Herunterladen Diese Seite drucken
YATO YT-07605 Kurzanleitung
YATO YT-07605 Kurzanleitung

YATO YT-07605 Kurzanleitung

Lagerabziehvorrichtung

Werbung

PL
KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY
EN
TORQUE SPANNER
DE
LAGERABZIEHVORRICHTUNG
RU
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ
CZ
CHEIE TENSIOMETRICĂ
RO
I
20
2
22 Nm
III
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Klucz dynamometryczny jest precyzyjnym instrumentem stosowanym do uzyskiwania określonego
momentu obrotowego. Służy do skręcania części złącznych gwintowanych tak, aby moment obroto-
wy połączenia był znany i odpowiedni do rodzaju materiału i wytrzymałości śruby i nakrętki.
Zestawienie porównawcze momentów w różnych jednostkach długości i siły:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN (uncja x cal)
1 kG*cm = 0,867 LB*IN (funt x cal)
1kG*m = 9,80665 N*m (Niuton x metr)
1 kG*m = 7,233 LB*FT (funt x stopa)
1FT*LB = 12 LB*IN (funt x cal)
YT-07605
1dm*N = 14,16 OZ*IN (uncja x cal)
YT-07607
Indeks
Rozmiar zabieraka
YT-07609
YT-07605
12,7 mm; 1/2"
YT-07612
YT-07607
12,7 mm; 1/2"
YT-07909
12,7 mm; 1/2"
YT-07735
YT-07612
12,5 mm; 1/2"
YT-07735
9,5 mm; 3/8"
YT-07736
YT-07736
9,5 mm; 3/8"
OBSŁUGA KLUCZA
Wybrać odpowiednią skalę Nm lub in-lbs. Odblokować pokrętło mikrometryczne (I).
Pokrętło mikrometryczne ustawić tak, aby „0" na skali pokrętła pokryło się z pionową linią na ra-
mieniu klucza (II).
Pokrętło mikrometryczne obracać zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, do momentu
ustawienia żądanego momentu obrotowego. Żądany moment obrotowy jest ustawiony w momen-
cie, gdy podziałka na pokrętle mikrometrycznym będzie się pokrywała z pionową linią na ramieniu
klucza. (III)
Następnie należy zablokować pokrętło mikrometryczne (IV) oraz ustawić odpowiedni kierunek ob-
rotu grzechotki, po tym klucz jest gotowy do użytku.
Na zabierak klucza należy nałożyć odpowiednią nasadkę. Podczas dokręcania osiągnięcie usta-
wionego momentu jest sygnalizowane przełamaniem się głowicy klucza. W przypadku wyczucia
20
przełamania głowicy należy zaprzestać dokręcania.
Uwaga! Nie wolno kontynuować dokręcania śrub po tym jak klucz zasygnalizuje nastawiony moment
obrotowy. Należy na to zwrócić szczególną uwagę podczas dokręcania z niewielkimi momentami.
0
Nie wolno nastawiać wartości momentu spoza zakresu pomiarowego klucza.
Uwaga! Nie wolno stosować, żadnych przedłużeń klucza, w celu wydłużenia ramienia, do którego
przykładana jest siła. Na przykład przez zastosowanie dodatkowej rury przedłużającej.
20 Nm
PRZECHOWYWANIE KLUCZA
II
Jeśli klucz nie będzie używany przez dłuższy czas należy nastawić minimalny zakres.
Nie należy wykręcać pokrętła mikrometrycznego poniżej nastawy najniższego momentu.
Klucz wolno czyścić jedynie sucha miękka bawełnianą szmatką. Nie wolno używać jakichkolwiek
rozpuszczalników, czy innych cieczy. Gdyż mogą one wypłukać smar, którym fabrycznie jest na-
smarowany mechanizm klucza.
Klucz jest wykalibrowany fabrycznie z dokładnością do ±4%.
Do klucza dołączono fabryczne świadectwo kalibracji klucza. Świadectwo należy zachować, nie
istnieje możliwość wystawienia duplikatu zagubionego świadectwa kalibracji.
PROPERTIES OF THE TOOL
The torque spanner is a precise tool setting the torque. It has been designed to integrate threaded
connecting elements in such a manner that the torque of connection be known and appropriate for
the kind of material and the strength of the screw and the nut.
Conversion of various torque unit of measure:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
IV
1dm*N = 14,16 OZ*IN
PL
OPERATIONAL OF TORQUE WRENCH
Choose the scale Nm or in-lbs. Unlock the torque wrench (I)
Turn the upper edge of adjusting handle to the reading "0" on the handle must align with the cen-
terline of scale (II).
Then turn clockwise to align the wanted torque on the adjusting handle with the centerline
