Herunterladen Diese Seite drucken
Beko HCA 92641 WH Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HCA 92641 WH:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cooker Hood
User Manual
HCA 92641 WH - HCA92641BH
EN - DE - FR
01M-8891883200-2223-07
01M-8891893200-2223-07

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HCA 92641 WH

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual HCA 92641 WH - HCA92641BH EN - DE - FR 01M-8891883200-2223-07 01M-8891893200-2223-07...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-34 FRANÇAIS 35-50 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4 This appliance can be used by • Beko products comply with the children aged from 8 years and • applicable safety standards; above and persons with reduced therefore, in case of any damage...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions If the instructions for installation warning is not applicable for use • for the gas hob specify a greater without flue). distance, this has to be taken Operate your appliance after put- • into account. ting a pot, pan etc.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions ufacturer. as few elbows as possible. Do not operate the product with- Danger of choking! Keep all the • • out the filter and do not remove packaging materials away from the filters while the product is children.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions overheated oil can burst into flames. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
  • Seite 8 General appearance 2.1 Overview 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Grease filter (Behind glass cover) 4. Glass cover 5. Control panel 6. Lighting 2.2 Technical Data Model HCA92641WH HCA92641BH Supply voltage & Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W...
  • Seite 9 Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (B, C, D). • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (A). 3.4 Automatic stop FUNCTION Your appliance has Automatic Stop feature, ena- A : Light On...
  • Seite 10 Operation of the appliance • Replace grease filter. Bulb Bulb Power Holder / Socket GZ 10 Bulb Voltage 220 - 240 V Size 53 x 50 mm ILCOS Code DR/F3-220-240-GZ10-50-53 Luminous flux 260 lm Correlated colour 3000 K temperature This product contains a light source of energy ef- ficiency class “F”.
  • Seite 11 Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active switch. carbon). Grease filter must be installed in the prod- uct, regardless of whether or not carbon filters are 4.1 Cleaning of the grease filter used.
  • Seite 12 Installation of appliance 5.2 Installation Accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. Cooker Hood User Manual For the installation of the hood, please contact the HCA62641BH - HCA62641WH...
  • Seite 13 Installation of appliance 5.3 Wall Mounting Chimney connection plate will be mounted with the help of a pen (Figure 1/a). • Wall must be flat, straight and have the suffi- Drill the marked points with Ø6mm drill and insert cient bearing capacity. 2 plastic dowels in the drilled holes (Figure 1/a).
  • Seite 14 Installation of appliance this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your chimney. Check that these two connections are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full pow- er.
  • Seite 15 Installation of appliance Install the chimney to the chimney fastening plate Drill the marked points with Ø6mm drill and in- that is secured to the wall from its upper outer sert two Ø6mm plastic dowels in the drilled holes edges (Figure 7). (Figure 8/A, B).
  • Seite 16 Installation of appliance Attach the plastic chimney adapter, which is in- cluded in the package, in the direction of the air baffle. Lock the chimney adapter by turning it in the direction of the arrow (Figure 10). (Figure 11) Assemble the air baffle group with 3.9 x 22 screws from point C, D, E, F that you have already prepared (Figure 11).
  • Seite 17 Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
  • Seite 18 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 19 Bei Nichtbeachtung dies- vorgesehenen Zweck verwendet er Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Seite 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, • dass der Netzstecker immer Der Abstand zwischen der Stütz- • zugänglich ist. fläche für Kochgeschirr auf dem Kochfeld und dem niedrigsten Berühren Sie die Lampen nicht, • Teil der Abzugshaube muss falls sie lange Zeit in Betrieb mindestens 50 cm betragen.
  • Seite 21 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen kann. benutzung von der Stromver- sorgung. Der Fettfilter muss mindestens • einmal im Monat ersetzt werden. Der Unterdruck in der Umgebung • Der Kohlefilter muss mindestens darf 4 Pa (4 x 10 bar) nicht über- alle 3 Monate ersetzt werden. schreiten, während die Dunstab- zugshaube für das elektrische Das Produkt muss entsprechend...
  • Seite 22 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Der Auslass des Produktes darf Öl kann Feuer fangen. • nicht an Luftkanäle angeschlos- 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer sen werden, die auch andere Ab- Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben luft abführen. der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ Die Belüftung im Raum reicht EU).
  • Seite 23 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, Hausmüll, sondern über die bereitgestellten die den oben genannten Verkaufsflächen ent- Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtli- sprechen. Die unentgeltliche Abholung von chen Sammelsysteme. Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B.
  • Seite 24 Allgemeines Erscheinungsbild 2.1 Übersicht 1. Innerer Abluftkanal 2. Äußerer Abluftkanal 3. Aluminium Oil Filters (Behind Glass Cover) 4. Glasdeckel 5. Kontroll-Baugruppe 6. Lampe 2.2 Technische Daten Modell HCA92641WH HCA92641BH Versorgungsspannung 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung 2 x 3 W Motorleistung 210 W Fließrate –...
