Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
YT-09212
ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY
PL
PNEUMATIC STITCHING MACHINE
GB
DRUCKLUFTHEFTER
D
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СШИВАТЕЛЬ
RUS
ПНЕВМАТИЧНИЙ ЗШИВАЧ
UA
PNEUMATINIS SEGTUVAS
LT
PNEIMATISKS ŠUVĒJS
LV
PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA
CZ
PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA
SK
PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP
H
CAPSATOR PNEUMATIC
RO
ENGRAPADORA PNEUMATICA
E
AGRAFEUSE PNEUMATIQU
F
CUCITRICE PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE NIETMACHINE
NL
ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09212

  • Seite 1 YT-09212 ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY PNEUMATIC STITCHING MACHINE DRUCKLUFTHEFTER ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СШИВАТЕЛЬ ПНЕВМАТИЧНИЙ ЗШИВАЧ PNEUMATINIS SEGTUVAS PNEIMATISKS ŠUVĒJS PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP CAPSATOR PNEUMATIC ENGRAPADORA PNEUMATICA AGRAFEUSE PNEUMATIQU CUCITRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE NIETMACHINE ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ I N S T R U K C...
  • Seite 2 Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2018 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com Ł...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. воздухозаборник 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Drucklufteintritt 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connection 2. Druckluftanschluss 2. штуцер впуска воздуха 3. спусковой крючок 3.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchtaanvoer 1. εισαγωγή αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2. koppeling luchtaanvoer 2. βύσμα εισαγωγής αέρος 3.
  • Seite 5 WYPOSAŻENIE Narzędzie jest wyposażone w złączkę pozwalającą przyłączyć je do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09212 Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1,4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [mm / ”] 10 / 3/8 Pojemność...
  • Seite 6: Warunki Eksploatacji

    takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi pneumatycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia i doznania obrażeń. Nie przeciążać przewodu doprowadzającego powietrze do narzędzia.
  • Seite 7 ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać przez układ fi ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i nawilżenie powietrza olejem. Stan fi ltra i smarownicy należy sprawdzać przed każdym użyciem i ewentualnie oczyścić fi ltr lub uzupełnić niedobór oleju w smarownicy. Zapewni to właściwą...
  • Seite 8 Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza. Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzają- cego powietrze (II). Upewnić się, że magazynek narzędzia jest pusty, jeżeli nie, opróżnić go. Pozwoli to uniknąć zagrożenia spowodowanego przez przypadkowo wyrzucane elementy złączne.
  • Seite 9 Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które dostaną się do układu pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie i inne elementy układu pneumatycznego. Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem Odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego. Przed każdym użyciem wpuścić niewielką ilość płynu konserwującego (np. WD-40) przez wlot powietrza. Podłączyć...
  • Seite 10: Technical Data

    The nailing machine is equipped with a connector that facilitates its connection to a pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-09212 Weight [kg] Diameter of the air connector (PT) [”] 6,3 / 1,4 Internal diameter of the air inlet hose [”]...
  • Seite 11 pressed air tank. Avoid contact of the power supply cord with heat sources, oils, sharp edges or mobile elements. Do not power the pneumatic tool with oxygen, infl ammable or toxic gases. Use only fi ltered and “lubricated” compressed air whose pressure may be regulated.
  • Seite 12 of the maximum value. In case there are higher pressures, it is necessary to apply a reduction valve with a safety valve. The tools may be repaired solely with original spare parts, which are specifi ed by the manufacturer or their representative. Repairs should be realised by experts who are authorised by the manufacturer.
  • Seite 13: Maintenance

    at least 1,38 MPa. If the product features the ability to change the direction of air outlet, direct it away from the human body. Prolonged exposure to a stream of compressed air can lead to a cooling of place reached by the stream of compressed air, which can cause serious injuries.
  • Seite 14 Wipe off the excess of oil which comes out of the outlet openings. The remaining oil may damage the sealing of the device. Other maintenance actions Before each use of the tool, it is necessary to check whether there are any signs of damage of the tool. Drivers, tool holders and spindles must be kept clean.
  • Seite 15: Charakteristik Des Werkzeuges

