Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HCA 61531 X

  • Seite 2 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 max 80 cm Fig.1 Fig.2 - 1 -...
  • Seite 4 Fig.3 - 2 -...
  • Seite 5 min 45 cm Fig.4 Fig.5 Fig.6 - 3 -...
  • Seite 6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 - 4 -...
  • Seite 7 Fig.10 Fig.11 Fig.12 - 5 -...
  • Seite 8 Fig.13 Fig.14 Fig.16 Fig.15 Fig.17 Fig.18 Fig.20 Fig.19 Fig.21 - 6 -...
  • Seite 9 ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 10 - Fissare il cupolino M e la griglia E facendo attenzione che si riore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi agganci perfettamente ai perni di fissaggio G (Fig.8). alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
  • Seite 11 C = tasto PRIMA VELOCITÀ di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver D = tasto SECONDA VELOCITÀ terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa E = tasto TERZA VELOCITÀ dell’aria viziata. F = tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) Il buon funzionamento della cappa è...
  • Seite 12 inizia a lampeggiare la lettera F ciò significa che si devono lavare motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Durante il funzionamento il display deve visualizzare un movimento i filtri antigrasso. rotatorio dei segmenti periferici. Trascorso questo tempo il Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica, a cappa spenta premere il tasto B e D per 5 sec.
  • Seite 13 DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ent- ALLGEMEINES sprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- Wartung enthält.
  • Seite 14 haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses • Befestigung der teleskopischen, schmückenden An- an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein schlusstücke: Abluftversion allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens - Die Abdeckung M aushaken und das Gitter E herausneh- 3 mm, der der Belastung und den geltenden Richtlinien entspricht, installiert werden.
  • Seite 15 gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denatu- werden. Nach dem Waschen trocknen Sie den Filter im Back- ofen bei 100°C fuer 10 bis 15 Minuten, um ihn zu reaktivieren. riertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht Der Filter wird seine Eigenschaften zur Geruchsbeseitigung scheuerndes Reinigungsmittel.
  • Seite 16 Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT. • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter • Mechanische Steuerung (Abb.19) die Symbole sind im gereinigt werden. Folgenden aufgeführt: - Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek.
  • Seite 17 • Steuerelemente (Abb.21) : A = Taste ON/OFF Ein-/Ausschalten der Abzugshaube Durch Drücken der Taste A blinkt die LED 2 Sekunden lang und bleibt dann fest eingeschaltet, das Gerät startet auf der ersten Gebläsestufe. Um die Abzugshaube auszuschalten, muss erneut die Taste A gedrückt werden, die LED blinkt 2 Sekunden lang und schaltet sich dann aus.
  • Seite 18 ESPAÑOL modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias GENERALIDADES negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- El símbolo en el producto o en la documentación ad- nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad junta, indica que este producto no debe ser tratado en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para como residuo doméstico sino que debe ser entregado...
  • Seite 19 que cumpla con las normas vigentes. - Vuelva a colocar el casquete M prestando atención a que se enganche perfectamente a los pernos de fijación G (Fig.9B). • Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de • Versión filtrante: - Desenganche la cúpula M y quite la rejilla E (Fig.7).
  • Seite 20 • Mandos luminosos (Fig.16) la simbología es la siguiente: USO Y MANTENIMIENTO A = botón ILUMINACION. B = botón OFF • Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes C = botón PRIMERA VELOCIDAD. de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se D = botón SEGUENDA VELOCIDAD.
  • Seite 21 función Timer está encendida, en el display debe relampaguear función temporizador durante 15 min. Al final del cómputo, la el punto decimal. No se puede activar si está funcionando la campana se apaga (el motor y las luces que estén encendidas). velocidad intensiva del Timer.
  • Seite 22 lavados. Una vez montado de nuevo el filtro limpio, hay que restablecer la memoria electrónica; con la campana apagada, presione la tecla A durante 5 s; el restablecimiento se confirma con una intermitencia de los LED A y B. - Cuando con la campana encendida los LED correspondientes a las teclas C y E parpadean, los filtros de carbón deben lavarse.
  • Seite 23 FRANÇAIS péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques GÉNERALITÉS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Seite 24 être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de raccorde- M voir Fig.9A.1. ment direct au secteur. - Prenez le passe-fil H et placez-le entre le câble d’alimentation et la fente (Fig.9A.2). • En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il - Raccorder le tuyau flexible L (non inclus) à...
