Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
www.ferm.com
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
0607-07.1
FPLB-24CC
Warning! Read rules for safe operation
and all instructions carefully. Ferm
provides this manual and safety
instructions. Both must be read and
understood for proper and safe operation.
Warning! Avoid inhaling the engine
exhaust from this product as it contains
chemicals which can cause cancer, birth
06
defects or reproductive harm.
13
20
27
34
41
Art. no. LBM1007
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm LBM1007

  • Seite 1 Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Warning! Read rules for safe operation and all instructions carefully. Ferm provides this manual and safety instructions. Both must be read and understood for proper and safe operation. Warning! Avoid inhaling the engine...
  • Seite 2: Exploded View

    Exploded view Fig. 1 Ferm Ferm...
  • Seite 3: Spare Part List

    400828 Outlet tube 37, 38 400829 Blower bag 400830 Front tube 400831 Midlle tube 400832 Main switch 400833 Carry belt 400834 Starter complete LBA1001 Spark plug 400835 Spark plug connector Fig. 2A Fig. 2B Fig. 3 Fig. 4 Ferm Ferm...
  • Seite 4 Fig. 5A Fig. 5B Fig. 5C Fig. 5D Fig. 5E Fig. 6 Ferm Ferm...
  • Seite 5 Fig. 8A Fig. 7 Fig. 8B .025 inch (.635 mm) Fig. 9 Fig. 10 Ferm Ferm...
  • Seite 6: Machine Data

    É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem Front Handle notificação prévia. Muffler Cover Fuel Tank Window Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Fuel Cap Starter Handle 10. Air Filter Cover 11. Vacuum/Blower Tube 12.
  • Seite 7: Manutenção

    ATENÇÃO! Se os passos seguintes não forem respeitados, podem provocar a formação de verniz no carburador, dificultando o • Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. arranque ou danificando-o. • In dusty conditions, slightly dampen surfaces. Ferm Ferm...
  • Seite 8 Add the oil to an approved fuel container followed by the gasoline to allow incoming gasoline to mix with oil. Shake the container to ensure thorough mix. WARNING! Lack of lubrication will invalidate the engine warranty. Petrol and oil must be mixed at 40:1. Ferm Ferm...
  • Seite 9: Instruções De Funcionamento

    We recommend that a face mask be worn when operating the blower in dusty areas. Stand away from controlar facilmente a direcção para onde o soprador os envia. the debris, at a distance that will easily allow you to control the direction of blown debris. Never blow debris in the direction of bystanders. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Instruções De Montagem

    Deite óleo num recipiente de combustível aprovado e depois adicione gasolina, para que esta se misture com o óleo. Abane o recipiente para assegurar uma mistura adequada. ATENÇÃO! Lubricação insuficiento anula la garantía da motor. La gasolina e aceite han de mezclarse a una proporção da 40:1. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Segurança

    • Utilize o aparelho à velocidade de motor mais reduzida possível. • Utilize um ancinho ou uma vassoura para retirar quaisquer detritos antes de utilizar o equipamento. • Em condições de muito pó, humedeça ligeiramente as superfícies. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Ce Declaration Of Conformity (Gb)

    It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior Punho frontal notice. Protecção do silenciador Visor do depósito Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands Tampa do depósito Punho do depósito 10. Cobertura do filtro do ar 11. Tubo de aspiração/sopro 12.
  • Seite 13 Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del 13. Zündkerzenstecker/Zündkabel producto sin previo aviso. 14. Saug-/Blasschlitten 15. Kraftstoffpumpe (Primer) Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda 16. Haltegurt 17. Fangsack 18. Saugkopf Ferm...
  • Seite 14: Sicherheit