    Vertrag bewirkt auch den Verlust der Verbraucherrechte für Garantie. AUSRÜSTUNG Das Nagelgerät ist mit einem Verbindungsstück ausgerüstet, das den Anschluss an ein Druckluftsystem ermöglicht. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-09212 Gewicht [kg] Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [”] 6,3 / 1,4 Schlauchdurchmesser der Luftzuführung (Innendurchmesser) [”] 10 / 3/8 Volumenimnhalt des Vorratsbehälters...
  • Seite 16 mit den Druckluftwerkzeugen sein. Die Druckluftwerkzeuge sind nicht isoliert gegen Berührung mit den Energiestromquellen, deshalb die Berührung mit den geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper und Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht auf die Einwirkung der atmosphärischen Nieder- schläge oder der Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
  • Seite 17: Nutzungsbedingungen

    ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen. Zur Pfl ege der Werkzeuge nur Qualitätsmittel verwenden. Es ist verboten, andere Mittel als in den Anweisungen gegeben, zu verwenden. Vor dem Austausch oder Herausnahmen der einsetzbaren Werkzeugen immer die Luftversorgungsleitung abschalten. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Man muss sich davon überzeugen, ob die Druckluftquelle die Erzeugung des entsprechenden Betriebsdruckes ermöglicht. Bei einem zu hohen Druck der zugeführten Luft ist ein Druckminderer zusammen mit einem Sicherheitsventil zu verwenden.
  • Seite 18: Nutzung Des Werkzeuges

    eventuellen Abprallen kommen kann, das durch Störungen in der Stromversorgung oder zu hartem Material innerhalb des zu bearbeitenden Gegenstandes hervorgerufen wurde. Das Werkzeug darf nicht in Richtung eines Freiraumes gestartet werden. Dadurch vermeidet man Gefahren, die durch frei herum- fl iegende Verbindungselemente oder aber auch durch einen Überdruck im Werkzeug hervorgerufen werden. Während des Transportierens ist das Werkzeug vom Stromversorgungssystem zu trennen, besonders dann, wenn die Verwen- dung von Leitern oder die Einnahme untypischer Positionen bei der Bewegung erforderlich sind.
  • Seite 19: Wartung

    Arbeitsergebnisse erreicht werden. Werden die Verbindungselemente zu wenig eingeschlagen, muss der Systemdruck alle 0,05 MPa erhöht werden, bis gewünschte Arbeitsergebnisse erreicht werden. Maximalen, für jeweiliges Werkzeug festgelegten Druck nicht überschreiten. Es wird empfoh- len, für die jeweilige Arbeit den möglichst niedrigen Druck einzustellen, um Energie einzusparen, die Lärmemission zu reduzieren, den Werkzeugverschleiß...
  • Seite 20 Verschlissene Werkzeuge sind Sekundärrohstoff e – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für den Hausmüll geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Wir bitten um Ihre aktive Mithilfe beim sparsamen Wirtschaften mit natürlichen Ressourcen und dem Umweltschutz, in dem Sie das verschlissene Gerät dem Sammelpunkt für verbrauchte Anlagen und Geräte übergeben.
  • Seite 21: Технические Данные

    вопреки его прездназначению вызывает потерю гарантийных прав потребителя. ОСНАЩЕНИЕ Гвоздильная машина оснащена соединителем для присоединения ее к пневматической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09212 Вес [kg] Диаметр воздушного присоединителя (PT) [”] 6,3 / 1,4 Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [”] 10 / 3/8 Емкость...
  • Seite 22 следует избегать контакта с заземленными поверхностями типа трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повы- шает риск удара электрическим током. Не следует подвергать пневматические устройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникающая внутрь устройства, повышает риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Seite 23 Ремонты Ремонт устройства проводить исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся лишь оригинальными запасными частями. Это обеспечивает требуемый уровень трудовой безопасности во время работы пневматическим устройством. Запрещается чистить пневматическое устройство бензином, растворителем или другой горючей жидкостью. Испарения могут воспламениться, вызывая взрыв устройства и серьезные телесные повреждения. Во время консервации устройства...
  • Seite 24 Запрещается проводить “внезапные ремонты” без соответственных инструментов и оснащения. Рекомендуется регулярно проводить консервацию устройства, соблюдая периодичность, указанную в потребительской инструкции. Необходимо избегать ослабления или повреждений устройства, вызванных гравированием или перфорацией, изменени- ями, не согласованными с производителем, ведением по шаблонам из твердого материала, напр., стали, бросанием или толканием...
  • Seite 25 вторым гвоздями, а головки гвоздей должны находиться в направляющей, которая расположена выше крышки подающего механизма. Закройте крышку магазина, а затем заблокируйте, закрыв ее, и заблокируйте защелку крышки подающего гвозди механиз- ма. Убедитесь, что ни одна крышка произвольно не откроется во время работы. Работа...
  • Seite 26 Поломка Что делать Воздух выходит через щели сверху устройства или возле Проверить болтовые соединения. Проверить состояние уплотнений. пуска Компрессор не обеспечивает надлежащей подачи воздуха. Следует подключить устройство к Устройство не заводится или работает слишком медленно более мощному компрессору. Недостаточная смазка. Проверить состояние уплотнений. Несоответственные...
  • Seite 27: Технічні Дані

