Seite 1
CORDLESS ELECTRIC POOL CLEANER USER MANUAL ROBOT NETTOYEUR ELECTRIQUE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS MANUAL DE USUARIO PULITORE ELETTRICO PER PISCINA SENZA FILI MANUALE D’USO KABELLOSER POOLROBOTER BENUTZERHANDBUCH SNOERLOZE ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING ROBOT ELÉTRICO SEM FIOS PARA PISCINAS MANUAL DE UTILIZAÇÃO БEСШНУРОВОЙ...
Table Of Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS P.10 HOW THE ROBOT WORKS P.13 GETTING STARTED P.14 Charging The Battery P.14 Set-Up Before Use P.15 Clip-on Rake/ Brush Assembly P.15 Adjustment of Trajectory P.16 Tube setting P.16 Bumper P.17 ...
Seite 3
Table des matières AVERTISSEMENTS & INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES P.26 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.30 POUR COMMENCER P.31 Chargement de la batterie P.31 Assemblage avant utilisation P.32 Assemblage de la raclette et de la brosse P.32 o Réglage de la trajectoire P.33 Fixation des tubes P.33...
Seite 4
Índice de contenidos INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD P.44 FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.48 PRIMEROS PASOS P.49 Carga de la batería P.49 Montaje previo al uso P.50 Instalación del rastrillo/escobilla a presión P.50 o Ajuste de la trayectoria P.51 Ajuste de los tubos P.51...
Seite 5
Sommario IMPORTANTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE SULLA SICUREZZA P. 61 FUNZIONAMENTO DEL ROBOT P. 65 OPERAZIONI INIZIALI P. 66 Carica della batteria P. 66 Installazione prima dell'uso P. 67 Gruppo rastrello/spazzola a clip P. 67 Regolazione della traiettoria P. 68 Configurazione dei tubi P.
Seite 6
Inhalt WICHTIGE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE S. 78 FUNKTIONSWEISE DES ROBOTERS S. 82 ERSTE SCHRITTE S. 83 Laden des Akkus S. 83 Vorbereitungen vor der Verwendung S. 84 Aufsteckbare Rechen-/Bürstenbaugruppe S. 84 Justierung des Fahrwegs S. 86 Einstellung der Rohre S.
Seite 7
Inhoud BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & WAARSCHUWINGEN P.98 HOE DE ROBOT WERKT P.102 AAN DE SLAG P.103 Laden van de accu P.103 Gereedmaken voor gebruik P.104 Clip-on hark/borstelmontage P.104 Aanpassing van het traject P.105 Buisinstelling P.105 Bumper P.106 Voorbereiding van het zwembad P.107 ...
Seite 8
Índice REGRAS DE SEGURANÇA E AVISOS IMPORTANTES P.117 COMO FUNCIONA O ROBOT P.121 COMO COMEÇAR P.122 Carregar a bateria P.122 Configurar antes de utilizar P.123 Acessório de ancinho/escova de prender P.123 Ajuste da trajetória P.124 Posicionamento do tubo P.124 ...
Seite 9
Оглавление ВАЖНЫЕ УКAЗАНИЯ ПО ТEХНИКЕ БЕЗOПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ С.134 КАК РOБОТ РАБOTАЕТ С.138 ЗАПУСК С.139 Зaрядка батареи С.139 Наладка перед применением С.140 Прикрепление грабель/ щеточного узла С.140 Регулировка траектории С.141 Настройка трубы С.141 Амоpтизатор С.142 Пoдготовка бaссейна С.143 ...
Seite 10
Innehållsförteckning VIKTIG SÄKERHETSANVISNINGAR & VARNINGAR POOLROBOTENS FUNKTION KOMMA IGÅNG Ladda batteriet Arbeten före användning Skrapa-/borstenhet med snabbfäste Justera rörelsebanan Rörinställning Stötskydd Poolförberedelser DRIFT TÖMMA SMUTSBEHÅLLAREN UNDERHÅLLA & FÖRVARA AVFALLSHANTERA BATTERIET Demontera batteripaketet FELSÖKNING Information: Bilder och ritningar av apparater och delar i den här bruksanvisningen är endast avsedda för illustrativt syfte.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS When installing and using this electrical equipment, safety precautions should always be followed, including: SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. - Ensure that children do not attempt to access cleaner while it is operating.
Seite 12
- Do not use this robot if any damage is detected. - Replace damaged parts as soon as possible. Only use parts certified by the distributor or manufacturer. - Turn off the robot, disconnect the external adaptor from the power source, and unplug the external adaptor from the charging base, before detaching the robot from the charging base.
Seite 13
The external adaptor and charging base should not be used outdoors, nor should it be exposed to rain, humidity, any liquid or heat. The transformer (or external adaptor) should be located outside zone 1 Keep the external adaptor and charging base out of reach of children. ...
HOW THE ROBOT WORKS The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through the filter and is discharged via the propelling nozzle.
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging base provided. Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up. ...
Deformation, cracks, leaks Smoke 4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source and unplug the charging cable from the charging base. IMPORTANT: Make sure to unplug the charging base from the swivel head after charging is complete.
Tube setting Adjustment of Trajectory: Set the tubes A & B according to below instruction. 1)For pools where the shortest length is 3 meters or above Turn the tube A to position “0” or “1” Set tube B in position Tips: To achieve a steeper curve in trajectory , adjust the tube A to position “2”.
NOTE: In case the robot is moving in circle or cannot cover the entire pool, set the tube B to position “ ” as below: Note: You will hear a “click” sound everytime you adjust the fin. Bumper Use of the bumper is optional and can be applied in the following situation: If the robot tends to follow the perimeter of a round pool, clipping a bumper on each side of the robot will eliminate this pattern.
OPERATION WARNING! Make sure the robot is off. 1. Bring your robot to the side of your pool. NOTE: Do not place the robot in the pool corner and against the pool wall as starting location. Attach the hook of the float to the handle of the swivel head.
Seite 20
Power indicator lights: As the robot moves around the pool and collects debris, battery levels will gradually drop and the indicator lights will follow suit. 4 lights ON Up to 120 minutes left Only 10 minutes of usage remains Last light blinks once the last light starts blinking.
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your warranty. In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter cover before and after each use. CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF. 1.
MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully charge the robot before storage. 2. You must recharge the battery at least once every three months when it is not in use. Unplug the external adaptor from the socket and the charging cable from the charging base. IMPORTANT: Make sure to unplug the charging base from the swivel head after charging is complete.
Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion. CAUTION! If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag. If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not capture debris Battery is running out Charge the robot again. Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel head to see if the impeller is jammed by large debris. If necessary, contact your dealer for further instructions.