  • Seite 25 les fixations de leur emplacement en les tirant vers l’extérieur faisant levier dans les fentes prévues. (Fig.14). Remplacez-les par des lampes de même type. Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues. - Si votre produit n’est pas fourni avec l’étrier, cela signifie que • Remplacement des lampes à LED (Fig.15.2): le filtre au charbon actif n’est pas régénérable (Fig.13).
  • Seite 26 l’activation du timer. fonction INTENSIVE pour la durée de 6 minutes, sur l'écran C Touche D = allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur. le numéro 4se met à clignoter. En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive À...
  • Seite 27 touche F ON/OFF Lumières. Attention ! Certains modèles fonctionnent jusqu'à la 3e vit., c’est pourquoi la fonction intensive n'est pas prévue. E = Touche ON/OFF LUMIÈRES •Saturation des filtres Anti-graisse/Charbon actif : - Lorsque à hotte allumée, les LED relatives aux touches A et B clignotent, les filtres anti-graisse doivent être lavés. Lorsque le filtre propre a été...
  • Seite 28 ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling collection installation safety and maintenance.
  • Seite 29 ductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from Before installing decorative flues it is necessary to remove other appliances generated by other than an electrical source. the small cupola M and loosen the 4 screws Q that lock the fastening pins G as shown in Fig.11.
  • Seite 30 C must flash at the same time. After ten minutes the motor sent back into the room and its function is to mitigate the unpleasant odours produced by cooking. switches off and the LED of key F remains switched on with - The non-regenerable active carbon filters must be replaced a fixed light until the motor starts up again at the first speed after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten...
  • Seite 31 • Commands mechanical (Fig.18) the key symbols are ex- C = SECOND SPEED Key/TIMER function plained below: - Key C also activates the TIMER function. A = LIGHT - The key flashes for the full duration of the TIMER. B = OFF - With any speed entered (excluding Intense speed where C = SPEED I...
  • Seite 32 NEDERLANDS and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de ALGEMEEN Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Seite 33 • Installatie van modellen zonder decoratieve schoorsteen: verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te Afzuigversie zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is. In het - Kapje M losmaken en het rooster verwijderen E (Afb.7). - De voedingskabel door de gleuf van kapje M halen, zoals geval van een directe aansluiting op het elektrische net is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een meerpolige...
  • Seite 34 losgedraaid worden en moet de beugel met de eerder algemene verlichting van het vertrek. verwijderde schroeven gemonteerd worden. • Attentie: Het niet naleven van de waarschuwingen voor - Om de herbruikbare koolstoffilters Y te vervangen, moet schoonmaak van de kap en de vervanging en schoonmaak men de beugels verwijderen door ze naar buiten te trekken.
  • Seite 35 C = toets TWEEDE SNELHEID naargelang het type filter. Eenmaal de schone filter terug is aangebracht, moet het D = toets DERDE SNELHEID. elektronische geheugen worden gereset door gedurende 5 sec. op de toets A te drukken tot die niet langer knippert. Als de kap in eerste, tweede of derde snelheid wordt uitge- schakeld, zal die op dezelfde werkingssnelheid herstarten zoals • Kontroller (Afb.17):...
  • Seite 36 snelheid, waar dit voorzien is) wordt de TIMER-functie gedu- rende 15 minuten geactiveerd wanneer u de toets C circa 3 seconden indrukt. Op het einde van het aftellen gaat de kap uit (de motor en eventuele lampen blijven aan). - Om de timerfunctie vóór de ingestelde tijd te deactiveren, drukt u op een willekeurige toets, behalve de toets F ON/ OFF Lampen.
  • Seite 37 PORTUGUÊS O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- GENERALIDADES panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico este fornece indicações importantes referentes à...
  • Seite 38 encaixem perfeitamente aos eixos de fixação G (Fig.8). pelo qual circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica. Antes de proceder às operações de montagem, para um • Opcional: manejo mais fácil do aparelho retirar os filtros anti-gordura Este modelo de exaustor pode ter como opcional uma chaminé...
  • Seite 39 F = botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) ter terminado a cozedura dos alimentos, para descarregar inteiramente o ar impuro. Se o seu aparelho for dotado da função de velocidade INTEN- SIVA, partindo da TERCEIRA velocidade e mantendo pressio- O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta e constante manutenção;...
