Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-82223 Originalanleitung
YATO YT-82223 Originalanleitung

YATO YT-82223 Originalanleitung

Multifunktionales oszillationswerkzeug

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
WIELOFUNKCYJNE NARZĘDZIE OSCYLACYJNE
PL
MULTI-PURPOSE OSCILLATING TOOL
GB
MULTIFUNKTIONALES OSZILLATIONSWERKZEUG
D
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
RUS
UA
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ІНСТРУМЕНТ
LT
DAUGIAFUNKCINIS OSCILIACINIS ĮRANKIS
DAUDZFUNKCIJU OSCILĀCIJAS IERĪCE
LV
MULTIFUNKČNÍ OSCILAČNÍ NÁŘADÍ
CZ
MULTIFUNKČNÉ OSCILAČNÉ NÁRADIE
SK
H
MULTIFUNKCIÓS REZGŐ SZERSZÁM
RO
UNEALTĂ MULTIFUNCŢIONALĂ OSCILANTĂ
HERRAMIENTA OSCILATORIA MULTIUSOS
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82223
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82223

  • Seite 1 YT-82223 WIELOFUNKCYJNE NARZĘDZIE OSCYLACYJNE MULTI-PURPOSE OSCILLATING TOOL MULTIFUNKTIONALES OSZILLATIONSWERKZEUG МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ІНСТРУМЕНТ DAUGIAFUNKCINIS OSCILIACINIS ĮRANKIS DAUDZFUNKCIJU OSCILĀCIJAS IERĪCE MULTIFUNKČNÍ OSCILAČNÍ NÁŘADÍ MULTIFUNKČNÉ OSCILAČNÉ NÁRADIE MULTIFUNKCIÓS REZGŐ SZERSZÁM UNEALTĂ MULTIFUNCŢIONALĂ OSCILANTĂ HERRAMIENTA OSCILATORIA MULTIUSOS I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: 2020 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. włącznik 2. switch 2. Schalter 3. wrzeciono 3. spindle 3. Spindel 4. blokada wrzeciona 4. spindle lock 4. Blockade der Spindel 5.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Elektronicznie regulowana prędkość obrotowa Read the operating instruction Use respiratory protective Electronicaly adjustable speed Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Elektronisch geregelte Umdrehungsgeschwindigkeit Прочитать инструкцию Применять...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Seite 6 Narzędzie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu, poza instalacją narzędzia wstawianego opisaną w dalszej części instrukcji. Wraz z narzędziem dostarczane są akcesoria. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82223 Napięcie sieci [V~] 230 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Liczba oscylacji...
  • Seite 7: Obsługa Urządzenia

    Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Seite 8: Przygotowanie Do Pracy

    Podczas montażu narzędzi wstawianych wyposażonych w ostre krawędzie, zachować ostrożność oraz stosować środki ochrony osobistej, w szczególności rękawice ochronne. Podnieść, a następnie obrócić o 180 stopni dźwignię mechanizmu szybkiego montażu (II). Zainstalować narzędzie wstawiane przeznaczone do wybranego rodzaju pracy. Narzędzie wstawiane zamontować na uchwycie wrzeciona w taki sposób aby praca była jak najłatwiejsza, a jednocześnie bezpieczna.
  • Seite 9: Konserwacja I Przeglądy

    Po zakończonej pracy wyłączyć narzędzie, wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego i dokonać konser- wacji oraz oględzin narzędzia. Deklarowana, całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porów- nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań...
  • Seite 10 The tool is provided complete and it does not require assembly, save for installation of the insertion tool described below. The tool is supplied with accessories. TECHNICAL PARAMETRES Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82223 Mains voltage 230 - 240 Mains frequency [Hz] Nominal power Number of oscillations...
  • Seite 11 When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD). The use of RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the infl...
  • Seite 12 Attention! It is possible to install the inserted tools with open or closed mount. The lever of mechanism for rapid installation is equipped with protection, which protects the operator’s fi ngers against being trapped by the descending lever. Before you completely lower the lever you should move the protection to the position which is enabling to close the lever (IV).
  • Seite 13 period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service shop.
  • Seite 14: Ausrüstung