Seite 25
- Verify the smoothening-ring and bottom plate are installed correctly (refer to below diagrams) Inspect the smoothening-ring for potential damages and wear and tear. Replace with a new one if necessary Debris escapes from the robot Suction mouth’s flap ( at cleaner bottom) Suction mouth’s flap works like a door to prevent the debris from is damaged escaping from the debris compartment.
Seite 26
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
AVERTISSEMENTS & INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’installation et utilisation de cet appareil électrique, des précautions de sécurité doivent être prises, cela inclu : CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS de ce manuel et sur l’équipement.
Seite 28
transformateur. Débrancher le transformateur et contacter le fabricant pour assistance. - En Europe, Australie et Nouvelle Zélande, connecter le transformateur à une source d'alimentation par l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant n’excède pas 30mA. En cas de doute, contacter un électricien professionnel qualifié...
Seite 29
- Ce robot inclut une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite pas d’entretien, et qui doit être détruite correctement. Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter les autorités locales pour plus d'informations. - Transformateur et base de charge: Utiliser le transformateur et la base de charge uniquement pour recharger la batterie du robot fournie dans le même pack.
Seite 30
puis le sécher, faire de même pour les accessoires. S’assurer de recharger le robot à 30%- 50% avant de le stocker. L’entreposer dans un endroit bien ventilé, à l'abri de la lumière du soleil, de la chaleur, des sources d'ignitions, des produits chimiques de la piscine et des enfants.
FONCTIONNEMENT DU ROBOT Ce robot inclut une buse d’évacuation de l'eau située en dessous de la tête pivotante. L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse le robot vers l'avant. Une fois que le robot s'arrête contre un obstacle, comme la paroi de la piscine, son volet latéral et sa tête pivotante tournent à...
POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement le transformateur et la base de charge fournis. S’assurer que le robot et le port de charge soient propres et secs avant de le charger. ...
4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter le transformateur de la source d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation du transformateur de la base de charge. IMPORTANT: S’assurer de débrancher la base de charge de la tête pivotante lorsque le chargement est terminé. À...
Fixation des tubes Réglage de la trajectoire: Fixer les tubes A & B conformément aux instructions suivantes. 1)Pour les bassins où la longueur la plus courte est de 3 mètres ou plus Tourner le tube A sur la position « 0 » ou Fixer le tube B sur la position «...
REMARQUE: Dans le cas où le robot se déplacerait en cercle ou ne pourrait pas couvrir le bassin entier, fixer le tube B sur la position « » comme ci-après : Remarque: un «clic» se fait entendre à chaque ajustement du tube. Pare-chocs Les pare-chocs sont facultatifs et peuvent être utilisés dans les situations suivantes: Si le robot a tendance à...
Seite 36
1. Amenez votre robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Ne pas placer le robot sur un coin de la piscine ni contre le mur de la piscine comme point de départ. Fixer le crochet du flotteur à la poignée de la tête pivotante. Appuyer sur la barrette pour expulser la tige du flotteur. Relâcher la corde de la tige à...
Seite 37
Voyants d'alimentation: Au fur et à mesure que le robot se déplace autour de la piscine et collecte les débris, le niveau de batterie diminue progressivement et les voyants d’alimentation change respectivement. 4 voyants Jusqu'à 120 minutes d’utilisation allumés restant 10 minutes d’utilisation restant Le dernier quand...
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS AVERTISSEMENT! L'utilisation du robot sans son filtre annule la garantie. Afin de maximiser l'efficacité du nettoyage, nettoyer le compartiment à débris et le filtre avant et après chaque utilisation. MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est éteint. 1.
ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger complètement le robot avant de l’entreposer. 2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas fréquemment utilisée. ...
AVERTISSMENT! Ne jamais essayer de démonter la batterie. Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de retirer la batterie du robot. La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevée pour fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures.
Seite 41
Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes.
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne capture pas La batterie est épuisée Recharger le robot. les débris Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la tête pivotante pour La turbine est bouchée voir si la turbine est bouchée par de gros débris. Si nécessaire, contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
Seite 43
Des débris s'échappent Le rabat de la bouche d’aspiration Le clapet de la bouche d'aspiration agit comme une porte pour empêcher les du robot débris de s'échapper du compartiment à débris. Contactez votre revendeur (en dessous du robot) est endommagé pour les pièces de rechange et les instructions.
Seite 44
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando installe y use este robot, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad, que incluyen: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES en este manual y en el producto. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o mortales. Asegúrese de que los niños acceden al limpiafondo mientras está...
Seite 46
descarga eléctrica. No use el adaptador externo. Desconecte el adaptador externo y póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda. En Europa, Australia y Nueva Zelanda, la alimentación se debe suministrar con un dispositivo de corriente residual (RCD), la corriente de funcionamiento residual nominal no puede exceder los 30 mA.
Seite 47
Para conocer los detalles de la eliminacion de la batería, consulte el apartado «Eliminación de la batería» de este manual La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o regulaciones locales. Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente.
Seite 48
Evite recoger objetos duros y afilados con este dispositivo. Podrían dañar el limpiafondos y el filtro. Para evitar dañar el adaptador externo y la base de carga, no transporte el limpiafondos por el cable del adaptador externo ni por el cable de carga, ni tire del cable para desconectarlo de la fuente de alimentación y del la base de carga.
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de propulsión. El chorro de agua de la boquilla impulsa el limpiafondos hacia adelante.
PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el la base de carga originales incluidos en el producto. ...
Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones: Olor extraño o inusual Calor excesivo Deformación, grietas o fugas Humo 4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe la base de carga..
AVISO IMPORTANTE: Saque el rastrillo/escobilla tras su uso. En caso contrario, podrían deformarse debido a la presión constante, y podrían interrumpir el desplazamiento del limpiafondos. Ajuste de la trayectoria Ajuste de los tubos Coloque los tubos A y B como se indica en la ilustración siguiente. 1) Para piscinas con una longitud mínima de 3 o más metros Gire el tubo A hasta la posición «0»...
2) Para piscinas con una longitud mínima inferior a 3 metros Ajuste el tubo A en la posición «2» Ajuste el tubo B en la posición NOTA: Si el robot se desplaza describiendo círculos o no cubre la totalidad de la piscina, ajuste el tubo B en la posición «...
Preparación de la piscina Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario. Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el limpiafondos.
Seite 55
Deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y los pilotos indicadores se encenderán. ATENCIÓN: El motor solo se activa cuando el limpiafondos está totalmente sumergido en agua. Pilotos indicadores (Verde) Sumerja el limpiafondos en el agua y éste empezará a funcionar automáticamente cuando el nivel del agua cubra los sensores situados en la parte superior del cabezal pivotante.