  • Seite 40 filtros anti gordura. rotativo dos segmentos periféricos. Depois deste tempo ter passado, o motor desliga-se e o display deverá visualizar a Uma vez recolocado o filtro limpo deverá reiniciar a memória eletrónica, com o exaustor desligado premir as teclas B e D letra “C”...
  • Seite 41 ČESKY ÚVOD’ Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektro- informace týkající...
  • Seite 42 s přístrojem. šenství vybaven estetickými komíny, o které je třeba požádat - V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba při- vašeho prodejce. Před instalací estetických komínů je zapotřebí pravit otvor k evakuaci vzduchu. odstranit horní kryt M a odšroubovat 4 šrouby Q , které blokují fixující...
  • Seite 43 vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení. U některých modelů je možno funkci aktivovat také na první - Abyste předešli případnému nebezpečí požáru, je nutné a druhé rychlosti. nejméně jednou za dva měsíce nutné propláchnout filtry proti Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude akti- mastnotě...
  • Seite 44 anebo vyčistit v závislosti od typu filtru. • Ovladače (Obr. 21): Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou A = Tlačítko ZAP/VYP paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud Zapne/vypne digestoř. signalizace F nebo A na displeji C nepřestane blikat. Po stisknutí...
  • Seite 45 DANSK negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger. GENERELLE OPLYSNINGER Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- behandles som husholdningsaffald, men at det skal lering, brug og vedligeholdelse.
  • Seite 46 af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den hægtes ordentligt til fastgøringstapperne G (Fig.8). nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, • Optional: hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede Til denne emhættemodel fås afskærmning som ekstraudstyr røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
  • Seite 47 Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte) - For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder mo- ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav toren i 10 minutter pr.
  • Seite 48 • Kommandoer (Fig.21) : Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukom- melse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil A = Tast ON/OFF bogstaverne F eller A stopper med at blinke på displayet C. Tænder/slukker for emhætten.
  • Seite 49 SUOMI Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin YLEISTÄ merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu ta- lousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa lait- sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätys- teen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä tä...
  • Seite 50 että se kytkeytyy täydellisesti kiinnitystappeihin G (Kuva 8). rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 2.2 - Kuva 3.2): näin laitetta on helpompi käsitellä. - Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpois- • Lisävaruste: toaukko. Tähän liesituuletinmalliin voidaan liittää lisävarusteena koris- tehormi, joita voit tiedustella jälleenmyyjältä. Ennen koriste- • Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija hormien asentamista, irrota kupu M ja ruuvaa auki 4 ruuvia Q, jotka lukitsevat kiinnitystapit G Kuvassa 11 osoitettuun tapaan.
  • Seite 51 - Tulipalovaaran ennaltaehkäisemiseksi, pese rasvasuodatti- Joissakin malleissa toiminto voidaan aktivoida myös ensim- met käsin vähintään 2 kuukauden välein neutraaleja ja han- mäisellä ja toisella nopeudella. kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukoneessa Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois alhaisessa lämpötilassa ja lyhyellä pesuohjelmalla. päältä), käynnistät tominnon “clean air”.
  • Seite 52 - Kun näytöllä C vilkkuu vuorotellen käyttönopeus ja kirjain A Toista ja paina painikkeita B ja D 5 sekunnin ajan, kunnes (esim.1 ja A) aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava tai pestävä näytöllä C näkyy 2 sekunnin ajan kirjain C. suodatintyypin mukaan. • Ohjaukset (kuva 21) : Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes A = ON/OFF-painike...
  • Seite 53 EΛΛHNIKA Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευ- ΓΕΝΙΚΑ ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν αυτό Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει στην απο- παρέχει...
  • Seite 54 ηλεκτρικής πρίζας να είναι εύκολα προσβάσιμη. Στην περίπτω- προϊόν βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι κατάλληλα για τον τύπο ση άμεσης σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο να του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας. μεσολαβεί μεταξύ της συσκευής και του ηλεκτρικού δικτύου •Εγκατάσταση για μοντέλα χωρίς διακοσμητική καπνο- ένας...
  • Seite 55 Διαφορετικά από άλλα φίλτρα άνθρακα, αυτό το ανανεώσιμο για περίπου 15 λεπτά και στη μέγιστη θερμοκρασία των 100°C. φίλτρο μπορεί να πλυθεί και να χρησιμοποιηθεί ξανά για άλ- Για να διατηρείτε τη αποτελεσματική τη λειτουργία του ανανε- λες 12-15 φορές περίπου. ώσιμου...