    ченню викликає також втрату гарантійних прав користувача. ОСНАЩЕННЯ Цвяхова машина оснащена зєднувачем для підключення до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09212 Вага [kg] Діаметр повітряного зєднувача (PT) [”] 6,3 / 1,4 Діаметр шланга подачі повітря (внутрішній) [”] 10 / 3/8 Місткість...
  • Seite 28 піддавати пневматичні пристрої дії атмосферних опадів або вологи. Вода і волога, що проникає всередину пристрою, під- вищує ризик поломки пристрою та тілесних ушкоджень. Забороняється перевантажувати шланг подачі повітря у пристірй. Забороняється користуватися шлангом з метою перенести, приєднати та відєднати зєднувач від джерела компресованого повітря.
  • Seite 29 ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ УМОВИ Необхідно переконатися у тому, що джерело компресованого повітря забезпечує відповідний робочий тиск. Якщо тиск занадто високий, слід скористатися редуктором з запобіжним клапаном. Пневматичний пристрій необхідно підключити до системи живлення через фільтр та маслянку. Завдяки цьому забезпечується утримання його у чистоті та одночасно зволоження...
  • Seite 30: Користування Пристроєм

    хідно скористатися драбиною або прийняти нетипову позу під час переміщення. Слід переносити пристрій у місці роботи, тримаючи його виключно за рукоятку та ні в якому разі не натискаючи на пуск. Необхідно врахувати умови у місці роботи. Зєднувальні елементи можуть проходити через тонкі предмети обробки та зіслизнутися...
  • Seite 31 У випадку заклинювання цвяхів слід відключити інструмент від живлення стисненим повітрям. Відключіть штуцер інстру- мента від швидкороз’ємного з›єднання шлангу, який поставляє стиснене повітря. Потім відкрийте дві кришки так, як у випадку заповнення магазину й витягніть цвяхи, які заклинило. КОНСЕРВАЦІЯ Категорично заборонено користуватися з метою очистки пристрою бензином, розчинником та іншими пальними рідинами. Випари...
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    Sutarties pažeidimo. ĮRANGA Viniakalė yra aprūpinta jungtim, kuri leidžia prijungti ją prie pneumatinės sistemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09212 Svoris [kg] Oro jungties diametras (PT) [”] 6,3 / 1,4 Oro tiekimo žarnos vidinis diametras [”]...
  • Seite 33: Eksploatavimo Sąlygos

    Asmeniškas saugumas Darbą pradėti esant geroje fi zinėje ir psichinėje būklėje. Kreipti dėmesį į atliekamą darbą. Nedirbti esant nuvargusiam arba vaistų, o taip pat alkoholio poveikio įtakoje. Net per trumpą momentą trunkantis išsiblaškymas darbo metu, gali būti sunkių kūno suža- lojimų...
  • Seite 34 mintojo įteisinti specialistai. DĖMESIO! Specialistais yra laikomi asmenys, kurie profesinio mokymo arba patirties rezultate, turi pakankamai žinių apie jungiamųjų detalių įkalimo įrankius bei yra jiems gerai žinomos atitinkamos darbo saugos ir higienos taisyklės, įvykių prevencijos taisyklės, direktyvos ir visuotinai priimtos techninės taisyklės (pvz. CEN ir CENELEC normos), o taip pat jie sugeba tinkamai įvertinti jungiamųjų...
  • Seite 35 Dėtuvės užpildymas (V) Dėmesio! Dėtuvę reikia užpildyti tik tada, kai produktas prijungtas prie suspausto oro tiekimo sistemos. Galima naudoti tik naudojimo instrukcijoje išvardintus tvirtinimo elementus. Užpildant prietaisą laikyti tokiu būdu, kad išmetimo angą nebūtų nukreipta į naudotojo ar kitų žmonių pusę. Dėtuvės užpildymo metu nelaikyti piršto ant gaiduko.
  • Seite 36 Trūkumas Trūkumo pašalinimo būdas Oras yra išpūčiamas per spragas įrankio priekyje arba paleidimo Patikrinti ar varžtai nepasilaisvino. Patikrinti sandariklių būklę. gaiduko aplinkoje Kompresorius neužtikrina tinkamo oro tiekimo. Įrankį reikia prijungti prie našesnio kompresoriaus. Įrankio nepavyksta paleisti arba jis veikia lėtai Nepakankamas tepimas.
  • Seite 37 APGĀDĀŠANA Ierīce ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09212 Svars [kg] Gaisa savienojuma diametrs (PT) [”] 6,3 / 1,4 Gaisa vada diametrs (iekš.) [”]...
  • Seite 38 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medikamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vien- mēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputekļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Seite 39: Ierīces Lietošana