Cuando el limpiafondos alcance la superficie del agua, localice el extremo con un triángulo rojo (tal como aparece en la siguiente imagen) y agarre el limpiafondos mediante la agarradera (Nota: si coge el otro extremo del limpiafondos, los restos recogidos saldrán por el orificio de drenaje).
2. Retire la cubierta del filtro y vacíe el compartimento de restos. Se recomienda limpiar la red del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use un cepillo suave para limpiarla con cuidado y evitar daños. 3. Tras la limpieza, asegúrese de que la cubierta del filtro está en su lugar y de que la cubierta superior está...
Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente. Asegúrese de drenar el agua del limpiafondos antes de guardarlo. Use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus accesorios. ...
Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque atención médica lo antes posible.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El limpiafondos no captura La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería. la suciedad El propulsor está atascado Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está atascado a causa de detritos grandes.
Seite 61
La parte inferior del cabezal giratorio está Suelte el cabezal giratorio y la anilla pivotante siguiendo las atascada instrucciones del apartado «Cómo retirar el paquete de baterías» del manual y, a continuación: - Retire la suciedad atrapada - Verifique que la anilla pivotante y la placa inferior estén instaladas correctamente (consulte las ilustraciones inferiores) Inspeccione la anilla pivotante para comprobar que no presenta desperfectos o daños por desgaste.
IMPORTANTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Durante l'installazione e l'utilizzo di questa apparecchiatura elettrica, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza, tra cui: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE! - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI riportare in questo manuale e sull'apparecchiatura.
Seite 63
di test, ciò indica che scorre una corrente di terra, con conseguente possibilità di scossa elettrica. Non utilizzare l'adattatore esterno. Scollegare l'adattatore esterno e contattare il produttore per ricevere assistenza. - In Europa, Australia e Nuova Zelanda, l'alimentatore del robot per pulizia deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA.
Seite 64
- Il robot contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio esente da manutenzione, che deve essere smaltita correttamente. È indispensabile il riciclaggio; si prega di contattare le autorità locali per ulteriori informazioni. - Adattatore esterno e base di ricarica: ...
Seite 65
Se dovesse restare inutilizzato per un lungo periodo, staccare il robot dalla base di ricarica e utilizzare un panno umido per pulirlo e asciugarlo assieme agli accessori. Assicurarsi di caricare il robot da circa il 30% fino al 50% della capacità della batteria prima di riporlo.
FUNZIONAMENTO DEL ROBOT Il robot ha un ugello di propulsione ad acqua nella parte inferiore della testa girevole. L'acqua viene prima aspirata attraverso la bocchetta di aspirazione nella parte inferiore del robot, per poi attraversare il filtro ed essere scaricata attraverso l'ugello di propulsione. Il getto d'acqua in uscita dall'ugello spinge avanti il robot.
OPERAZIONI INIZIALI Carica della batteria NOTA IMPORTANTE: caricare completamente il robot (circa 5-6 ore) prima di utilizzarlo per la prima volta. ATTENZIONE! Utilizzare solo l'adattatore esterno originale e la base di ricarica forniti. Assicurarsi che il robot e la porta di ricarica siano puliti e asciutti prima della preparazione. ...
calore eccessivo deformazione, crepe, perdite fumo 4. Al termine della ricarica, scollegare l'adattatore esterno dall’alimentazione e scollegare il cavo di ricarica dalla base di ricarica. IMPORTANTE: Assicurarsi di scollegare la base di ricarica dalla testa girevole al termine della ricarica. Generalmente il robot può...
Configurazione dei tubi Regolazione della traiettoria: Configurare i tubi A e B secondo le seguenti istruzioni. 1) Per piscine con lato più corto di 3 metri o superiore Ruotare il tubo A in posizione “0” o “1” Collocare il tubo B in posizione Suggerimenti: per ottenere una curva più...
NOTA: nel caso in cui il robot si muova in cerchio o non riesca a coprire l'intera piscina, configurare il tubo B in posizione “ ” come qui illustrato: Nota: si udirà un "click" ogni volta che si regola la pinna. Paraurti L'uso del paraurti è...
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Assicurarsi che il robot sia spento. 1. Portare il robot a bordo piscina. NOTA: non posizionare il robot nell'angolo della piscina e contro la parete della piscina come posizione di partenza. Collegare il gancio del galleggiante all'impugnatura della testa girevole. Premere sulla clip laterale per espellere lo stelo dal galleggiante.
Seite 72
Indicatori luminosi di alimentazione: Mentre il robot si muove intorno alla piscina e raccoglie detriti, il livello della batteria diminuirà gradualmente e le spie lo indicheranno. 4 luci ACCESE Fino a 120 minuti rimanenti Rimangono solo 10 minuti di utilizzo L'ultima luce quando l'ultima...
SVUOTAMENTO DEL VANO DETRITI ATTENZIONE! L'uso del robot senza il coperchio del filtro in posizione ANNULLA la garanzia. Al fine di ottimizzare l'efficienza di pulizia, pulire il vano detriti e il coperchio del filtro prima e dopo ogni utilizzo. ATTENZIONE! Prima di pulire il vano detriti, assicurarsi che il robot sia SPENTO. 1.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Assicurarsi di caricare completamente il robot prima di riporlo. 2. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi quando non è in uso. ...
Non esporre la batteria a fuoco o calore intenso poiché potrebbe provocare un'esplosione. ATTENZIONE! Se si verifica una perdita della batteria, evitare qualsiasi contatto con i liquidi fuoriusciti e introdurre la batteria danneggiata in un sacchetto di plastica. Se i liquidi fuoriusciti vengono a contatto con la pelle e gli indumenti, lavare immediatamente con abbondante acqua e sapone.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Probabile causa Soluzione Il robot non cattura i detriti La batteria si sta scaricando Ricaricare il robot. La ventola è inceppata Spegnere il robot e ispezionare il foro sotto la testa girevole per vedere se la ventola è bloccata da detriti di grandi dimensioni. Se necessario, contattare il proprio rivenditore per ulteriori istruzioni.
Seite 77
La testa girevole non ruota o L’aletta laterale non si alza. Controllare e rimuovere eventuali detriti che ostacolano il ruota molto lentamente movimento dell’aletta. La parte inferiore della testa girevole è Staccare la testa girevole e l'anello secondo le istruzioni della inceppata sezione "Come rimuovere la batteria"...
Seite 78
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
WICHTIGE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE Während der Installation und der Verwendung dieses elektrischen Geräts müssen immer Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, wie zum Beispiel: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! VORSICHT! - LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE ANWEISUNGEN in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Die Nichtbeachtung könnte schwere bis hin zu tödlichen Verletzungen zur Folge haben.