  • Seite 56 A για περίπου 5 sec μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει η ρα, επιστρέφει στην κανονική λειτουργία (πχ. αν πατήσετε το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία “clean air” και το επισήμανση F ή A της οθόνης C. μοτέρ μπαίνει στη 2η ταχύτητα. Πατώντας το πλήκτρο B η • Εντολες mηχανικοι (Εικ.18): λειτουργία...
  • Seite 57 κάνετε διπλή επαναφορά πατώντας με απενεργοποιημένο τον απορροφητήρα το κουμπί B και D για 5 δευτ. μέχρις ότου στην οθόνη C να παραμείνει για 2 δευτ. σταθερό το γράμμα F. Επαναλάβετε και πατήστε το πλήκτρο B και D για 5 δευτ. έως...
  • Seite 58 MAGYAR irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos megelőzéséhez. tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett ekben is szüksége lehet rá.
  • Seite 59 univerzális megszakítót, melynek érintkezői között legalább (8.1.ábra.): 3 mm legyen a távolság. - Fogják meg a H kábelvezetőt és helyezzék a tápkábel és a rés közé (8.2.ábra). - Helyezzék vissza az M el az E rácsot boltozatot a helyére ügyel- • A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó...
  • Seite 60 fokozatba, majd tartsa nyomva az E gombot kb. 2 másodper- bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszel- lőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még cig. Az intenzív sebesség 10 perc működés után kikapcsol, és 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes a készülék az eredetileg beállított fokozaton üzemel tovább.
  • Seite 61 - 120 órányi működést követően a C kijelzőn a C betű villog, visszaálláshoz nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot, kivéve a világítás gombot. A funkció kikapcsolásához nyomja ami azt jelenti, hogy el kell mosni vagy ki kell cserélni az meg az E gombot. aktívszén szűrőket.
  • Seite 62 NORSK handles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spe- GENERELT sialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere infor- angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Seite 63 manøvrere apparatet. disse får du ved forespørsel hos din forhandler. - I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbe- Før man installerer pyntehettene må man ta vekk kuppel M red på forhånd hullet for luftevakuering. og skru løs de 4 skruene Q som blokkerer festestiftene G, som vist i Fig.11.
  • Seite 64 på). motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet. - For å unngå fare for brann, må man vaske fettfiltrene minst Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste hver 2. måned for hånd med et mildt, ikke-slipende flytende hastighet og varer i 10 minutter.
  • Seite 65 C slutter å blinke. blir den kontinuerlig og enheten starter fra 1. hastighet. For å slå av ventilatorhetten, trykk en gang til på tast A , led- • Kontroller mekaniske (Fig.18) benyttes følgende symboler: lampen blinker i 2 sek. og deretter slukkes dej. A = tast for BELYSNING B =Tast FØRSTE HASTIGHET B = tast for OFF (AV)
  • Seite 66 POLSKA ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie INFORMACJE OGÓLNE zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw- Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawie- nymi dla środowiska i zdrowia. rającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy insta- lacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
  • Seite 67 - Umieścić prowadnicę kabla H pomiędzy kablem zasilającym jest umieszczenie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielopolowego z minimalnym otwarciem między stykami wy- a otworem (Rys.9A.2). noszącym 3 mm, przystosowanego do obciążenia zgodnego - Podłączyć giętki przewód rurowy L (nie znajduje się w wypo- z obowiązującymi normami.
  • Seite 68 - W celu wymiany filtrów węglowych wielokrotnego użytku Y, korzystując do tego odpowiednie otwory. usunąć listwę pociągając ją w kierunku zewnętrznym (Rys.14). Wymienić lampy na takie same. Uwaga: nie dotykać lampy gołą ręką. - Jeżeli wasz produkt nie jest wyposażony w listwę oznacza • Wymiana lampek LED (Rys.15.2): to, że filtr węglowy jest jednorazowy (Rys.13).
  • Seite 69 Wyświetlacz C = Wskazuje wybraną prędkość i informuje, czy cykliczny, 1.-2.- 3..1.-2.-3. prędkość. został włączony licznik czasu. Naciskając przycisk na 3 sekundy, włącza się na 6 minut funk- Przycisk D = Uruchamia okap. Naciskając taki przycisk nastąpi cję INTENSYWNĄ, na wyświetlaczu C zaczyna migać cyfra 4. wzrost prędkości.
