors de l‘extinction de l‘appareil, le dernier niveau utilisé...
  • Seite 23: Stockage

    Adressez-vous pour les réparations au service LED défectueuses. après-vente ou à un revendeur agréé. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle TL 70 Dimensions (l x H x P) 366 x 335 x 203 mm Poids sur 1130 g (1240 g avec adaptateur secteur) Appareils d'éclairage...
  • Seite 24: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    3 ans Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propo- se une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Seite 25 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Seite 26: Bör Läsas

    Med vänlig rekommendation ditt Beurer-team Varför dagsljusanvändning? Avsedd användning Ljusterapilampan är avsedd att användas som en ljuskälla med ljusterapifunktion, där syftet är att genom det arti- ficiella ljuset få...
  • Seite 27: Teckenförklaring

    2.Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten: Läs bruksanvisningen! Godkänd temperatur och luftfuk- Operating tighet vid användning. Varningshänvisning för skaderisker eller Säkerhetshänvisningar till möjliga hälsorisker. skador på apparaten/tillbehör. Varning Obs! Anvisningpåviktiginformation. Tillverkare Obs! Serienummer Apparat i skyddsklass 2 CE-märkning Från / Till Denna produkt uppfyller kraven i gällande...
  • Seite 28: Allmänna Anvisningar

    • Vid skador på nätdelen eller höljet vänder du dig till kundtjänst eller återförsäljaren, eftersom specialverk- tyg krävs för reparationen. • Endast när man har dragit ur nätkontakten ur eluttaget är det garanterat att apparaten är åtskiljd från elnätet. • Använd inte produkten i närheten av antändliga narkosgasanslutningar med luft, syre eller kväveoxid. •...
  • Seite 29: Idriftsättning

    „-“ tills lysdioderna har släckts. Inställning av ljusstyrka Dagsljuslampan TL 70 har tio nivåer för ljusstyrka. Önskad nivå på ljusstyrkan kan ställas in med hjälp av plus/minus-knapparna „+/-“ på sidan. Denna nivå bör under behandling vara inställd på en nivå som är behaglig för ögonen.
  • Seite 30: Sköta Och Göra Rent Apparaten

    Njut av ljuset Sätt dig så nära lampan som möjligt, mellan 10 cm och 40 cm. Du kan ägna dig åt det du brukar under användning. Du kan läsa, skriva, tala i telefon etc. • Titta då och då direkt in i ljuset en kort stund, eftersom upptagningen eller verkan sker via ögonen/ näthinnan.
  • Seite 31: Återvinning

    Vänd dig till kundservice eller till en auk- Lysdioderna defekta. toriserad återförsäljare för reparationer 11. Tekniska uppgifter Modellnr TL 70 Mått (BHT) 366 x 335 x 203 mm Vikt 1130 g (1240 g med nätadapter) Lyskropp 2 x 36 W rör (2G 11), dagsljus Vit våglängd...
  • Seite 32: Nätdel

    3 år Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan. Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstadgade garantiansvar som säljaren har i enlighet med köpeavtalet med köparen.
  • Seite 33 öppnats, reparerats eller byggts om av köparen eller av ett servicecenter som inte är auktoriserat av Beurer, – skador som har uppstått under transporten mellan tillverkaren och kunden respektive mellan servicecentret och kunden, –...
  • Seite 34: Tutustumiseksi

    Nimemme merkitsee korkea- luokkaisia ja perusteellisesti testattuja laatutuotteita, jotka liittyvät lämpöön, painoon, verenpaineeseen, ruumiin- lämpöön, pulssiin, pehmeisiin terapiamuotoihin, hierontaan ja ilmaan. Ystävällisesti suositellen, Beurer-tiimisi Miksi kirkasvaloa käytetään? Käyttötarkoitus Kirkasvalolampun tarkoituksena on antaa valohoitoa, jossa keinotekoinen valoympäristö rentouttaa käyttäjää...
  • Seite 35: Merkkien Selitteet

    2. Merkkien selitteet Käyttöohjeessa ja laitteessa käytetään alla kuvattuja symboleja. Lue käyttöohje! Sallittu käyttölämpötila ja Operating -kosteus Loukkaantumisvaarasta tai terveyttäsi uhkaavi- Laitteen/varusteiden mahdol- sta vaaroista kertova varoitus. lisista vaurioista kertova turva- Varoitus huomautus. Huomautus Laitteen/varusteiden mahdollisista vaurioista Valmistaja kertova turvahuomautus. Huomio Sarjanumero Suojaluokan 2 laite...
  • Seite 36 • Pidä verkkojohto kaukana lämmönlähteistä ja avotulesta. • Suojaa laitetta voimakkailta iskuilta. • Älä irrota verkkolaitetta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. • Jos verkkolaite tai kotelo on vahingoittunut, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään, sillä korjaa- miseen tarvitaan erikoistyökaluja. • Laite on irrotettu jakeluverkosta, kun verkkolaite on irrotettu pistorasiasta. •...
  • Seite 37: Laitteen Kuvaus