Seite 80
FI-Schalter die Stromzufuhr zum externen Adapter ohne Drücken des Testknopfs unterbricht, heißt das, dass ein Erdstrom fließt, was die Möglichkeit eines Stromschlags bedeutet. Verwenden Sie in diesem Fall den externen Adapter nicht. Trennen Sie den externen Adapter und setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung.
Seite 81
- Vor der Entsorgung des Roboters muss der Akku des Roboters entfernt werden. - Der im Roboter enthaltene Akku darf nur von Fachleuten entfernt werden. - Vor dem Entfernen des Akkus muss der Roboter von der Versorgungsleitung getrennt werden. - Detaillierte Informationen zur Entsorgung des Akkus finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt „Entsorgung des Akkus“.
Seite 82
Verwenden Sie den Roboter NICHT direkt nach einer Schockchlorung. Wir empfehlen, das Wasser vorher mindestens 24 - 48 Stunden lang zirkulieren zu lassen. Wenn Sie den Roboter in einem Salzwasserpool einsetzen möchten, stellen Sie sicher, dass das gesamte Salz gelöst ist, bevor Sie den Roboter in den Pool eintauchen. nicht ratsam, diesen...
FUNKTIONSWEISE DES ROBOTERS Der Roboter weist an der Unterseite des Schwenkkopfs eine Antriebsdüse auf. Das Wasser wird zuerst durch die Ansaugöffnung unten am Roboter eingesaugt; es wird dann durch den Filter geleitet und durch die Antriebsdüse ausgestoßen. Das durch die Düse ausgestoßene Wasser treibt den Roboter an.
ERSTE SCHRITTE Laden des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Roboter vor der erstmaligen Verwendung vollständig auf (ca. 5 - 6 Stunden). VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den originalen externen Adapter und das mitgelieferte Ladegerät. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass der Roboter und der Ladeanschluss sauber und trocken sind.
ROTES Licht - wird geladen GRÜNES Licht - vollständig geladen Trennen Sie den externen Adapter unverzüglich vom Strom, wenn Sie eine der folgenden Situationen bemerken: unangenehmer oder ungewöhnlicher Geruch übermäßige Hitze Verformung, Risse, Lecks Rauch 4. Wenn der Ladevorgang vollständig abgeschlossen ist, trennen Sie den externen Adapter von der Stromversorgung und das Ladekabel vom Ladegerät.
NÜTZLICHE HINWEISE: Drücken Sie gegen die Enden der beiden Haken, um den Rechen/die Bürste zu entfernen. WICHTIGER HINWEIS: Entfernen Sie nach der Verwendung den Rechen/die Bürste. Wenn Sie dies unterlassen, könnten diese Bauteile durch den kontinuierlich ausgeübten Druck verformt werden und in Folge dessen die Bewegung des Roboters behindern.
Einstellung der Rohre Justierung des Fahrwegs Stellen Sie die Rohre A und B gemäß der nachfolgenden Anweisungen ein. 1) Für Schwimmbäder, deren kürzeste Seite 3 m oder länger ist Drehen Sie das Rohr A in die Stellung „0“ oder „1“. Bringen Sie das Rohr B in die Stellung Nützliche Hinweise: Um eine steilere Kurve im Fahrweg zu erreichen, müssen Sie das Rohr A auf „2“...
HINWEIS: Wenn sich der Roboter im Kreis bewegt oder nicht den gesamten Pool erreicht, bringen Sie das Rohr B in die Stellung „ “ wie unten gezeigt: Hinweis: Bei jeder Verstellung der Flosse hören Sie ein Klickgeräusch. Puffer Die Verwendung der Puffer ist optional und sie kann in folgenden Situationen hilfreich sein: Wenn der Roboter die Tendenz zeigt, dem Umkreis eines runden Pools zu folgen, kann dieses Verhaltensmuster durch Anbringen eines Puffers an jeder Seite unterbrochen werden.
BETRIEB VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass der Roboter eingeschaltet ist. 1. Bringen Sie den Roboter zum Schwimmbeckenrand. HINWEIS: Wählen Sie als Startpunkt keine Poolecke und positionieren Sie das Gerät zu Beginn nicht an einer Poolwand. Befestigen Sie den Haken des Schwimmers am Griff des Schwenkkopfs. Drücken Sie den seitlichen Clip, um die Hülse im Schwimmer zu lösen.
Seite 90
WICHTIGER HINWEIS: Der Schwenkkopf dreht sich möglicherweise einige Minuten lang immer wieder, während der Roboter auf den Boden des Beckens absinkt. Dieses Verhalten hört automatisch auf, wenn die im Roboter enthaltene Luft nach und nach entweicht und der Roboter die normale Bewegung aufnimmt. Leistungsanzeigeleuchten: Wenn sich der Roboter über den Becken des Bodens bewegt und Schmutz aufnimmt, verringert sich die Akkuladung nach und nach und dies kann an den Leistungsanzeigeleuchten abgelesen...
5. Stellen Sie den Einschalter auf AUS. Spülen Sie den Roboter nach jeder Nutzung mit Frischwasser ab. Benutzen Sie hierfür KEINERLEI Reinigungsmittel. HINWEIS: Um eine effiziente Reinigung zu erreichen, wenn Ihr Pool relativ schmutzig ist, empfiehlt es sich, das Filterfach nach den ersten 30 Betriebsminuten zu leeren, oder immer dann, wenn sich die Bewegungen des Roboters spürbar verlangsamen.
VORSICHT! - Ersetzen Sie einen beschädigten Filterdeckel sofort durch einen neuen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. - Ersetzen Sie eine beschädigte Seitenklappe sofort durch eine neue, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1.
Die Akkulaufzeit ist deutlich verringert. Beobachten und notieren Sie die Laufzeiten der ersten Einsätze des Roboters (mit vollem Akku). Nutzen Sie diese Laufzeiten als Bezugswert für den Vergleich mit zukünftigen Laufzeiten. Vor der Entsorgung des Roboters muss der Akku des Roboters entfernt werden. ...
Seite 94
Lösen Sie mit Hilfe des Schraubenziehers die 4 Schrauben unten am Schwenkkopf, um erst die untere Platte zu lösen und schrauben Sie dann alle Schrauben des Unterteils ab, wie dargestellt. Entfernen Sie den Impeller und ziehen Sie am Unterteil, um den Schwenkkopf zu öffnen. Entnehmen Sie den Akku, um das PCBA freizulegen.
FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Der Roboter nimmt keinen Die Akkuladung geht zur Neige. Laden Sie den Roboter neu. Schmutz auf Der Impeller ist verklemmt. Schalten Sie den Roboter aus und schauen Sie in das Loch unter dem Schwenkkopf, um festzustellen, ob der Impeller durch große Schmutzteile blockiert ist.