  • Seite 70 Aby wyłączyć prędkość intensywną przed upływem ustawio- nego czasu, należy nacisnąć dowolny przycisk z wyjątkiem przycisku F ON/OFF Światła. Uwaga! Niektóre modele pracują z maksymalnie 3. prędkością, dlatego nie przewidziano dla nich funkcji intensywnej. E = Przycisk ON/OFF ŚWIATŁA • Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ Z węglem ak- tywnym: - Kiedy przy włączonym okapie migają...
  • Seite 71 ROMANIA este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la DESCRIERE GENERALĂ prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţi- nere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de utilizare;...
  • Seite 72 • Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de gătit tijele de fixare G (Fig.9B). de pe aragaz şi partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 45 cm. • Versiune cu filtrare: - Desprindeţi calota M şi scoateţi grilajul E (Fig.7). Dacă...
  • Seite 73 C = buton VITEZA ÎNTÂI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA • Se recomandă să porniţi hota înainte de a începe coacerea F = buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*) alimentelor.
  • Seite 74 expirarea timpului, motorul se opreste iar pe ecran apare litera După repoziționarea filtrului curat trebuie să resetați memoria C, cu un semnal luminos stabil, care ramâne în acest fel 50 de electronică. Cu hota oprită apăsați tasta B şi D timp de 5 sec. până...
  • Seite 75 РУССКИЙ ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация лектрических и лектронных изделий (WEEE). Роверьте, чтобы по оконча- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, нии его срока службы данное изделие было сдано в утиль. поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- Этим...
  • Seite 76 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий - Провести силовой кабель в отверстие в колпаке M, ука- действующим нормативам. занное в Рис.9A.1. - Установить кабельный прижим H между силовым кабелем • Минимальная дистанция между опорной нагревающейся и отверстием (Рис.9A.2). - Подсоединить...
  • Seite 77 Фильтр сохраняет поглощающую способность запахов в должительное использование ламп вытяжек значительно течение трёх лет, после чего, его необходимо заменить. сокращает их средний срок службы. • Если прибор оснащён освещением помещения, оно может - Если в упаковке вы найдёте скобу, указанную на Рис.14 быть...
  • Seite 78 зависимости от его типа. третьей скорости, то в момент последующего включения После установки на место чистого фильтра необходимо она будет работать на той же сокрости, на которой про- обнулить лектронную память, нажав кнопку А примерно изошло выключение. на 5 сек. вплоть до прекращения мигания. • Устройства управления (Fig.20): • Органы управления (Рис.17): A = Кнопка...
  • Seite 79 ТАЙМЕРА на 15 мин. По завершении счётчика вытяжка выключается (двигатель и подсветка). - Для отключени функции Таймер, перед установленным временем нажать любую кнопку, за исключением кнопки F ВКЛ/ВЫКЛ Подсветки. D = Кнопка ТРЕТЕЙ СКОРОСТИ/ Функция ИНТЕНСИВНОЙ СКОРОСТИ - С помощью кнопки D подключается функция ИНТЕНСИВ- НОЙ СКОРОСТИ. - Кнопка...
  • Seite 80 SVERIGE Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation OBSERVERA indikerar att den här produkten inte ska behandlas om hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallssta- Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den tion för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater. innehåller viktiga anvisningar beträffande säkerheten vid Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering.
  • Seite 81 • Tillval: apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi. För att förenkla handhavandet av apparaten ska Denna kĺpmodell kan ha skorstenskĺpor som tillval. Dessa kan antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten påbörjas beställas frĺn ĺterförsäljaren. (Fig.2.2 – Fig.3.2). Innan dekorationsrören installeras är det nödvändigt att ta bort kupolen M och skruva loss de 4 skruvarna Q som håller - Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål...
  • Seite 82 ende på hur mycket utrustningen används. På vissa modeller går det att aktivera funktionen även med - För att undvika risk för brand är det nödvändigt att tvätta av- den första och den andra hastigheten. fettningsfiltret för hand med flytande neutralt icke-polerande Tryck pĺ...
  • Seite 83 heten och bokstaven A (t.ex. 1 och A) ska de aktiva kolfiltren • Kommandon (Fig.21) : rengöras eller bytas beroende på typen av filter. A = Knapp ON/OFF När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska Slår på/av fläkten. minnet nollställas genom att trycka ned knappen A i cirka 5 Genom att trycka på...
  • Seite 84 www.beko.com...
  • Seite 85 www.beko.com...
  • Seite 86 www.beko.com...
  • Seite 88 3LIK1785...