    Lampun sytyttäminen  Paina virtapainiketta. LED-näyttö/ajastin Kirkasvalolamppu TL 70 osoittaa hoidon keston viiden LED-valon avulla. Hoidon keston voi säätää seuraaville viidelle asteelle. Kun käynnistät lampun ensimmäistä kertaa, ajastintoiminto ei ole päällä. Lamppu palaa siihen asti, kun- nes sammutat sen tai kunnes asetettu hoitoaika on päättynyt (ajastin = 0 minuuttia).
  • Seite 38: Laitteen Puhdistus Ja Hoito

    Valon määrän asetus Kirkasvalolampussa TL 70 on 10 kirkkausastetta. Halutun kirkkausasteen voi säätää sivussa olevilla painikkeilla „+ ja -“. Säädä kirkkaus hoidon ajaksi silmää miellyttävälle asteelle. Laitteen sammuttami- sen yhteydessä siihen tallentuu viimeisin käytetty kirkkausaste. Kun käynnistät lampun uudelleen, kirk- kausasteena on viimeksi käyttämäsi aste.
  • Seite 39: Varastointi

    LED-valojen käyttöikä on ylittynyt. Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun Vioittuneet LED-valot. tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. 11. Tekniset tiedot Malli TL 70 Mitat (LxKxS) 366 x 335 x 203 mm Paino noin. 1130 g (1240 g verkkosovittimen ja säilytyspidikkeen kanssa) Valonlähteet...
  • Seite 40: Verkkolaite

    Odotettu käyttöikä 3 vuotta Takuu / Huolto Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun jäljem- pänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa laajuudessa. Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka syntyvät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuksen myötä.
  • Seite 41 kakkoslaatuisina tai käytettyinä ostettuja tuotteita tuotteessa esiintyvästä puutteesta johtuvia välillisiä vahinkoja (tällaisessa tapauksessa voidaan kuiten- kin mahdollisesti esittää vaateita tuotevastuun tai muiden lain määräämien vastuiden perusteella). Korjaukset tai koko tuotteen vaihtaminen eivät missään tapauksessa pidennä takuuaikaa.
  • Seite 42: Kære Kunde

    Tak fordi du har valgt et produkt fra vores sortiment. Vores navn står for førsteklasses gennemprøvede kvalitets- produkter inden for varme, vægt, blodtryk, kropstemperatur, puls, blid terapi, massage og luft. Med venlig anbefaling Beurer-teamet Hvorfor bruge en dagslyslampe? Tilsigtet brug Den tilsigtede brug af lysterapilampen er at levere en lyskilde med en form for ”lysterapi”-funktion, hvor den...
  • Seite 43: Forklaring Af Symboler

    2. Forklaring af symboler Følgende symboler anvendes i betjeningsvejledningen eller på apparatet Læs brugsanvisningen Tilladt driftstemperatur og -luftfugtighed Operating Advarsel om risiko for tilskadekomst Gør opmærksom på vigtige oplysninger. eller fare for din sundhed. Advarsel Bemærk Sikkerhedsoplysning om mulige Producent skader på...
  • Seite 44: Beskrivelse Af Dagslyslampen

    • Træk ikke strømforsyningen ud af stikkontakten ved at trække i netstikket. • Hvis strømforsyningen og apparatet er blevet beskadiget, bedes du henvende dig til kundeservice eller forhandleren, da der skal bruges specialværktøj til reparationen. • Apparatet er først blevet koblet fra lysnettet, når strømforsyningen er blevet trukket ud af stikkontakten. •...
  • Seite 45: Ibrugtagning

    „-“, indtil LED‘erne slukker. Lysstyrkeindstilling Dagslyslampen TL 70 har 10 lysstyrketrin. Den ønskede lysstyrke kan indstilles på knapperne „+/-“ på siden af lampen - det valgte lysstyrketrin bør indstilles således, at det er behageligt for øjet under behandlingen.
  • Seite 46: Rengøring Og Pleje Af Dagslyslampen

    Sådan bruges lampen Sæt dig tæt på lampen, helst i en afstand af 10-40 cm. Under brugen kan du gøre de samme ting, som når du ellers sidder ned. Du kan læse, skrive, telefonere osv. • Kik gentagne gange kortvarigt direkte ind i lyset, da optagelsen og virkningen sker via øjnene/nethinden. •...
  • Seite 47: Bortskaffelse

    Henvend dig til kundeservice eller en autori- LED’erne er defekte. seret forhandler, hvis reparationer skulle blive nødvendige 11. Tekniske angivelser Model-nr. TL 70 Mål (BHD) 366 x 335 x 203 mm Vægt 1130 g (1240 g med strømforsyning + opbevaringstaske) Lysarmatur Hvid bølgelængde...
  • Seite 48: Strømforsyning

    3 år Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i hen- hold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder. Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købe- kontrakten med køber.
  • Seite 49 – Produkter, som er blevet anvendt, rengjort, opbevaret eller vedligeholdt forkert og/eller i modstrid med an- visningerne i brugervejledningen, samt produkter som er blevet åbnet, repareret eller ændret af køber eller et servicecenter, der ikke er autoriseret af Beurer. – Skader, som opstår under transporten mellem producenten og kunden eller mellem servicecentreret og kun- den.
  • Seite 50: For Å Bli Kjent