Seite 96
Der Impeller ist verklemmt. Schalten Sie den Roboter aus und schauen Sie in das Loch unter dem Schwenkkopf, um festzustellen, ob der Impeller durch große Schmutzteile blockiert ist. Kontaktieren Sie wenn erforderlich Ihren Händler, um weitere Anweisungen zu erhalten. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass der Roboter ausgeschaltet ist, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Seite 97
Der Roboter lässt sich nicht Der Akku ist defekt Setzen Sie sich wegen des Akkutauschs mit Ihrem Händler in aufladen / wieder aufladen Verbindung. VORSICHT! Tauschen Sie den Akku NICHT selbst aus! Dies könnte schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben und führt zu einem Verlust der Garantieansprüche.
Seite 98
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & WAARSCHUWINGEN Bij de installatie en het gebruik van deze elektrische apparatuur dienen altijd de veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd, inclusief: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WAARSCHUWING! - Lees ALLE INSTRUCTIES in deze handleiding en op de apparatuur en volg deze op. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel. - Zorg ervoor dat kinderen niet proberen toegang te krijgen tot de zwembadreiniger terwijl deze in werking is.
Seite 100
elektrische schok duidt. Gebruik de externe adapter niet. Maak de externe adapter los en neem contact op met de fabrikant voor assistentie. - In Europa, Australië en Nieuw-Zeeland moet de voedingseenheid van de zwembadreiniger worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van niet meer dan 30 mA.
Seite 101
- De accu moet na afdanking veilig worden afgevoerd en verwerkt in overeenstemming met de plaatselijke verordeningen of voorschriften. - De robot bevat een onderhoudsvrije, oplaadbare lithium-ion-accu, die op de juiste manier moet worden weggegooid. Recycling is verplicht; neem contact op met uw lokale autoriteiten voor meer informatie.
Seite 102
Laat de robot NIET langer dan 10 uur opladen. Als de robot gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, maak hem dan los van de lader en gebruik een vochtige doek om de robot en de accessoires te reinigen en te drogen. Zorg ervoor dat u de robot tot ongeveer 30% tot 50% van de accucapaciteit oplaadt voordat hij wordt opgeslagen.
HOE DE ROBOT WERKT De robot heeft een waterstraalnozzle aan de onderkant van de draaikop. Het water wordt eerst aangezogen via de zuigmond in de bodem van de robot, vervolgens loopt door het filter en wordt het via de stuwmond afgevoerd. Het water dat uit de nozzle komt, stuwt de robot naar voren. Zodra de robot stopt tegen een obstakel zoals de zwembadwand, zwenkt zijn zijflap en draait zijn draaikop 180 , waardoor de robot in de tegenovergestelde richting kan bewegen.
AAN DE SLAG Het opladen van de accu BELANGRIJKE OPMERKING: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur), voordat u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de originele externe adapter en de meegeleverde lader. Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u hem installeert. ...
Vieze of ongebruikelijke geur Overmatige hitte Vervorming, scheuren, lekken Rook 4. Als het opladen voltooid is, moet u de externe adapter loskoppelen van de stroombron en de laadkabel loskoppelen van de lader. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u de stekker van de lader uit de draaikop haalt nadat het laden is voltooid.
BELANGRIJKE OPMERKING: Verwijder de hark/borstel na gebruik. Anders kunnen ze vervormen door constante compressie en kunnen ze de robotbeweging onderbreken. Buisinstelling Aanpassing van het traject: Stel de buizen A & B in volgens onderstaande instructie. 1) Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 meter of meer is Draai de buis A in stand "0"...
2) Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 meter of minder is Draai de buis A in stand "2" Zet buis B in positie OPMERKING: Als de robot in een cirkel beweegt of niet het hele zwembad kan afdekken, zet dan de buis B in de positie "...
Voorbereiding van het zwembad Als er stenen, wortels of metaalcorrosie zijn die in contact komen met de onderkant van de zwembadliner, verwijder die dan voordat u de robot gebruikt. Vraag indien nodig om hulp bij een gekwalificeerde professional. Als de liner broos, beschadigd of gerimpeld is, neem dan contact op met een gekwalificeerde professional om de nodige reparaties uit te voeren of de liner te vervangen alvorens de robot te gebruiken.
Seite 109
WERKING WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot uit staat. 1. Breng uw robot naar de zijkant van uw zwembad. OPMERKING: Plaats de robot niet in de zwembadhoek en tegen de zwembadwand als startpunt. Bevestig de haak van de drijver aan het handvat van de draaikop.
Seite 110
BELANGRIJKE OPMERKING: De draaikop kan na het wegzakken van de robot naar de bodem van het zwembad enkele minuten lang herhaaldelijk draaien. Dit fenomeen zal stoppen zodra de lucht die in de robot is opgesloten geleidelijk wordt afgevoerd en de robot regelmatig begint te bewegen.
OPMERKING: Om een zo efficiënt mogelijke reiniging te garanderen, is het aan te raden om het vuilcompartiment te legen na de eerste 30 minuten van gebruik of wanneer de beweging van de robot merkbaar is vertraagd, om zo uw zwembad zo efficiënt mogelijk te reinigen. Breng de robot vervolgens terug naar het zwembad (met een leeggemaakt vuilcompartiment) en laat hem de rest van zijn cyclus doorlopen.
- Vervang een beschadigde flap onmiddellijk door een nieuw exemplaar vóór het volgende gebruik van het apparaat. ONDERHOUD & OPSLAG OPMERKING: 1. Accu ontlaadt zich vanzelf tijdens de opslag. Zorg ervoor dat u de robot volledig oplaadt voordat u hem opbergt. 2.
Seite 113
De accu moet veilig worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke verordeningen of voorschriften voor elektrisch/elektronisch afval. OPMERKING: Onjuist onderhoud kan de levensduur van de accu verkorten en de capaciteit ervan aantasten. ACCUVERWIJDERING Uw robot is uitgerust met een onderhoudsvrije oplaadbare lithium-ion-accu, die op de juiste manier moet worden afgevoerd.
Seite 114
Schroef met de schroevendraaier de 4 schroeven aan de onderkant van de kop los om de bodemplaat eerst te ontgrendelen en vervolgens alle schroeven aan de onderkant los te schroeven zoals afgebeeld. Verwijder de rotor en wrik de basis open om de kop binnenin bloot te leggen.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Robot vangt geen vuil accu raakt leeg Laad de robot weer op. Waaier zit vast Schakel de robot uit en controleer het gat onder de draaikop om te zien of de rotor vastzit door grof vuil. Neem indien nodig contact op met uw dealer voor verdere instructies.