    Das Werkzeug wird in einem kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage, außer der Installation des wie im wei- teren Teil der Anleitung beschriebenen eingesetzten Werkzeuges. Das Zubehör wird zusammen mit dem Werkzeug geliefert. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82223 Netzspannung 230 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Zahl der Oszillationen [min...
  • Seite 15 Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
  • Seite 16: Reparaturen

    Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. BEDIENUNG DES GERÄTES Montage des eingesetzten Werkzeuges Hinweis! Die in diesem Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind nur bei abgetrennter Stromversorgung durchzuführen. Ziehen Sie den Stecker der Anschlussleitung des Werkzeuges aus der Steckdose! Während der Montage der eingesetzten scharfkantigen Werkzeuge muss man besonders vorsichtig sein und persönliche Schutz- mittel, wie Schutzhandschuhe, verwenden.
  • Seite 17: Nutzung Des Werkzeuges

    Es ist auch zu prüfen, ob der Schalter sich der Position „AUS” befi ndet. Anschließend ist der Stecker der Stromversorgungsleitung in die Netzsteckdose zu stecken. Eine entsprechende Arbeitshaltung einnehmen, die auch das Beibehalten des Gleichgewichts garantiert, und das Werkzeug mit dem Schalter in Betrieb nehmen.
  • Seite 18: Технические Характеристики

    Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа, кроме установки сменного рабочего инстру- мента, описанной ниже. Инструмент поставляется с принадлежностями. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82223 Напряжение сети [В] 230 - 240 Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Количество...
  • Seite 19 иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление тела увеличивает риск поражения электрическим током. Не...
  • Seite 20: Эксплуатация Устройства

    кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с данными инструкциями, принимая во внимание вид и условия работы. Применение инструментов для другой работы, чем...
  • Seite 21: Эксплуатация Инструмента

    Перед началом работы с инструментом необходимо проверить, не поврежден ли корпус инструмента или электрический провод с вилкой. Если есть какие-либо видимые повреждения, запрещается подключать инструмент к электросети! Установить требуемый сменный рабочий инструмент. Одеть защитные очки, средства для защиты органов слуха и рабочие перчатки Убедиться, что...
  • Seite 22: Технічні Характеристики

    Багатофункціональний інструмент поставляється в комплектному стані і не вимагає монтажу, окрім установки змінного робочого інструменту, описаного нижче. Інструмент поставляється з приладдям. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82223 Напруга мережі [В] 230 - 240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність...
  • Seite 23 Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не належить наражати електроінструменти / машини на контакт з атмосферними опаданнями або вологістю. Вода і вологість, яка проникне всередину електроінструменту / машини, збільшує ризик поразки електричним струмом. Не...
  • Seite 24: Підготовка До Роботи

