Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
BSP SS ................................................................................................ TRADUZIONE DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................................................3
BSP SS
........................................................................................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety instructions. ..........................................................................................................................................................11
BSP SS
....................................................................................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Consignes de sécurité .....................................................................................................................................................18
BSP SS ....................................................................................
Sicherheitshinweise .........................................................................................................................................................26
BSP SS
.............................................................................. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................................34
BSP SS
................................................................................ ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALBRUKSANVISNING
Säkerhetsinstruktioner .....................................................................................................................................................42
BSP SS
..................................................................................OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE VEJLEDNING
Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................................................................49
BSP SS
....................................................................................................... ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................................................56
BSP SS
.......................................................................... VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................................................................63
BSP SS
..................................................................................................TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Instruções de segurança .................................................................................................................................................71
BSP SS
............................................................................................ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ
Οδηγίες ασφαλείας ..........................................................................................................................................................79
BSP SS
................................................................................................................... PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU
Bezpečnostní pokyny ......................................................................................................................................................87
BSP SS
............................................................................................................... PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Bezpečnostné pokyny .....................................................................................................................................................94
BSP SS
.................................................................................................TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
Zasady bezpieczeństwa ................................................................................................................................................101
BSP SS ...................................................................................................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Указания по технике безопасности............................................................................................................................109
BSP SS .............................................................................................TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
Instrucţiuni de siguranţă. ...............................................................................................................................................117
BSP SS
................................................................................................................ ORİJİNAL TALİMATLARDAN ÇEVİRİ
Güvenlik talimatları ........................................................................................................................................................125
BSP SS
............................................................................................................................ORIGINAALJUHISTE TÕLGE
Ohutusjuhised ................................................................................................................................................................132
BSP SS
....................................................................................................... ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS
Drošības instrukcijas .....................................................................................................................................................139
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
RO
TR
ET
LV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA BSP SS

  • Seite 1 BSP SS ....................TRADUZIONE DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI Istruzioni di sicurezza ................................3 BSP SS ..................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Safety instructions................................11 BSP SS ..................TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Consignes de sécurité ..............................18 BSP SS ..................ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Sicherheitshinweise .................................26 BSP SS ................
  • Seite 2 BSP SS ......................ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Saugos nurodymai ................................146 BSP SS ....................ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ Инструкции за безопасност ............................153 BSP SS ..................AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Biztonsági utasítások..............................161 BSP SS ........................PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Varnostna navodila ................................168 BSP SS ...........................PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA...
  • Seite 3 1. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA c) I cavi aggrovigliati possono provocare cadute. d) Pericolo per liquidi sotto alta pressione. Prima di mettere in funzione l’elettropompa, l’utilizzatore deve eseguire e) Guasti nel pannello dell’alimentazione elettrica. le operazioni indicate in questo manuale e deve applicarle ogni volta f) Pericoli da elettricità...
  • Seite 4 1. GENERAL SAFETY WARNINGS a) Cable Guard has sharpen edges b) If the equipment is dropped during installation, it may be exposed to Before starting the motor-driven pump, the user must follow the opera- crushing hazards. tions indicated in this manual and apply them each time the motor-driv- c) The entanglement of the cables may cause to fall.
  • Seite 5 1. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1.3 RISQUES RÉSIDUELS POUR POMPES Les risques résiduels sont les suivants : Avant de faire fonctionner l’électropompe, il est indispensable que a) Le protège-câble a des bords aiguisés l’utilisateur sache exécuter toutes les opérations décrites dans ce ma- b) Si l'équipement tombe pendant l'installation, il peut être exposé...
  • Seite 6 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN 1.3 RESTRISIKEN FÜR PUMPEN Bevor die Elektropumpe in Betrieb gesetzt wird, ist es unentbehrlich, Die folgenden Restrisiken können auftreten: dass der Benutzer mit allen im vorliegenden Handbuch beschriebenen a) Kabelschutz hat scharfe Kanten Vorgänge vertraut ist und diese bei jeder Benutzung oder Instandhal- b) Wenn die Ausrüstung während der Installation fallen gelassen wird, tung der Elektropumpe anwendet.