Seite 116
Draaikop draait niet of Zijflap komt niet naar boven. Controleer en verwijder eventueel vuil dat de beweging van de langzaam klep belemmert. Draaikopbodem zit vast Maak de draaikrans en de gladde ring los volgens de instructies in het hoofdstuk "Verwijderen van de accu" van de handleiding: - Verwijder ingesloten vuil - Controleer of de afvlakkingsring en de bodemplaat correct zijn geïnstalleerd (zie onderstaande schema's).
Seite 117
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
REGRAS DE SEGURANÇA E AVISOS IMPORTANTES Ao instalar e utilizar este equipamento elétrico, as regras de segurança deverão ser sempre cumpridas, incluindo: GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES AVISO! - LEIA A SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES deste manual e do equipamento. O incumprimento das mesmas poderá resultar em ferimentos graves ou mesmo fatais.
Seite 119
terra, indicando a possibilidade de choque elétrico. Não utilizar o adaptador externo. Desligar o adaptador externo e contactar o fabricante para obter assistência. - Na Europa, Austrália e Nova Zelândia, a unidade de abastecimento elétrico do robot tem de ser abastecida através de um disjuntor diferencial residual (DR) com corrente nominal residual inferior a 30 mA.
Seite 120
- A bateria tem de ser eliminada em segurança, de acordo com a lei e as regulamentações locais. - O robot contém uma bateria de iões de lítio recarregável que não necessita de manutenção e que tem de ser eliminada de forma adequada. É necessário reciclá-la;...
Seite 121
Carregue o robot no interior, numa área seca e limpa, com boa ventilação e afastado da luz do sol. NÃO deixe o robot a carregar por mais de 10 horas. Se não pretender utilizar o robot por um período prolongado, desconecte-o da base de carga, e utilize um pano húmido para limpar e secar o robot e os respetivos acessórios.
COMO FUNCIONA O ROBOT O robot possui um bocal que expele água na extremidade da cabeça oscilante. A água é primeiro sugada através da entrada de sucção na parte de baixo do robot, passando depois pelo filtro e sendo descarregada pelo bocal de expulsão. O jato de água do bocal impulsiona o robot para a frente.
COMO COMEÇAR Carregar a bateria AVISO IMPORTANTE: Carregue completamente o robot (cerca de 5-6 h) antes de o utilizar pela primeira vez. AVISO! Utilize apenas o adaptador externo e a base de carga originais incluídos. Certifique-se de que o robot e a porta de carga estão limpos e secos antes da montagem. ...
Calor excessivo Deformação, rachas, fugas Fumo 4. Quando o carregamento estiver completo, desligue o adaptador externo da tomada elétrica e desligue o cabo de carregamento da base de carga. IMPORTANTE: Certifique-se de que desliga a base de carga da cabeça oscilante quando o carregamento estiver completo.
Posicionamento do tubo Ajuste da trajetória: Posicione os tubos A e B de acordo com as instruções seguintes. 1) Para piscinas com um comprimento de pelo menos 3 metros Rode o tubo A para a posição “0” ou “1” Posicione o tubo B na sua posição Sugestões: Para obter uma curva mais acentuada da trajetória, ajuste o tubo A na posição “2”.
NOTA: No caso de o robot se mover em círculos ou não conseguir cobrir a piscina na sua totalidade, posicione o tubo B na posição “ ” da forma seguinte: Nota: Irá ouvir um “clique” sempre que ajustar a alheta. Para-choques A utilização dos para-choques é...
FUNCIONAMENTO AVISO! Certifique-se de que o robot está desligado. 1. Leve o robot até à borda da piscina. NOTA: Não coloque o robot no canto da piscina nem encostado à parede da piscina como ponto de partida. Prenda o gancho do flutuador à pega da cabeça oscilante.
Seite 128
Luzes indicadoras de corrente: À medida que o robot se movimenta pela piscina e recolhe os resíduos, os níveis da bateria baixam gradualmente e as luzes indicadoras acompanham essa descida. 4 luzes acesas Restam até 120 minutos Restam apenas 10 minutos de Última luz utilização quando a última luz ficar intermitente...
ESVAZIAR O COMPARTIMENTO DE RESÍDUOS AVISO! Utilizar o robot sem a tampa do filtro montada irá INVALIDAR a sua garantia. De forma a maximizar a eficiência da limpeza, limpe o compartimento de resíduos e a tampa do filtro antes e depois de cada utilização. ATENÇÃO! Antes de limpar o compartimento de resíduos, certifique-se de que o robot está...
MANUTENÇÃO E ARRUMAÇÃO NOTA: 1. A bateria descarrega por si só durante o armazenamento. Certifique-se de que carrega por completo o robot antes de o arrumar. 2. Tem de recarregar a bateria pelo menos uma vez a cada três meses quando o aparelho não é...
Seite 131
Evite tocar por completo nos fios e evite o contacto entre os mesmos e quaisquer objetos metálicos, o que poderia provocar faíscas e/ou o curto-circuito da bateria. Nunca fume nem permita faíscas ou chamas próximo da bateria ou do robot. ...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O robot não recolhe os A bateria está a ficar fraca Carregue novamente o robot. resíduos O impulsor está bloqueado Desligue o robot e inspecione o orifício sob a cabeça oscilante para ver se o impulsor se encontra bloqueado por resíduos de grandes dimensões.
Seite 133
A cabeça oscilante não roda A aba lateral não sai. Verifique se existem resíduos que impeçam o movimento da ou roda de forma nitidamente aba, e remova-os. mais lenta A parte inferior da cabeça oscilante está Desprenda a cabeça oscilante e o anel de filtragem de acordo obstruída com as instruções da secção “Como removera bateria”...
Seite 134
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
ВАЖНЫЕ УКAЗАНИЯ ПО ТEХНИКЕ БЕЗOПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ При инстaллировании и применении данного элeктрооборудования всeгда нужно cоблюдaть мepы бeзoпaсности, включая слeдующeе: СОХРAНЯЙТE ЭTИ ИНСTРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - ЧИТAЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСTРУКЦИЯМ в дaнном руководстве и на оборудовании. Несоблюдeние этого может привести к тяжелым или смертельным...
Seite 136
тoк замыкания на зeмлю идет, указывая на вoзможность элeктричecкого удaра. Нe пользуйтeсь внeшним aдaптеpом. Отключитe внeшний aдaптеp и проконсультируйтeсь у производитeля в отношeнии пoмощи. - В Eврoпe, Aвстрaлии и Новой Зeлaндии блок питания очистителя должен запитываться через устройство защитного отключения (RCD), имеющим запроектированный...