    верхні для хватки не дозволяють на безпечне обслуговування, а також на контроль інструменту / машини в небезпечних ситуаціях. Ремонти Ремонтуй електроінструмент / машину лише в установах, що мають на це службові права, які застосовують лише оригінальні запчастини. Забезпеч цю відповідну безпеку роботи електроінструменту. ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Seite 25 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ІНСТРУМЕНТА Приступити до роботи, прикладаючи змінний інструмент до оброблюваного матеріалу. Під час роботи не слід занадто сильно натискати на оброблюваний матеріал і робити різкі рухи, щоб не пошкодити змінний інструмент або шліфувальний лист. Враховуючи вібрації, шум і пил, під час роботи необхідно робити регулярні перерви. Заборонено допускати перевантажен- ня...
  • Seite 26 Prietaisas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir montavimas nėra reikalaujamas išskyrus to, kad reikia į jį įstatyti darbinį įrankį, kaip yra aprašyta tolesnėje instrukcijos dalyje. Kartu su įrankiu yra pristatomi ir aksesuarai. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82223 Tinklo įtampa 230 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Osciliacijų skaičius [min 8 000 - 16 000 Masė...
  • Seite 27 Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką. Darbo už uždarų patalpų ribų atveju reikia naudoti prailgintuvus, skirtus darbui už uždarų patalpų ribų. Tinkamo prailgin- tuvo panaudojimas, pritaikyto darbui išorėje mažina elektros smūgio riziką.
  • Seite 28 Įstatomų įrankių su aštriomis briaunomis montavimo metu elgtis labai atsargiai ir taikyti asmeninės apsaugos priemones, ypač dėvėti apsaugines pirštines. Pakelti greito montavimo mechanizmo svertą (II) ir pasukti jį 180 laipsnių kampu. Įmontuoti įstatomą įrankį tinkamą pasirinkto darbo tipui. Įstatomą įrankį įmontuoti veleno griebtuve tokiu būdu, kad darbas būtų galimai lengvas ir tuo pat metu saugus.
  • Seite 29 Dėmesio! Virpėjimų emisija dirbant įrankiu gali skirtis nuo deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo įrankio panaudojimo būdo. Dėmesio! Reikia apibrėžti apsaugos priemones skirtas operatoriaus apsaugai, remiantis rizikos įvertinimu faktiškomis įrankio var- tojimo sąlygomis (atsižvelgiant į visas darbo ciklo fazes, pavyzdžiui kai įrankis yra išjungtas arba dirba tuščia eiga, nepamirštant ir apie aktyvacijos laiką).
  • Seite 30 Ierīce ir piegādātā komplektā stāvoklī, nav nepieciešami to montēt, izņemot instrumenta instalāciju, aprakstītu instrukcijas tālākajā daļā. Kopā ar ierīci ir piegādāti aksesuāri. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82223 Spriegums 230 - 240 Frekvence [Hz] Nomināla jauda Oscilācijas daudzums [min...
  • Seite 31 Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem.
  • Seite 32 Asa iespraužama instrumenta montāžas laikā esiet uzmanīgi un izmantojiet personālas aizsardzības līdzekļus, sevišķi cimdus. Pacelt un pagriezt uz 180 grādiem ātras montāžas mehānisma sviru (II). Uzstādīt instrumentu, paredzētu attiecīgam darba veidam. Iespraužamo ierīci uzstādīt turētājā tādā veidā, lai darbs būtu visvieg- lākais un vienlaicīgi visdrošākais.
  • Seite 33 KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisno- tāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu, gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu.
  • Seite 34 Nářadí se dodává v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou montáž, kromě upnutí pracovního nástroje popsaného v další části návodu. Společně s nářadím se dodává i příslušenství. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82223 Síťové napětí 230 - 240 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Frekvence kmitání [min...
  • Seite 35: Obsluha Zařízení

    Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při práci venku používejte prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Použití venkovního prodlužovacího kabelu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 36: Příprava K Práci

    Nainstalujte pracovní nástroj určený pro zvolený druh práce. Nástroj upněte do upínače vřetena tak, aby práce byla co nejpoho- dlnější a současně bezpečná. Upozornění! Je zakázáno upínat nástroj takovým způsobem, aby pracovní část upnutého nástroje (břit) mířila na osobu obslu- hující...
  • Seite 37 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napá- jení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skon- trolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
  • Seite 38: Charakteristika Náradia

    Náradie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu montáž, okrem upnutia pracovného nástroja popísaného v ďalšej časti návodu. Spolu s náradím sa dodáva aj príslušenstvo. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82223 Sieťové napätie 230 - 240 Sieťová frekvencia [Hz] Menovitý príkon Frekvencia kmitania [min 8 000 - 16 000 Hmotnosť...
  • Seite 39: Obsluha Zariadenia

    vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuv- ky. Zabráňte kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými časťami. Poškodenie, alebo zamotanie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 40 Pri upínaní pracovných nástrojov s ostrými čepeľami je potrebné postupovať opatrne a používať osobné ochranné pracovné prostriedky, najmä ochranné rukavice. Vyklopte a následne otočte páčku rýchloupínacieho mechanizmu o 180 stupňov (II). Nainštalujte pracovný nástroj určený pre zvolený druh práce. Nástroj upnite do upínača vretena tak, aby práca bola čo najpoho- dlnejšia a súčasne bezpečná.
  • Seite 41 ného náradia s druhým. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť pre východiskové posúdenie expozície. Upozornenie! Emisia vibrácií počas práce s náradím sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty v závislosti od spôsobu použitia náradia. Upozornenie! Je potrebné stanoviť bezpečnostné opatrenia, ktoré majú chrániť obsluhu a ktoré vychádzajú z posúdenia rizika v reálnych podmienkach používania (pri tom je potrebné...
  • Seite 42: Elektromos Biztonság