  • Seite 7 1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 1.3 RIESGOS RESIDUALES PARA LAS BOMBAS Antes de poner en marcha la bomba a motor, es imprescindible que el Los riesgos residuales son los siguientes: usuario debe seguir las operaciones indicadas en este manual y que a) La protección de cables tiene bordes afilados las aplique cada vez durante el uso o el mantenimiento de la bomba b) Si el equipo se cae durante la instalación, puede estar expuesto a...
  • Seite 8 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER b) Om utrustningen faller till marken under installationen kan denna utsättas för krossskador. Innan elpumpen tas i drift måste användaren förstå hur alla opera- c) Trasslande kablar kan orsaka fall. tioner som beskrivs i denna manual ska utföras och tillämpa dem vid d) Fara för högtrycksvätska.
  • Seite 9 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER 1.3 RESTERENDE RISICI I FORBINDELSE MED PUMPER Før den motordrevne pumpe startes, skal brugeren følge handlingerne, De resterende risici omfatter følgende: som er angivet her in brugsanvisningen. De skal gentages hver gang a) Kabelbeskyttelsen har skarpe kanter elpumpen anvendes, og når den vedligeholdes.
  • Seite 10 1. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET 1.3 PUMPPUJEN JÄÄNNÖSRISKIT Jäännösriskeihin kuuluvat seuraavat: Ennen sähkökäyttöisen pumpun käynnistämistä käyttäjän on osattava a) kaapelinsuojuksen reunat ovat terävät tehdä kaikki tässä oppaassa selostetut toimenpiteet ja käyttää niitä b) jos laite putoaa asennuksen aikana, vaarana voi olla puristuminen aina sähkökäyttöisen pumpun käytön ja huollon yhteydessä.
  • Seite 11 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Alle stroomdraden en gevoede onderdelen zijn elektrisch naar aarde geïsoleerd. Extra veiligheid wordt verkregen Voordat de motorisch aangedreven pomp wordt gestart, moet de gebruiker de in deze handleiding aangegeven handelingen in acht door ook de bereikbare geleidende delen met een aardge- nemen;...
  • Seite 12 1. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA Cada condutor ou parte alimentada é isolada eletrica- mente em relação à terra. A segurança extra também Antes de colocar em funcionamento a eletro-bomba, é indispensável é acrescentada ao conectar as partes condutoras que o utilizador saiba seguir todas as operações descritas no presente acessíveis a um condutor de terra.
  • Seite 13 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κάθε αγωγός ή ηλεκτροδοτούμενο μέρος διαθέτει ηλεκτρική μόνωση όσον αφορά στη γείωση. Πρόσθετη ασφάλεια Πριν από την εκκίνηση της μηχανοκίνητης αντλίας, ο χρήστης πρέ- επιτυγχάνεται με τη σύνδεση των προσβάσιμων αγώγιμων μερών πει να ακολουθεί τις εργασίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο σε...
  • Seite 14 1. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a) chránič kabelu má ostré hrany b) pokud zařízení při instalaci upadne, může být vystaveno nebezpečí Před uvedením elektročerpadla do provozu je nutné, aby byl uživatel rozdrcení schopen provádět všechny operace popsané v tomto návodu a uplat- c) zamotání kabelů může způsobit pád ňoval je při používání...
  • Seite 15 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1.3 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ PRE ČERPADLÁ Medzi zvyškové riziká patria: Pred spustením motorom poháňaného čerpadla musí používateľ dodr- a) Kryt kábla má ostré hrany žať operácie uvedené v tomto návode a uplatniť ich pri každom použití b) Ak zariadenie počas inštalácie spadne, môže byť vystavené ne- motorového čerpadla alebo pri vykonávaní...
  • Seite 16 1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA 1.3 RYSYKO RESZTKOWE ZE STRONY POMP Ryzyko resztkowe obejmuje następujące elementy: Przed włączeniem motopompy użytkownik ma wiedzieć jak wykony- a) Osłona kabla ma zaostrzone krawędzie wać wszystkie czynności wskazane w niniejszej instrukcji, jak i pod- b) Jeżeli sprzęt zostanie upuszczony podczas instalacji, może być czas użytkowania i konserwacji motopompy.