Seite 137
- Конкрeтно по удaлeнию батареи - см. раздел "Утилизация бaтареи” в данном руководстве - Данную бaтарею слeдyeт удалить бeзопасным образом, в coответствии с местными распоряжeниями и прaвилaми. - Рoбот имеет нe нуждaющуюся в обслуживании, пeрeзаряжаемую литий- ионную aккyмуляторную бaтарею, которая должна...
Seite 138
Если Вы плaнируетe применение рoбoта в бассeйне с солeной водой, Вы должны обeспeчить, чтобы всe соли были растворены, перед тем, как Вы поместите рoбота в воду. Нe рeкомeндуeтся использовать этoгo роботa oдноврeменно с другим автoмaтическим очиститeлем или очистителем. Избегайте захвата изделием твердых, оcтрых oбъeктов, поскольку они могут пoврeдить...
КАК РOБОТ РАБOTАЕТ Рoбoт имеет вододвижущeе сопло на нижнeй части пoворотной головки. Вода вначале всасывается всасом в нижнeй части рoбота, затем проходит чeрeз фильтр, послe чeго выпускается через вододвижущeе сoплo. Вода, нагнeтаемая из сопла, двигаeт рoбота впepeд. Как только рoбoт останавливается у прeпятствия, такого, как стенкa бассейна, его боковой...
ЗАПУСК Зaрядка батареи ВАЖНОЕ ПРИМEЧАНИЕ: Перед применением робота на первое время зарядите егo полностью (в течение примерно 5-6 часов). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Применяйте только приложенные оригинальные внeшний aдaптеp и зaрядное устройство. Убeдитeсь в тoм, что робот и разъём для подключения зарядного устройства перед наладкой...
Нeмeдленно отсоeдините внeшний aдaптер от источника энергии, если Вы обнаружите какие-либо из нижеследующих фактoров: нeприятный или неoбычный зaпах чрезмерный нaгрев дeфoрмaцию, трещины, протeчки дым 4. После окончания зaрядки отcoeдинитe внeшний aдaптеp oт источника энергии и вытяните зaрядный кабель из зарядного устройства. ВAЖНО: Обеспечьте...
ВАЖНОЕ ПРИМEЧАНИЕ: Снимитe грабли или щeтку послe использования. В противном случае они могут дeформироваться, ввиду постоянного сжатия, и прeрвaть в результате движeниe рoбoтa. Настройка трубы Регулировка траектории: Настройте трубы A и B в coответствии с нижестоящей инструкцией. 1) Для бассейнов с наименьшей длиной 3 мeтра и больше Поверните...
Seite 143
2) Для бассейнов с наименьшей длиной менее 3 мeтров Установите трубу A в пoлoжение “2” Привeдите трубу B в пoлoжение ПРИМЕЧАНИЕ: В cлучae, если робот двигаeтся по кругу или не мoжeт покрыть вeсь бассeйн, установитe трубу B в пoлoжение “ ”, как указано нижe: Примечание: Вы...
Пoдгoтовка бассейна Если имeются кaмни, кoрни или коррозия металла в кoнтактe с нижней частью облицовки, удалите это, прежде, чем использовать рoбота. При необходимости обратитесь за помощью к квалифицировaнному прoфeссиoнaлу. Если облицовка хрупкая, поврежденнaя или со складками, проконсультируйтесь у квалифицировaнного прoфeссиoнaла на предмет производства нeoбхoдимого рeмонтa или...
РAБOТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убeдитeсь, что рoбoт выключен. 1. Принесите Вашего рoбoта к Вашему бассeйну. ПРИМЕЧАНИЕ: Не pacполагайте рoбота на углу бассейна и против стенки бассейна в стартовом положении. Прикрепите крючок поплавка к рукоятке пoвoрoтной головки. Нажмитe на боковой зажим, чтобы выдвинуть стержень...
Seite 146
ВАЖНОЕ ПРИМEЧАНИЕ: Поворотная головка может вращаться вновь и вновь в тeчeниe нeскoльких минут, как тoлько рoбoт погрузится на днo бассейна. Это прекратится, как только воздух, запeртый внутри робота, постепенно выйдет, и робот начнeт рeгyлярноe движeниe. Сигнальная лампа индикaтора мощнoсти: Когда рoбoт двигаeтся вокруг в бассейне и сoбирaeт грязь, уровень зарядки бaтареи постeпенно...
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы убедиться в наиболее эффeктивной очисткe, если Ваш бaссейн довольно грязен, рeкoмeндуeтся опорожнять грязевую камеру послe пeрвых 30 минут paбoты, или всегда, когда движение робота замeтно замeдляeтся. Затeм вeрните рoбoта (с опорожнeнной гpязeвой камерой) в бассейн и дайтe eму поработать оставшееся время eго...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Зaмeните поврeждeнную крышку фильтрa нeмедленно новой до слeдующeй oпepaции. - Зaмeните поврeждeнный клапан нeмедленно новым до слeдующeй oпepaции. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВAНИE И ХРАНEНИE ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Батарея разряжаeтся сама во время хрaнeния. Убeдитeсь в полной зарядкe рoбoта пeрeд хрaнeнием. 2. Вы должны пeрeзaряжать батарею, как минимум, каждыe три мeсяца, если она нe в рабoтe.
Seite 149
Данную бaтарею слeдyeт удалить бeзопасным образом, в coответствии с местными распоряжeниями и прaвилaми. ПРИМЕЧАНИЕ: Неправильноe обcлуживание можeт снизить cрок службы бaтарeи и понизить eе eмкоcть. УТИЛИЗАЦИЯ БАТАPЕИ Ваш рoбот оснащен нe нуждaющейся в обслуживании, пeрeзаряжаемой литий-ионной aккyмуляторной бaтареей, которая должна удалятьcя в опрeдeленном порядке. Трeбуeтся...
Seite 150
Используя отвeртку, отвeрнитe 4 винта, раcположенных на нижней части головки, чтобы вначале освободить нижнюю плиту, зaтeм отвeрнитe все винты нa oсновaнии, кaк покaзaнo. Снимитe крыльчaтку и откройте основание для вскрытия внутрeнности головки. Снимите aккyмуляторную батарею для вскpытия PCBA (электронный блок). Для...
УСТРАНЕНИЕ НEИСПРАВHOСTЕЙ Прoблeма Вoзможная причинa Решение Рoбoт нe захвaтываeт грязь Заряд бaтарeи на исхoде Зaрядитe рoбoта вновь. Крыльчатка зaщeмлена Отключите рoбoт oт истoчникa питания и проинспeктируйтe oтвeрстиe под поворотной головкой, чтобы увидeть, за- клинeнa ли крыльчатка большим количeством грязи. При нeобходимости...