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, a jelen útmutató további részében leírt feltétek behelyezésén kívül összeszerelésre nincs szükség. A berendezéssel együtt tartozékokat is szállítunk. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82223 Hálózati feszültség 230 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Rezgésszám [perc 8 000 - 16 000 Tömeg...
  • Seite 43 dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a az elektromos berendezést / gépet csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely az elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét.
  • Seite 44 Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. A BERENDEZÉS KEZELÉSE A szerszám feltét beszerelése. Figyelem! Az ebben a fejezetben leírt műveleteket csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Húzza ki a gép hálózati kábelének dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból! Az éles szélű...
  • Seite 45 A rezgésszintre, zajra és porra tekintettel rendszeresen szünetet kell tartani a munkában. Nem szabad a gépet túlterhelni, a gép külső felületének hőmérséklete soha nem haladhatja meg a 60 °C-ot. Mindig használjon egyéni védőeszközöket: védőkesztyűt, védőszemüveget és hallásvédőt. A csiszolópapírt időközönként meg kell tisztítani a felgyülemlett portól. Ehhez ki kell kapcsolni a gépet, és könnyedén kocogtatni kell a csiszológép talpát.
  • Seite 46 Unealta este livrată în stare completă şi nu necesită montare în afară de instalarea uneltei fi xate, lucru descris în continuarea instrucţiunilor. Împreună cu unealta sunt livrate şi accesoriile. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82223 Tensiune de reţea 230 - 240 Frecvenţa reţelei [Hz] Putere nominală Număr de oscilaţii [min...
  • Seite 47 interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare.
  • Seite 48 Instalaţi unealta de lucru destinată pentru tipul corespunzător de lucru. Montaţi unelta de lucru în suportul arborelui astfel încât să puteţi lucra cât mai uşor, dar în condiţii de siguranţă. Atenţie! Se interzice montarea uneltei de lucru (tăişul) direcţionate către operatorul uneltei. Asiguraţi-vă...
  • Seite 49 CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fi şa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie- rul, conductorul electric şi fi...
  • Seite 50 La herramienta se suministra completa y no requiere de montaje, aparte de la instalación de la herramienta reemplazable, des- crito abajo. Con la herramienta se suministran accesorios. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82223 Voltaje de la red 230 - 240 Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal Número de oscilaciones [min...
  • Seite 51: Seguridad Personal

    No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución. No sobrecargue el cable de alimentación. No use el cable de alimentación para transportar, tirar o desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Seite 52: Uso De La Herramienta

    TRABAJO CON HERRAMIENTA Montaje de la herramienta insertada ¡Precaución! Los pasos descritos en este capítulo deben llevarse a cabo sólo siendo la fuente de alimentación desconectada. Retirar el enchufe de la herramienta de la toma! Al montar de las herramientas insertadas, equipadas con bordes afi lados, se debe tomar precauciones y usar el equipo de pro- tección personal, especialmente los guantes de protección.
  • Seite 53: Mantenimiento E Inspecciones

    Es menester usar siempre equipo de protección individual: guantes de trabajo, gafas protectoras y protectores del oído. De vez en cuando es menester limpiar la hoja abrasiva del polvo acumulado. Con este fi n es menester apagar la herramienta y golpear suavemente la base del rectifi...
  • Seite 54: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wielofunkcyjne narzędzie oscylacyjne; 230 - 240 V~; 50 Hz; 500 W; 8 000 - 16 000 min ; nr kat.: YT-82223 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:...
  • Seite 55: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Multi-purpose oscillating tool; 230 - 240 V~; 50 Hz; 500 W; 8 000 - 16 000 min ; item no. YT-82223 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 56: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Unealtă multifuncţională oscilantă; 230 - 240 V~; 50 Hz; 500 W; 8 000 - 16 000 min ; cod articol. YT-82223 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...

Inhaltsverzeichnis