    gu kontakta iedarbināšanu, apzīmēta ar simbolu „Nelietot uz sastatnēm, kāpnēm”, nevar būt lietota attiecīgā darbībā. Piemērām, kad sišanas vietas mainīšanai ir vajadzīgi lietot sastatni, kāpņu vai citu konstrukciju, piem. jumta ielāpu. Kastes vai šūnas slēgša- nai. Transporta drošības sistēmas stiprināšanai, piem. uz transportlīdzekļiem un vagonos. Noteiktas trokšņa vērtības ir ierīcei raksturīgas un neattiecas troksnim, emitētam lietošanas vietā.
  • Seite 40 Uzlieciet savienotājelementu lenti uz magazīnas asi, savienotājelementu daļu, kas paredzēta iesišanai, vērsiet magazīnas dibena virzienā. Brīvu lentes galu vērsiet savienotājelementu izejas virzienā. Padeves mehānisma izcilņiem jāatrodas starp pirmo un otro savienotājelementu, un savienotājelementu galvām jāatrodas vadīklā, kas novietota virs padeves mehānisma vāka. Aizveriet magazīnas vāku, pēc tam bloķējiet to, aizverot un bloķējiet to ar savienotājelementu padeves mehānisma vāka sprūdu.
  • Seite 41 Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez ķīmiskiem līdzekļiem un tīrīšanas šķidrumiem. Instrumentus un rokturus tīrīt ar sauso tīro drānu. Nolietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas –...
  • Seite 42: Charakteristika Nářadí

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Nastřelovač je vybavená spojkou, která umožňuje její snadné připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09212 Hmotnost [kg] Průměr vzduchové přípojky (PT) [”] 6,3 / 1,4 Průměr hadice vzduchové přípojky (vnitřní) [”] 10 / 3/8 Kapacita zásobníku...
  • Seite 43 zatížení. Přívody nepoužívat k přenášení a nepřipojovat a neodpojovat je od zdroje stlačeného vzduchu tahem za přívod. Zamezit dotyku napájecího přívodu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Pneumatické nářadí nenapájet kyslíkem, hořlavými nebo jedovatými plyny. K napájení nářadí používat pouze fi ltrovaný a „olejovaný” stlačený vzduch s možností regulace tlaku.
  • Seite 44: Používání Nářadí

    vanou spojku bez zpětného ventilu, aby po odpojení nezůstal v nářadí stlačený vzduch. K napájení nářadí nepoužívejte kyslík ani jiné hořlavé plyny. Nářadí lze připojit pouze k takovému napájecímu systému, ve kterém nemůže dojít k překročení maximální hodnoty tlaku o více než...
  • Seite 45 Pokud má výrobek možnost změny směru výstupu vzduchu, nasměrujte jej směrem od lidského těla. Dlouhodobé vystavení proudu stlačeného vzduchu může vést k ochlazení místa, do kterého dojde proud stlačeného vzduchu, což může být příčinou vážných zranění. Ověřte správnost připojení a funkce přiložením výstupu nástroje ke kusu dřeva nebo dřevěného materiálu a stiskněte jednou či dvakrát spoušť.
  • Seite 46 Ostatní údržba Před každým použitím nářadí je třeba zkontrolovat, zda nejsou na některých jeho částech viditelné nějaké stopy poškození. Uná- šeče, upínací čelisti nástrojů a vřetena je třeba udržovat v čistotě. Každých 6 měsíců nebo po 100 hodinách provozu je třeba nářadí odevzdat k prohlídce kvalifi kovanému personálu opraváren- ského závodu.
  • Seite 47: Charakteristika Náradia