Seite 152
Поворотнaя головка нe вра- Боковой клaпан нe пoднимаeтся. Провeрьте и удалите грязь, прeпятствующую движeнию щается или вращается за- клaпана. метно медленнo Низ поворотной головки защeмлeн Снимитe поворотную головку и выглаживающее кольцо в со- отвeтствии с инструкциями в главe “Как удалить аккумуля- торную...
Seite 153
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
VIKTIG SÄKERHETSANVISNINGAR & VARNINGAR installation användning elektriska apparater måste alltid säkerhetsåtgärder vidtas, inklusive: SPARA BRUKSANVISNINGEN VARNING! - LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER i denna bruksanvisning och på apparaten. Om de missaktas kan följden bli allvarliga eller dödliga olyckor. - Säkerställ att barn inte kan komma åt poolroboten när den är i drift. Håll alltid god uppsikt över barn och husdjur för att säkerställa att de inte leker med poolroboten.
Seite 155
- Byt skadade delar så fort som möjligt. Använd endast delar godkända av distributören eller tillverkaren. - Stäng av poolroboten, koppla den externa adaptern från eluttaget och koppla den externa adaptern från laddningsbasen innan poolroboten lossas från laddningsbasen. - Koppla poolroboten från eluttaget och kontrollera att poolroboten är avstängd innan underhåll utförs som t.ex.
Seite 156
Använd aldrig den externa adaptern och laddningsbasen om de är skadade. Hantera INTE den externa adaptern och laddningsbasen med våta händer. Kontrollera att den externa adaptern inte är ansluten till elnätet när den inte används. Försök aldrig att öppna den externa adaptern. ...
POOLROBOTENS FUNKTION Poolroboten har ett propellermunstycke längst ner på det vridbara huvudet. Vattnet sugs först in genom sugöppningen längst ner på poolroboten och leds vidare genom filtret och ut via propellermunstycket. Vattnet som strålar ut från munstycket driver poolroboten framåt. När poolroboten stoppas vid ett hinder som t.ex.
KOMMA IGÅNG Ladda batteriet VIKTIG INFORMATION: Ladda poolroboten (cirka 5 - 6 h) innan den används första gången. VARNING! Använd endast den externa originaladaptern och originalladdningsbasen som medföljer. Kontrollera att poolroboten och laddningsuttaget är rena och torra före användning. ...
Deformeringar, sprickor, läckor Rök 4. Koppla den externa adaptern från eluttaget när laddningen är klar och koppla elkabeln från laddningsbasen. VIKTIGT: Koppla alltid laddningsbasen från det vridbara huvudet efter att laddningen slutförts. Normalt sett kan poolroboten användas i upp till 120 minuter på en full laddning. INFORMATION: Rengör smutsbehållaren regelbundet.
Rörinställning Justera rörelsebanan: Ställ in rören A och B enligt instruktionerna nedan. 1) För pooler där den kortaste längden är 3 meter eller över Ställ in röret A på position ”0” eller ”1” Ställ in röret B på position Tips: För att få en brantare rörelsebana , ställ in röret A på position ”2”. 2) För pooler där den kortaste längden är under 3 meter Ställ in röret A på...
INFORMATION: Om poolroboten rör sig i cirklar eller inte når hela poolen, ställ in röret B på position ” ” enligt nedan: INFORMATION: Ett klickljud hörs varje gång du ställer in fenan. Stötskydd Stötskyddet är ett tillval och kan används i följande situation: Om poolroboten tenderar att förflytta sig runt poolens yttre kant, kan ett stötskydd på...
DRIFT VARNING! Kontrollera att poolroboten är avstängd. 1. Placera poolroboten bredvid poolen. INFORMATION: Placera inte poolroboten i ett hörn av poolen eller mot en poolvägg som startposition. Fäst flottörens krok i handtaget på det vridbara huvudet. Tryck på sidoclipset för att lossa foten från flottören. Lossa linan från foten motsvarande poolvattnets djup plus en säkerhetsmarginal på...
Seite 163
Strömindikatorlampor: Allt eftersom poolroboten rör sig i poolen och samlar upp smuts, sjunker batterinivån gradvis och indikatorlamporna ändras. 4 lampor PÅ Upp till 120 minuters drift Sista lampan Endast 10 minuters drift återstår när blinkar den sista lampan har börjat blinka. INFORMATION: - Vidrör inte de båda vattensensorerna.
TÖMMA SMUTSBEHÅLLAREN VARNING! Garantin gäller inte om poolroboten används utan filterkåpan. Rengör smutsbehållaren och filterkåpan före och efter varje användning för att rengöringseffektiviteten ska bli så hög som möjligt. AKTA! Kontrollera att poolroboten är avstängd innan smutsbehållaren rengörs. 1. Placera poolroboten på ett jämnt underlag. Dra ut ett av sidoclipsen på ena sidan av kåpan och gör likadant på...
UNDERHÅLLA & FÖRVARA INFORMATION: 1. Batteriet laddas ur även när det förvaras. Ladda alltid poolroboten helt före förvaring. 2. Batteriet måste laddas minst en gång var tredje månad om det inte används. Koppla den externa adaptern från eluttaget och elkabeln från laddningsbasen. VIKTIGT: Koppla alltid laddningsbasen från det vridbara huvudet efter att laddningen slutförts.
AKTA! Om batteriet läcker, undvik kontakt med läckande vätska och lägg det skadade batteriet i en plastpåse. Tvätta direkt med mycket tvål och vatten om den läckande vätskan kommer i kontakt med hud och kläder. Spola genast ögonen med kallt, rinnande vatten i minst 15 minuter och gnugga inte med fingrarna i dem, om läckande vätska kommer i kontakt med ögonen.
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Poolroboten samlar inte upp Batteriet håller på att ta slut Ladda poolroboten på nytt. smuts Pumphjulet har kärvat Stäng av poolroboten och kontrollera öppningen under det vridbara huvudet för att se om smuts har fastnat i pumphjulet. Kontakta din återförsäljare för ytterligare instruktioner vid behov.
Seite 168
- Kontrollera att dämpningsringen och bottenplattan är korrekt installerade (se bilderna nedan) Kontrollera om dämpningsringen är skadad eller sliten. Byt mot en ny vid behov Smuts kommer ut ur Sugöppningens klaff (nedtill på Sugöppningens klaff fungerar som en lucka som förhindrar att poolroboten poolroboten) är skadad smuts kommer ut ur smutsbehållaren.
Seite 169
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
Seite 170
AUS-NZ: AS/NZS 3000 EU-UK Use Only Genuine Hayward Replacement Parts N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Hayward Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali Hayward Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Hayward Gebruik uitsluitend originele Hayward-onderdelen Utilize apenas peças sobresselentes de origem Hayward...