  • Seite 25 Bedıenung des gerätes 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
  • Seite 26 Bedıenung des gerätes 3.5 Leuchtmitteltausch 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Seite 27 Reinigung und instandhaltung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit einge- setzten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig 4.1 Reinigung des Aluminium- davon, ob ein Aktivkohlefilter verwendet wird oder Ölfilters nicht.
  • Seite 28 Installation des Geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann Cooker Hood User Manual dies zu einem elektrischen Schlag HCA62641BH - HCA62641WH EN - DE - FR führen.
  • Seite 29 Installation des Geräts 5.3 Wandmontage denen die Abluftkanalplatte montiert werden soll (Abbildung 1/a). • Die Wand muss eben und gerade sein sowie Bohren Sie die markierten Punkte mit einem über ausreichende Tragkraft verfügen. Ø6mm-Bohrer und setzen Sie 2 Kunststoffdübel • Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge in die gebohrten Löcher ein (Abbildung 1/a).
  • Seite 30 Installation des Geräts Wenn der Luftauslass an den Luftaustrittskanal an- Stecken Sie den Kunststoffstift (Abbildung geschlossen werden soll, der kleiner als 150 mm 5/Bereich Nr.2) auf die Stiftaufnahme am ist, installieren Sie den Kunststoffabzugadapter Motorauslass (Abbildung 5/Bereich Nr.1). Biegen 150/120 mm (Abbildung 3). Sie dann die Klappe leicht, um den anderen Stift auf der Klappe einzuführen, und führen Sie den anderen Stift in seine Fassung ein (Abbildung 5).
  • Seite 31 Installation des Geräts 5.6 Einbau eines Luftleitblechs Bei der Verwendung mit dem Kohlefilter wird ein Luftleitblech mit Ihrem Gerät mitgeliefert, um die mit dem Kohlefilter gereinigte Luft wieder aus der am Abluftkanal befindlichen Perforation freizuset- zen. Montieren Sie das Luftleitblech wie unten beschrieben.
  • Seite 32 Installation des Geräts (Abbildung 11) Montieren Sie die Luftleitblechgruppe mit 3,9 x 22 Schrauben von Punkt C, D, E, F aus, die Sie bereits (Abbildung 9) vorbereitet haben (Abbildung 11). 1. Klappenstift Buchse 2. Klappenstift Befestigen Sie die Abzugsklappen wie folgt am Kunststoff-Abgasadapter im Verpackungsinhalt.
  • Seite 33 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte zwischen nicht. Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen nicht.
  • Seite 34 E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 35 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
  • Seite 36 Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont con- présentes instructions. • formes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas responsa- •...
  • Seite 37 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un manie- câble d’alimentation, éviter de ment sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même de qu’elles aient pleinement con- le frotter contre des bords cou- science des risques encourus.
  • Seite 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ture élevée peut provoquer la dé- d’origine ou pièces recom- formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans • Éteignez la plaque de cuisson le filtre et ne retirez pas les filtres •...
  • Seite 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement doivent être totalement isolés Les objets placés sur le produit • ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche. objet sur le produit. Pour le raccordement du con- Ne brûlez rien sous votre produit.
  • Seite 40 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
  • Seite 41 Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Filtres à huile en aluminium (derrière cou- vercle en verre) 4. Couvercle en verre 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe 2.2 Données techniques Modèle HCA92641WH HCA92641BH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance de l’ampoule 2 x 3 W...
  • Seite 42 Fonctıonnement de l'appareıl 3.1 Contrôle de l'appareil 3.3 Instructions d'utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d'utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
  • Seite 43 Fonctıonnement de l'appareıl 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
  • Seite 44 Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
  • Seite 45 Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces Cooker Hood User Manual instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
  • Seite 46 Installation de l'appareil 5.3 Montage mural Marquez à l'aide d'un stylo les trous où sera mon- tée la plaque de raccordement du conduit de fu- • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité mée (Figure 1/a). de charge suffisante. Percez les points marqués avec une mèche de •...
  • Seite 47 Installation de l'appareil (Figure 5). Si la sortie d’air doit être raccordée au conduit d’évacuation d’air de moins de 150 mm, installez Si vous allez utiliser l'adaptateur de conduit de l’adaptateur de conduit en plastique de 150/120 fumée en plastique de Ø 120/150 mm, connec- mm (Figure 3).
  • Seite 48 Installation de l'appareil 5.5 Installation de la hotte sur le Il y a une languette au milieu de la plaque de rac- conduit cordement du conduit de fumée. Placez le point central de cet onglet sur la ligne tracée perpen- Effectuez le raccordement électrique de votre diculairement au mur.
  • Seite 49 Installation de l'appareil (Figure 10) 1. Déflecteur d’air 2. Conduit en Plastique Fixez l’adaptateur de conduit de fumée en plas- tique, qui est inclus dans l’emballage, dans la di- rection du déflecteur d’air. Verrouillez l’adaptateur de conduit de fumée en le tournant dans le sens (Figure 12) de la flèche (Figure 10).
  • Seite 50 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; pas. remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise pas. entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
  • Seite 52 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Hca92641bh