    PRÍSLUŠENSTVO Nastreľovač je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie ku rozvodu stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09212 Hmotnosť [kg] Priemer vzduchovej prípojky (PT) [”] 6,3 / 1,4 Priemer hadice na prívod vzduchu (vnútorný) [”] 10 / 3/8 Kapacita zásobníka...
  • Seite 48 vody vzduchu do náradia nepreťažovať. Nepoužívať prívody na prenášanie náradia, pri pripájaní alebo odpájaní spojky od zdroja stlačeného vzduchu neťahať za prívod. Zabrániť kontaktu napájacieho prívodu s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Pre pohon pneumatického náradia nepoužívať kyslík, horľavé alebo jedovaté plyny. Pre pohon náradia používať len fi...
  • Seite 49 Pre pripojenie náradia ku pneumatickému systému je potrebné používať rýchlospojky. Náradie musí byť vybavené skrutkovanou spojkou bez spätného ventilu, aby po odpojení prívodu neostal v náradí stlačený vzduch. Pre napájanie náradia nepoužívajte kyslík ani iné horľavé plyny. Náradie je možné pripojiť iba ku takému systému napájania, v ktorom nemôže dôjsť ku prekročeniu maximálnej hodnoty tlaku o viac než...
  • Seite 50 využitia náradia a predlží životnosť náradia (IV). Pripojte náradie ku pneumatickému systému s použitím hadice s vnútorným priemerom uvedeným v tabuľke. Presvedčite sa, že pevnosť hadice je minimálne 13,8 barov. Pokiaľ výrobok má možnosť zmeny smeru výstupu vzduchu je ho treba nasmerovať v bezpečnej vzdialenosti od tela človeka. Dlhodobé...
  • Seite 51 Odporúča sa použiť olej SAE 10, ktorý je určený na údržbu pneumatického náradia. Náradie pripojte a na krátky čas ho uveďte do chodu. Pozor! WD-40 nie je možné použiť ako mazací olej. Poutierajte prebytok oleja, ktorý sa dostal von cez výstupné otvory. Olej ponechaný na náradí môže poškodiť jeho tesnenia. Ostatná...
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    TARTOZÉKOK A szögbelövő el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09212 Súly [kg] A légcsatlakozó átmérője (PT) [”] 6,3 / 1,4 A légtömlő (belső) átmérője [”] 10 / 3/8 A tár űrtartalma...
  • Seite 53 getelve az elektromos hálózattal történő érintkezésre, ezért kerülni kell az érintkezést olyan földelt felületekkel, mint pl. a csövek, fűtőtestek és hűtőberendezések. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a pneumatikus szerszámokat csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely a szerszámok belsejébe jut, megnöveli a szerszám meghi- básodásának és a testi sérülés veszélyét.
  • Seite 54 ÜZEMELTETÉSI SZABÁLYOK Meg kell győződni róla, hogy a sűrített levegőt előállító eszköz képes-e a megfelelő üzemi nyomást létrehozni. Túl nagy légnyo- más esetén biztonsági szeleppel ellátott nyomáscsökkentőt kell alkalmazni. A pneumatikus szerszámokat szűrőrendszeren és olajozón keresztül kell betáplálni. Ez egyszerre biztosítja a tisztaságot és a levegő olajjal történő nedvesítését. A szűrő és az olajozó...
  • Seite 55: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA Minden használatbavétel előtt meg kell győződni arról, hogy a sűrített levegő rendszer egyik eleme sem sérült. Amennyiben sérülést vesz észre, az elemet azonnal ki kell cserélni egy új, hibátlan elemre. A sűrített levegő rendszer mindenegyes használata előtt ki kell azt szárítani a gép, a kompresszor és a vezetékek belsejében összegyűlt kondenzvíztől.
  • Seite 56 a szerszám felrobbanhat és súlyos sérülést okozhat. A szerszámtokmány és a géptest tisztításához használt hígítók a tömítések kilágyulását okozhatják. A munka megkezdése előtt alaposan szárítsa ki az eszközt. Amennyiben az eszköz működésében bármilyen rendellenességet észlel, azt azonnal le kell választani a sűrített levegő rendszerről. A sűrített levegő...
  • Seite 57: Date Tehnice