    Lassen Sie die Maschine nur an den angemessenen Stunden-nicht früh morgens oder spät nachts laufen, als Leute gestört werden könnte. Willigen Sie mit den Zeiten ein, die in den lokalen Befehlen verzeichnet werden. • Lassen Sie die Maschine mit der niedrigsten möglichen Motordrehzahl laufen, um die Arbeit zu erledigen. Ferm Ferm...
  • Seite 15 WARNUNG! Benutzen Sie nur Zweitakt-Öl der Klasse I, das für luftgekühlte Motoren geeignet ist. Gemischer Treibstoff Mischen Sie den Mischen Sie den Treibstoff in einem entsprechenden Behälter mit dem Talon-2-Takter- Marken-Öl, in einem entsprechendem Behälter. WARNUNG! Ein falsches Betriebsmittel führt zum Verfall der Herstellergarantie. Ferm Ferm...
  • Seite 16 Bevor Sie das Gerät bedienen, lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte noch mal alle Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisungen gafas de seguridad o mascarillas homologadas (por ejemplo, por el instituto nacional americano de normalización, A.N.S.I.) der vorliegenden Bedienungsanleitung durch. cuando lo utilice. Ferm Ferm...
  • Seite 17 2 tiempos con una proporción recomendada de 100:1. Si la lubricación insuficiente es la causa de una avería en el motor, se anulará el derecho a la garantía del fabricante. Mezclar el combustible Introduzca aceite en un recipiente homologado de combustible seguido de la gasolina, para que se pueda mezclar pertinentemente. Agite el recipiente para garantizar una buena mezcla. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Wartung

    Nun drehen Sie den Sack "Innenseite nach Innen", schließen Sie den Verschluss und befestigen Sie den Fangsack wieder am Gerät. siempre una mascarilla para proteger las vías respiratorias. Las mascarillas de papel contra el polvo pueden adquirirse en ferreterías o tiendas de bricolaje. Ferm Ferm...
  • Seite 19: Datos De La Máquina

    Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die 17. Bolsa colectora Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. 18. Cabezal de limpieza rápida Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande Ferm Ferm...
  • Seite 20: Gegevens Van Het Apparaat

    La politique de notre société prévoit l’amélioration constante de nos produits et nous nous réservons par conséquent le droit d’en modifier les 14. Zuig- / blaasslede caractéristiques techniques sans avis préalable. 15. Brandstofpomp 16. Draagriem Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande 17. Opvangzak 18. Zuigkop Ferm Ferm...
  • Seite 21 Gebruikers van het toestelBedieningspersoneel met ademhalingsproblemen en personen die in een zeer stoffige omgeving werken avec soin. Faites bien sécher le sac collecteur avant de le réinstaller. wordt aangeraden een stofmasker van hoge kwaliteit te dragen. Stofmaskers van papier zijn in de handel voor verf en huishoudelijke artikelen verkrijgbaar. Ferm Ferm...
  • Seite 22 être catapulté ou projeté. Assurez-vous que la • Nooit in de richting van andere personen, dieren, gebouwen, voertuigen of vensters etc. blazen!. Kleine voorwerpen kunnen door het fermeture du sac collecteur est bien fermée avant d’utiliser l’appareil. toestel met hoge snelheid weg worden geslingerd. •...
  • Seite 23 AVERTISSEMENT! Portez toujours des lunettes de protection testées ou une visiêre lorsque vous vous servez de l’appareil, afin Fig. 6 de vous protéger de tout objet qui pourrait être projeté ou tourbillonner. Uw bladblazer is geschikt voor het vrijschoon blazen van terrassen, voetpaden, gazon, struikgewassen en talrijke moeilijk bereikbare plaatsenvlakten waar vuil zich kan ophopen. Ferm Ferm...
  • Seite 24 Cet appareil à moteur émet des gaz d’échappement toxiques dês que le moteur est en marche. Ne travaillez jamais dans des endroits Blaas nooit in de richting van omstanders. fermés ou mal aérés. StuurRegel de snelheid van de luchtstroom door de gashendel tussen de standen stationair draaien en vol gas te bedienen. Test de •...
  • Seite 25 Ne faites fonctionner la machine qu'à des heures raisonnables, ni trop tôt le matin, ni trop tard le soir pour ne déranger personne. • Draai dan de zak binnenste binnen, sluit de sluiting en maakbevestig de opvangzak terug vastweer aan het toestel. Respectez les horaires définis par les arrêtés locaux. Ferm Ferm...
  • Seite 26: Caractéristiques De La Machine

    Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande 18. Tête aspirante berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fplb-24cc

Inhaltsverzeichnis