of scale (III).
Moment obrotowy [Nm]
Długość [mm]
Soon as the required torque value is selected, set the fi xing button (fi xing casing) at LOCK
Min.
Max.
position (IV).
20
220
481
10
110
470
After installing appropriate casing and fi xing on the work piece, apply force on the handle of torque
65
350
550
wrench and then stop applying force upon hearing "click" sound and at this time, the torque wrench
10
60
415
will return to zero reset. Special attention should be paid when using lower torque for setting, i.e. it
10
60
415
is necessary to stop applying force soon as reaching the preset torque.
10
110
470
Caution: After the fi rst using or being left unused for longer time and it is required to use once again,
be sure to use higher torque to operate for 5-10 times so that the components within may be fully
lubricated by the special-purpose lubricant oil. When it is not used, be sure to set the torque to the
lowest value.
Do not keep applying pressure after reaching the preset torque; otherwise, the work piece may get
damaged.
Before setting the torque value, check to see if the torque wrench is at LOCK or UNLOCK status.
WRENCH MAINTENANCE
Upon the ex-factory, the torque wrench has been calibrated and tested in providing accuracy as
high as ±4%. As such, it belongs to a kind of high-precision measuring instrument and only the well-
trained professional can perform the service.
Do not soak in any liquid to avoid aff ecting the lubrication inside.
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGS
Stellen Sie das Drehmoment wie folgt:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DREHMOMENT-SCHRAUBENSCHLÜSSEL
Setzen Sie das Fixiergehäuse auf ENTRIEGELN (I).
Um 20 Nm ein zustellen, drehen Sie die obere Kante des Einstellgriff s auf 20 Nm, wobei die Able-
sung „0" auf dem Griff senkrecht mit der Mittellinie der Skalierung ausgerichtet sein muss (II).
Drehen Sie dann den Griff nach rechts (Uhrzeigersinn), um die Ablesung „2" auf dem Einstellgriff
senkrecht mit der Mittellinie der Skalierung auszurichten, um 22 Nm zu erhalten (III).
Obald der gewünschte Drehmomentwert eingestellt ist, setzen Sie den Fixierknopf (Fixiergehäuse)
auf VERRIEGELN, wie in (IV) dargestellt ist.
Nach Installation der passenden Verkleidung und Fixierung am Werkstück üben Sie solange Druck
auf den Griff des Drehmoment-Schraubenschlüssels aus, bis Sie einen „Klickten" hören, wobei sich
Torque [Nm]
Item no.
Driver
Min.
YT-07605
12,7 mm; 1/2"
20
YT-07607
12,7 mm; 1/2"
10
YT-07909
12,7 mm; 1/2"
65
YT-07612
12,5 mm; 1/2"
10
YT-07735
9,5 mm; 3/8"
10
YT-07736
9,5 mm; 3/8"
10
DE
Drehmoment [Nm]
No.
Antrieb Nengrösse
Min.
YT-07605
12,7 mm; 1/2"
20
YT-07607
12,7 mm; 1/2"
10
YT-07909
12,7 mm; 1/2"
65
YT-07612
12,5 mm; 1/2"
10
YT-07735
9,5 mm; 3/8"
10
YT-07736
9,5 mm; 3/8"
10
Length [mm]
Max
220
481
110
470
350
550
60
415
60
415
110
470
Länge [mm]
Max
220
481
110
470
350
550
60
415
60
415
110
470

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-07605

  • Seite 1 Torque [Nm] Item no. Driver Length [mm] CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA Min. YT-07605 12,7 mm; 1/2” Klucz dynamometryczny jest precyzyjnym instrumentem stosowanym do uzyskiwania określonego YT-07607 12,7 mm; 1/2” momentu obrotowego. Służy do skręcania części złącznych gwintowanych tak, aby moment obroto- YT-07909 12,7 mm;...
  • Seite 2 Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie ein niedrigeres Drehmoment eingestellt haben, nämlich, Min. CHARAKTERISTIKA VÝROBKU bei Erreichen des Voreingestellten Drehmoments darf kein Druck mehr ausgeübt werden. YT-07605 12,7 mm; 1/2” YT-07607 12,7 mm; 1/2” Dynamometrický klíč je přesným nástrojem k měření momentu síly. Je určen ke kroucení spojova- Achtung: Bei erstmaliger Benutzung oder nach einer längeren Benutzungspause müssen Sie 5-10...

Diese Anleitung auch für:

Yt-07607Yt-07909Yt-07612Yt-07735Yt-07736