    Capsatorul este furnizat înpreună cu mufă de tub care înlesneşte racordarea la sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09212 Greutatea [kg] Diametrul racordului de aer (PT) [”] 6,3 / 1,4 Diametrul tubului de alimentare cu aer ( în interior) [”]...
  • Seite 58 conductă scoţând cuplajul din priza conductei de alimentare cu aer comprimat. Evitaţi contactul conductei de alimentare cu surse de căldură, cu ulei, cu canturi ascţite şi cu elemente mobile. Nu alimentaţi scula pneumaticn, cu gaze infl amabile sau otrăvitoare. La alimentarea sculei folosiţi numai aer comprimat fi ltrat şi “lubrefi at” cu posibilitatea reglării presiunii. Asigură-te că elementul prelucrat este sigur şi tare fi...
  • Seite 59 corespunzătoare a sculei prelungind totodată durabilitatea ei. In aceste scule pot fi întrebuinţate doar elemente de îmbinare descrise în instrucţiuninile de deservire. Scula de baterea elemen- telor de îmbinare şi elementele de îmbinare arătate în instrucţiunile de deservire fac parte din unicul sistem de securitate. Cu scopul de a îmbina scula la sistemul de alimentare cu aaer comprimat trebuie utilizate racordări rapide , iar scula trebuie să...
  • Seite 60 Conectaţi scula la sistemul pneumatic folosind un furtun cu diametrul intern prezentat în tabel. Asiguraţi-vă că furtunul rezistă la cel puţin 13.8 MPa. Dacă produsul are posibilitatea de schimbare a direcţiei de ieşire a aerului, orientaţi-o astfel încât să nu fi e spre corpul dvs. Ex- punerea prelungită...
  • Seite 61 Din nou trebuie deataşat dela sistemul pneumatic. Prin orifi ciul de intrarea aerului şi în orofi cile destinate pentru ungere, trebuie dat drumul la o mică cantitate de ulei SAE 10, des- tinat pentru conservarea utilajelor pneumatice. Ataşează utilajul şi porneşte-l pe scurt timp. Atenţie! WD-40 nu poate servi ca ulei specifi...
  • Seite 62 La máquina neumática para clavar clavos está equipada con un conector que permite su conexión al sistema neumático. DATOS TECHNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-09212 Peso [kg] Diámetro de la conexión de aire (PT) [”] 6,3 / 1,4 Diámetro interno de la manguera de suministro del aire...
  • Seite 63: Condiciones De Operación

    calentadores, radiadores. Contacto del cuerpo con tierra incrementa el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramien- tas neumáticas a las precipitaciones y la humedad. Agua y humedad que penetren al interior de la herramienta incrementan el riesgo de dañar la herramienta y lastimarse. No permita la sobrecarga del conducto de alimentación de aire comprimido. No use el conducto para cargar, conectar y desconectar el conector de la fuente del aire comprimido.
  • Seite 64 alta, entonces es menester usar un reductor con una válvula de seguridad. La herramienta neumática debe ser alimentada a través del sistema de fi ltro y lubricador, lo cual permitirá al mismo tiempo mantener la limpieza y lubricación del aire con aceite. El estado del fi...
  • Seite 65: Uso De La Herramienta

    USO DE LA HERRAMIENTA Antes de cada uso de la herramienta asegúrese que ningún elemento del sistema neumático está dañado. En el caso de que se detecte algún deterioro del sistema, es menester reemplazar los elementos estropeados inmediatamente. Antes de cada uso del sistema neumático seque la humedad condensada dentro de la herramienta, el compresor y los conductos. Conectando la herramienta al sistema neumático Agregue unas gotas de viscosidad SAE 10 a la entrada de aire.
  • Seite 66 sando explosión de la herramienta y lesiones serias. Los solventes aplicados para la limpieza de la agarradera y el armazón de la herramienta pueden causar ablandamiento de las juntas. Seque bien la herramienta antes de comenzar el trabajo. En el caso de que se detecten cualesquiera irregularidades en la operación de la herramienta, es menester desconectarla inme- diatamente del sistema neumático.
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    L’outil est équipé d’un connecteur qui lui permet de se connecter au système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-09212 Poids [Kg] Le diamètre de la connexion d’air (PT) [ « ] 6,3 / 1/4 Le diamètre du tuyau d’arrivée d’air (interne)
  • Seite 68 air comprimé avec un contrôle de la pression. Assurez-vous que la pièce est fermement et solidement fi xé et ne se déplace pas au cours du traitement. Pour utiliser l’outil de puissance juste fi ltré et le « lubrifi é » air comprimé avec un contrôle de la pression. Assurez-vous que la pièce est fermement et solidement fi...
  • Seite 69: Conditions D'utilisation