    Det gleder oss at du har valgt et produkt fra vårt sortiment. Vårt navn står for førsteklasses og grundig testede kvalitetsprodukter innen varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, alternativ terapi, massasje og luft. Med vennlig hilsen Beurer-teamet Hvorfor bruke dagslyslampe? Tiltenkt bruk Den tiltenkte bruken av lysterapilampen er å...
  • Seite 51: Tegnforklaring

    2. Tegnforklaring Følgende symboler er benyttet i bruksanvisningen eller på apparatet Les bruksanvisningen Tillatt driftstemperatur og -luftfuktighet Operating Advarsel ved fare for skader eller ved Henvisning til viktig informasjon. helserisiko. Advarsel Merk Sikkerhetshenvisning ved mulige ska- Produsent der på apparatet eller tilbehør. Serienummer Apparat i beskyttelsesklasse 2 CE-merking...
  • Seite 52: Generell Informasjon

    • Beskytt apparatet mot kraftige støt. • Ikke hold i adapterledningen når du trekker nettadapteren ut av stikkontakten. • Henvend deg til kundeservice eller forhandler ved skader på nettadapteren og huset, da spesialverktøy er påkrevd for reparasjon. • Frakobling fra forsyningsnettet er bare garantert når nettadapteren er trukket ut av stikkontakten. •...
  • Seite 53: Slik Kommer Du I Gang

    „-“knappen til LED-ene slukner. Lysstyrkeinnstilling Dagslyslampen TL 70 har 10 lysstyrketrinn. Ved hjelp av knappene „+/-“ på siden kan du stille inn øns- ket lysstyrketrinn – dette trinnet bør stilles inn slik at det føles behagelig for øynene under behandlingen.
  • Seite 54: Rengjøring Og Pleie Av Apparatet

    Nyt lyset Sett deg så nær lampen som mulig, mellom 10 cm og 40 cm. Du kan fortsette med dine vanlige gjøremål mens du bruker lampen. Du kan lese, skrive, snakke i telefonen osv. • Se stadig rett inn i lyset i korte øyeblikk, siden opptaket eller virkningen skjer via øynene/netthinnen. •...
  • Seite 55: Verwijdering

    Levetid for LEDer overskredet. Henvend deg til kundeservice eller en autorisert LEDer defekte. forhandler ved reparasjoner. 11. Tekniske spesifikasjoner TL 70 Modellnr. Mål (b / h / d) 366 x 335 x 203 mm Vekt 1130 g (1240 g med nettadapter) Belysningselementet Hvit bølgelengde...
  • Seite 56: Nettadapter

    3 år Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette produktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor. Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning på selgers lovpålagte garantiforpliktelser overfor kjøperen i henhold til kjøpekontrakten.
  • Seite 57: Для Ознакомления

    Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно проте- стированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Зачем нужен дневной свет? Применение по назначению Применение по назначению лампы для светотерапии подразумевает использование источника света в це- лях...
  • Seite 58: Пояснения К Символам

    объем поставки: • Прибор дневного света • Сетевой адаптер • Данная инструкция по применению 2. Пояснения к символам В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы. Прочтите инструкцию по Допустимая рабочая Operating применению температура и влажность воздуха Предупреждает об опасности Отмечает...
  • Seite 59 • Прибор нельзя накрывать или закрывать в нагретом состоянии или хранить в упакованном виде. • Выньте штекер блока питания из розетки и дайте прибору охладиться, прежде чем его касаться. • К подключённому прибору нельзя прикасаться влажными руками; на прибор не должна попадать вода.
  • Seite 60: Подготовка К Работе

    Ремонт Внимание • Запрещается открывать прибор. Пожалуйста, не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятель- но. Следствием этого могут стать серьёзные повреждения. При несоблюдении этих условий гаран- тия теряет свою силу. • Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному продавцу. •...
  • Seite 61: Настройка Яркости

    Светодиодный индикатор таймера Прибор дневного света TL70 отображает текущую длительность процедуры с помощью 5 светодиодов. Длительность процедуры может быть настроена в соответствии с одним из следующих 5 уровней. При первом включении прибора функция таймера не активирована. Прибор светит до тех пор, пока...
  • Seite 62: Утилизация

    Для проведения ремонтных работ пы. Светодиоды неисправны. обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному продавцу. 11. Технические данные № модели TL 70 Размеры (ВxШxГ) 366 x 335 x 203 mm Вес 1130 г (1240 г с блоком питания) Источники света...
  • Seite 63: Блок Питания

    MP45 – 240150 – AG Вход 100–240 V ~ 50/60 Hz Выход 24 V DC, 1.5 A, только в комбинации с TL 70 Защита Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2, классу защиты 2 Полярность разъема постоянного напряжения...
  • Seite 64 Yin Shan District, Fu Gang Village, Xiang Mang West Road, Qing Xi Town, Guang Dong Province, China Distributed by: Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255 www.beurer.com •...

Inhaltsverzeichnis