  • Seite 17 1. ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.3 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ НАСОСА Остаточные риски включают в себя следующее: Перед включением электронасоса эксплуатационник должен обязатель- a) Экранная оплетка кабеля имеет заостренные края. но обучиться выполнению операций, описанных в данном руководстве, b) Если уронить оборудование во время установки, то оно будет которые должны всегда выполняться им при эксплуатации или техобслу- подвержено...
  • Seite 18 1. AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA 1.3 RISCURI REZIDUALE PENTRU POMPE I rischi residui includono quanto segue: Înainte de a pune în funcțiune motopompa, este obligatoriu ca utiliza- a) Dispozitivul de protecție a cablului are margini ascuțite torul să respecte toate operațiunile descrise în prezentul manual și să b) Dacă...
  • Seite 19 1. GENEL GÜVENLİK UYARILARI 1.3 POMPALAR İÇİN KALINTI RİSKLERİ Kalıntı riskleri şunları içerir: Motorlu pompayı çalıştırmadan önce, kullanıcı bu kılavuzda belirtilen a) Kablo Korumasının keskin kenarları vardır işlemleri takip etmeli ve motorlu pompa her kullanıldığında veya bakım b) Kurulum sırasında ekipman düşürülürse ezilme tehlikelerine maruz yapıldığında bunları uygulamalıdır. kalabilir.
  • Seite 20 1. ÜLDISED OHUTUSNÕUDED c) juhtmetesse takerdumise korral tekib kukkumisoht. d) kõrgsurvega vedelike oht. Enne elektripumba kasutusele võttu peab kasutaja oskama teha kõiki e) elektririkete oht juhtkilbis juhendis käsitletud toiminguid, ning toimima juhistekohaselt iga kord, f) elektriülekandega seotud elektrilised ohud kui elektripumpa kasutatakse või hooldatakse. g) juhtimisahela rikked h) voolu lekkimise oht 1.1 KASUTAJA ETTEVAATUSABINÕUD...
  • Seite 21 1. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI a) kabeļa aizsargam ir asas malas; b) ja iekārta uzstādīšanas laikā tiek nomesta, tā var tikt pakļauta sa- Pirms motorizētā sūkņa iedarbināšanas lietotājam ir jāievēro šajā ro- spiešanas riskam; kasgrāmatā norādītās darbības un jāveic tās ik reizi, kad tiek izmantots c) kabeļu sapīšanās var izraisīt kritienu;...
  • Seite 22 1. BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI 1.3 SIURBLIŲ LIEKAMOJI RIZIKA Prieš paleisdamas veikti elektrinį siurblį, naudotojas privalo mokėti at- Liekamoji rizika apima šią: likti visas šiame vadove aprašytas operacijas ir jas taikyti kiekvieną a) Laido apsaugo kraštai yra aštrūs kartą naudodamas elektrinį siurblį arba atlikdamas jo priežiūros dar- b) Jei įranga montavimo metu numetama, gali kilti suspaudimo pavo- bus.
  • Seite 23 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ 1.3 ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗА ПОМПИТЕ Остатъчните рискове включват следното: Преди пускане в експлоатация на електрическата помпа, е от съ- a) Кабелният канал е с остри ръбове ществено значение потребителят да знае как да извърши всички b) При изпускане на оборудването по време на монтажа, има операции, описани...
  • Seite 24 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1.3 SZIVATTYÚK FENNMARADÓ KOCKÁZATAI A fennmaradó kockázatok az alábbiak: A motoros szivattyú üzembe helyezése előtt a felhasználónak el kell vé- a) A kábeltok szélei élesek geznie a jelen kézikönyvben leírt műveleteket, és a szivattyú használata b) Ha a berendezést telepítés közben leejtik, ütésveszélynek lehet vagy karbantartása során minden alkalommal alkalmaznia kell azokat.
  • Seite 25 1. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA 1.3 PREOSTALA TVEGANJA PRI ČRPALKAH Preostala tveganja so: Pred zagonom električne črpalke se mora njen uporabnik obvezno a) ostri robovi kabelskih ščitnikov; seznaniti s postopkom izvedbe vseh operacij, opisanih v tem priroč- b) če opremo med nameščanjem prehitro spustite na tla, obstaja ne- niku, ter ga izvajati pri vsaki uporabi ali vzdrževanju električne črpalke.
  • Seite 26 1. OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA a) Zaštita za kabel ima oštre rubove b) Ako oprema padne tijekom instalacije, možete biti izloženi opasnosti Prije puštanja električne pumpe u rad, neophodno je da korisnik zna od prignječenja. kako se izvode sve radnje opisane u ovom priručniku i da ih primjenjuje c) Zaplitanje kabela može uzrokovati pad.
  • Seite 27 1. ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ Секој проводник или напојуван дел е електрично изолиран во однос на земјата. Се додава дополнителна Пред да се вклучи електричната пумпа, корисникот мора да ги следи сигурност и со поврзување на достапните спроводни операциите наведени во овој прирачник и да ги применува секој пат делови...
  • Seite 28 1. OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA b) Ako se oprema ispusti za vreme instalacije, može doći do opasnosti od prignječenja. Pre puštanja električne pumpe u rad, neophodno je da korisnik zna c) Zaplitanje kablova može dovesti do pada. kako se izvode sve radnje opisane u ovom priručniku i da ih pri- d) Opasnost od tečnosti pod visokim pritiskom.
  • Seite 29 1. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ Кожен провідник або частина живлення електрично ізольовані відносно землі. Додаткову безпеку також Перед запуском електронасоса користувач повинен виконувати дії, опи- забезпечує з’єднання доступних провідних частин сані в цьому посібнику, та застосовувати їх щоразу, коли використову- до провідника заземлення. Це гарантує, що доступні ється...
  • Seite 30 .‫ح( مخاطر تسرب التيار‬ ‫1. تحذيرات عامة تخص األمان والسالم ة‬ ‫ط( توصيل األشخاص باألجزاء التي يسري بها التيار الكهربائي توصي ال ً غير مباشر في حالة‬ ‫يتعين على المستخدم االلتزام بالخطوات الواردة في هذا الدليل وتنفيذها قبل البدء في تشغيل هذه‬ .‫وجود عطل‬ ‫المضخة العاملة بالموتور وقبل كل مرة يجري فيها استخدام هذه المضخة أو عند تنفيذ إجراءات‬ .‫ي( تماس...
  • Seite 31 13. DECLARATION OF CONFORMITY SERIES PRODUCT: VSP SS (pump) IT: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (ORIGINALE) Noi, VANSAN Makina San. Tic. A.Ş., 10035 Sok. No:10 A.O.S.B. Cigli – IZMIR / TURKEY, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti alla quale questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive Europee: Direttiva Macchine 2006/42/CE, Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, Direttiva Compatibilità...
  • Seite 32 NL: CE CONFORMITEITSVERKLARING (VERTALING VAN HET ORIGINEEL) VANSAN Makina San. Tic. A.Ş., 10035 Sok. No:10 A.O.S.B. Cigli – IZMIR / TURKEY, verklaart hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft, conform zijn met de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EG, Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU;...
  • Seite 33 TR: CE UYGUNLUK BEYANI (ORIGINAL TARAFINDAN ÇEVİRİ) Bizler, VANSAN Makina San. Tic. A.Ş., 10035 Sok. No:10 A.O.S.B. Cigli – IZMIR / TURKEY, bu beyannamenin atıfta bulunduğu ürünlerin aşağıdaki Avrupa direktiflerinin hükümlerine uygun olduğunu kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz: Makine Direktifi 2006/42/EC, Alçak Gerilim Direktifi 2014/35/EU;Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2014/30/EU;ROHS II 2011/65/UE Direktifi, Reg. (UE) n.547/2012 ile 2009/125/EC Eko-tasarım Direktifi ve aşağıdaki uyumlaştırılmış...
  • Seite 34 МК: CE ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ (ПРЕВОД СА ОРИГИНАЛА) Ние, VANSAN Makina San. Tic. A.Ş., 10035 Sok. No:10 A.O.S.B. Cigli – IZMIR / TURKEY, со ова изјавуваме под наша одговорност дека производите на кои се однесува оваа декларација се во согласност со следниве директиви на ЕУ: Директива...
  • Seite 47 Fax: +39 0444 405811 ebara_pumps@ebaraeurope.com www.ebaraeurope.com Rev. A EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Diese Anleitung auch für:

6 bsp ss