    électriques, vous devez libérer immédiatement les outils de commutation. En cas de dommage à la prise du conducteur, il y a le risque d’éjection de débris à outil à grande vitesse, il peut causer des dommages graves. Il en résulte que le couple peut être en rotation de l’outil ou de la tige de torsion.
  • Seite 70: Utilisation De L'outil

    Les valeurs données sont des outils de vibration caractéristiques et n’indiquent pas l’impact du système sur la main - bras lors de l’utilisation de l’outil. Chaque action sur le bras - côté par l’utilisation de l’appareil dépendront, par exemple la force de la force de contact de pincement, la direction de travail, ajuster l’alimentation électrique, la pièce ou le support de pièce..
  • Seite 71: Entretien

    Fermer le couvercle du magasin, puis assurer la fi xation et la fermeture du couvercle mécanisme de verrouillage pour amener les attaches. Assurez-vous qu’aucun du couvercle ne se ouvre pas par lui-même pendant le fonctionnement. Travail du produit Le produit dispose d’un système d’un seul démarrage séquentiel. Cela signifi e que vous devez exécuter le produit est d’exécuter à...
  • Seite 72 Faute Solution possible Assurez-vous d’avoir les tuyaux ont un diamètre intérieur au moins tel que défi ni dans le tableau. Vérifi ez la pres- La puissance insuffi sante sion de réglage, il est réglé sur la valeur maximale admissible. Assurez-vous que l’outil est correctement nettoyée et lubrifi...
  • Seite 73 L’utensile è dotato di un raccordo che ne permette il collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09212 Peso [kg] Diametro della presa d’aria (PT) [”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo di alimentazione d’aria (interno) [”]...
  • Seite 74 tare l’apparecchio pneumatico con ossigeno, gas infi ammabili o tossici. Per l’alimentazione dell’utensile utilizzare esclusivamente aria compressa fi ltrata e „lubrifi cata” con possibilità di regolazione di pressione. Assicurarsi che il pezzo lavorato sia bloccato saldamente e saldamente e che non si muova durante la lavorazione. Sicurezza personale Iniziare a lavorare in buona salute fi...
  • Seite 75: Utilizzo Dell'utensile

    Non utilizzare ossigeno o altri gas infi ammabili per alimentare gli utensili elettrici. Gli utensili devono essere collegati solo ad un sistema di alimentazione in cui la pressione non possa essere superata di oltre il 10% del valore massimo. In caso di pressioni superiori è...
  • Seite 76: Manutenzione

    stenza del tubo sia di almeno 13,8 bar. Se il prodotto dispone di possibilità di cambiare la direzione dell’uscita dell’aria, allontanarla dal corpo umano. L’esposizione prolungata al fl usso di aria compressa può causare il raff reddamento della zona in cui il fl usso di aria compressa raggiunge, causando gravi lesioni.
  • Seite 77 raccomanda di usare olio SAE10 destinato per la manutenzione degli strumenti pneumatici. Allacciare l’utensile ed attivarlo per breve tempo. Attenzione! Il WD-40 non può servire come olio proprio. Eliminare l’eccesso d’olio fuoriuscito dai fori di uscita. L’olio rimasto può danneggiare le tenute. Altre attività...
  • Seite 78 UITRUSTING Het gereedschap is uitgerust met een koppeling waarmee het kan worden aangesloten op een pneumatisch systeem. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-09212 Gewicht [kg] Diameter luchtaansluiting (PT) [”] 6,3 / 1/4 Diameter luchtaanvoerslang (intern) [”]...
  • Seite 79 gereedschap is niet geïsoleerd in geval van contact met bronnen van elektrische energie. Vermijd daarom contact met geaarde oppervlakken als buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Pneumatisch ge- reedschap niet blootstellen aan contact met neerslag of vocht. Water en vocht dat binnenin het apparaat komt, vergroot de kans op beschadiging van het apparaat en lichamelijk letsel.
  • Seite 80 EXPLOITATIEVOORWAARDEN Ga na of de persluchtbron de juiste werkdruk produceert. Gebruik in geval van te hoge persluchtdruk de reductor inclusief veilig- heidsklep. Het pneumatische gereedschap moet worden gevoed via een fi ltersysteem en smeerinrichting. Dit zorgt zowel voor properheid als luchtbevochtiging met olie. De staat van het fi lter en de smeerinrichting voorafgaand aan ieder gebruik controleren en zo nodig het fi...
  • Seite 81: Gebruik Van Het Gereedschap

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Ga voorafgaand aan ieder gebruik van het gereedschap na of er geen onderdelen van het pneumatische systeem beschadigd zijn. Indien schade wordt ontwaard, onmiddellijk de betreff ende onderdelen vervangen. Voorafgaand aan ieder gebruik van het pneumatische systeem de condens in het gereedschap, de compressor en de leidingen drogen.
  • Seite 82 afgaand aan gebruik. Indien er onregelmatigheden in de werking van het gereedschap worden vastgesteld, het gereedschap onmiddellijk afkoppelen van het pneumatische systeem. Alle onderdelen van het pneumatische systeem moeten beveiligd zijn tegen verontreiniging. Verontreinigingen die in het pneu- matische systeem terechtkomen, kunnen het gereedschap en andere onderdelen van het pneumatische systeem kapot maken. Onderhoud van het gereedschap voorafgaand aan ieder gebruik Het gereedschap afkoppelen van het pneumatische systeem.
  • Seite 83 Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα σύνδεσμο που επιτρέπει τη σύνδεσή του με το πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Στοιχεία Αριθμός καταλόγου YT-09212 Bάρος [kg] Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος του σωλήνα αέρα (εσωτερικά) [”]...
  • Seite 84 εισέρχονται μέσα στο εργαλείο αυξάνουν τον κίνδυνο βλάβης και τραυματισμού. Μην υπερφορτώνετε τόν εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα στο εργαλείο . Μην χρησιμοποιείτε το σωλήνα για να μεταφέρετε, να συνδέσετε καί να αποσυνδέσετε τόν σύνδεσμο από την πηγή πεπιεσμένου αέρα. Αποφύγετε την επαφή του σωλήνα τροφοδοσίας με θερμότητα, λάδια, αιχμηρές άκρες και κινούμενα...
  • Seite 85 ΟΡΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Βεβαιωθείτε ότι η πηγή πεπιεσμένου αέρα επιτρέπει να δημιουργήσετε τη σωστή πίεση λειτουργίας. Εάν η πίεση του αέρα τροφοδοσίας είναι πολύ υψηλή, χρησιμοποιήστε έναν μειωτήρα με βαλβίδα ασφαλείας. Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να τροφοδοτείται μέσω του συστήματος φίλτρου και λιπαντικού. Ταυτόχρονα θα εξασφαλίσει την καθαρότητα και την ενυδάτωση του αέρα...
  • Seite 86 Για την προσωπική ασφάλεια, χρησιμοποιήστε προστατευτικό εξοπλισμό όπως για τήν ακοή ή τήν προστασία των ματιών. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν καταστραφεί τμήματα του πνευματικού συστήματος. Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως με καινούργια εξαρτήματα του συστήματος. Πριν...
  • Seite 87 χεια ανοίξτε και τα δύο καλύμματα όπως στην περίπτωση γεμίσματος του γεμιστήρα και αφαιρέστε τα μπλοκαρισμένα συνδετικά στοιχεία. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλύτη ή άλλο εύφλεκτο υγρό για να καθαρίσετε το εργαλείο. Οι αναθυμιάσεις ενδέχεται να αναφλεγούν προκαλώντας έκρηξη τού εργαλείου και σοβαρό τραυματισμό. Οι διαλύτες που χρησιμοποιούνται για τον καθαρισμό της...
  • Seite 88: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0318/YT-09212/EC/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Gwoździarka pneumatyczna; 0,8 MPa (maks.); 25 - 57 mm; nr kat. YT-09212 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 792-13:2000 + A1:2008 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Seite 89: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0318/YT-09212/EC/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Pneumatic nailing machine; 0,8 MPa (max.); 25 - 57 mm; item no. YT-09212 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 792-13:2000 + A1:2008...
  • Seite 90: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0318/YT-09212/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Capsator pneumatic; 0,8 MPa (max.); 25 - 57 mm; item no. YT-09212 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 792-13:2000 + A1:2008 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...
  • Seite 91 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 92 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis