Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
Divator Pro BC / harness
User manual • Benutzerhandbuch • Gebruikershandleiding •
Användarhandbok
34271B01
2022-06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INTERSPIRO Divator Pro

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA Divator Pro BC / harness User manual • Benutzerhandbuch • Gebruikershandleiding • Användarhandbok 34271B01 2022-06...
  • Seite 2 Copyright © 2022 Interspiro This publication contains or refers to proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. Interspiro®, Oxydive® and Divator® are registered trademarks belonging to Interspiro. This publication may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic or machinereadable form in whole or in part, without prior written approval from Interspiro.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Divator Pro BC / harness ................7 Introduction ..................7 Safety notice ................7 Safety terminology and symbols ..........9 Technical description ..............10 Before use ..................11 Adjusting the belt ..............11 Adjusting the weight ..............13 Moving the weight holder on the belt .........
  • Seite 4 Entfernen des Apparats ............45 Reinigung und Desinfektion ............45 Wartung und Prüfung ............... 45 Transport und Lagerung ............45 Divator Pro BC / draagstel ................ 47 Inleiding ..................47 Veiligheidsverklaring ..............47 Veiligheidsterminologie en -symbolen ........49 Technische beschrijving ............51 Vóór gebruik ..................
  • Seite 5 Montering och avlägsnande av inflatorflaskan......76 Montering av flaskorna på bärstället........... 77 Påtagning ................78 Användning ..................80 Kontroller före dykning ............. 80 Dykning ................... 80 Åtgärder vid nödsituationer ............81 Efter användning ................83 Ta av apparaten ..............83 Rengöring och desinfektion ............
  • Seite 7: Divator Pro Bc / Harness

    EN1809, and is to be used according to local regulations. Manufacturer: Interspiro AB, Box 2853 18728 Täby Sweden It is approved for use together with the Interspiro Divator Pro regulator unit, Divator full face mask / breathing valve, Divator DP1 surface supply system and the range of Interspiro diving cylinders.
  • Seite 8 High pressure gas systems must be handled with care. Damage to high pressure gas system components may result in injury or death. Interspiro is not liable for damages incurred as a consequence of failure to follow the instructions in this manual.
  • Seite 9: Safety Terminology And Symbols

    Divator Pro BC / harness Warning The breathing gas shall meet the requirements for breathing gas according to EN 12021. Safety terminology and symbols In this document, the terms WARNING and NOTICE are used to indicate potential hazards. Read the accompanying information carefully and follow the safety instructions.
  • Seite 10: Technical Description

    Divator Pro BC / harness Technical description 1. Handle 2. Hose holder 3. Inflator hose 4. D-ring 5. Inflator 6. Inflator button 7. Mouthpiece 8. Drain button 9. Droppable weight 10. Weight holder 11. D-ring 12. Knob for attaching belt 13.
  • Seite 11: Before Use

    Before use Adjusting the belt The belt can easily be removed from the Divator Pro harness before adjustment. Adjust the belt according to your size before using it the first time. Remove the belt from the harness by pressing the two knobs together and push the belt upwards.
  • Seite 12 Divator Pro BC / harness Put the hole for the correct size on the knob closest to the side you are assembling the side part on. If choosing the medium or small size the sides shall be fastened on both the knobs. Large or XL can only be fastened on one of the knobs for each side.
  • Seite 13: Adjusting The Weight

    Divator Pro BC / harness When reassembling the belt. Lock it in the size slot (a) that fits your length. Adjusting the weight The drop weight holders weighs 3 kg each, in total 6 kg. Three additional drop weights (weighing 0,5 kg each) can be added to each drop weight holder for a total weight of 2 x 4,5 kg, in total 9 kg.
  • Seite 14: Moving The Weight Holder On The Belt

    Divator Pro BC / harness Moving the weight holder on the belt Make sure that the drop weight holder(s) are in a good place on the belt. They should be easy to reach but not be in the way when locking the belt with the buckle.
  • Seite 15: Assembling And Removing The Bc

    Divator Pro BC / harness The weight can be locked with the attached locking clip. This will prevent the weight to be removed by only pulling the handle. The clip is fastened to the handle with a wire and then the clip is pushed into the release slide to lock the weight.
  • Seite 16: Assembling And Removing The Inflation Cylinder

    Divator Pro BC / harness Remove the BC • Remove the BC by bending it a little bit until it is possible to remove it from the knobs. Assembling and removing the inflation cylinder There is an optional inflation cylinder 0,35l that can be used to fill the BC in an emergency.
  • Seite 17: Assembling The Cylinders On The Harness

    Divator Pro BC / harness Assembling the cylinders on the harness Make sure that the cylinders have sufficient pressure Assemble the hoses for the reserve valve on the harness. Make sure the cylinder valve connection and the high pressure connection are free from water, particles or dirt.
  • Seite 18: Donning

    Divator Pro BC / harness Donning To adjust the height of the hip belt, push the red buttons under the hip belt together and slide the complete hip belt up or down to the correct size. The harness can be adjusted into four different sizes. Size indications are availalble on the frontside of the harness.
  • Seite 19 Divator Pro BC / harness Tighten the belt until it fits snuggly and adjust the shoulder straps. The pressure gauge is swiveled and can be turned in any desired direction. Place it so it is easy to check during the dive.
  • Seite 20: During Use

    Divator Pro BC / harness During use Pre-dive checks Check that the BC has no obvious leaks, by inflating the bladder until the over pressure valve vents. Listen for air leaks. If any are found, then service is necessary by an certified service technician.
  • Seite 21: Emergency Procedures

    Divator Pro BC / harness Emergency procedures Weight release Warning If you are diving with a buoyant wetsuit or drysuit, be aware that releasing weights at depth should only be done if absolutely necessary (for example, if your drysuit has flooded, making you extremely negative).
  • Seite 22 Divator Pro BC / harness Exhaust valve or over pressure valve sticks open: • If the exhaust valve on the inflator sticks open, hold the inflator in the lowest position possible, to allow the bladder to hold air from that level up.
  • Seite 23: After Use

    Store the BC partially inflated in a cool dry place. Service and testing Service and testing must as a minimum be carried out according to Interspiro’s Service and Testing Schedule with document number 30500, or according to local requirements.
  • Seite 25: Divator Pro Tarierweste / Bebänderung

    EN1809 getestet und muss gemäß den örtlichen Vorschriften verwendet werden. Hersteller: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Schweden Es ist für die Verwendung zusammen mit der Interspiro Divator Pro- Regulatoreinheit, der Divator-Vollmaske / Lungenautomat, dem Divator DP1- Oberflächenversorgungssystem und der Serie der Interspiro-Tauchflaschen zugelassen.
  • Seite 26 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Warnung Vor der Benutzung des Divator / OX10 / IS-Mix-Systems muss der Benutzer eine umfassende Ausbildung in seiner Anwendung erhalten haben, diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und einem verantwortlichen Ausbilder oder Vorgesetzten seine Fähigkeiten im Umgang mit dem System nachgewiesen haben.
  • Seite 27: Sicherheitsbegriffe Und -Symbole

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Warnung Hochdruckgassysteme sind mit Vorsicht handzuhaben. Schäden an Komponenten des Hochdruckgassystems können zu Verletzungen oder zum Tod führen. Interspiro haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch entstehen. Warnung Vor dem Einsatz des Divator / OX10 / IS-Mix-Systems muss sich der Benutzer vergewissern, dass das System ordnungsgemäß...
  • Seite 28 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Hinweis Der Gefahrenhinweis bezeichnet als HINWEIS weist auf das Risiko hin, dass die Ausrüstung oder Eigentum beschädigt werden kann.
  • Seite 29: Technische Beschreibung

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Technische Beschreibung 1. Griff 2. Schlauchhalter 3. Inflator-Schlauch 4. D-Ring 5. Inflator 6. Inflator-Knopf 7. Mundstück 8. Ablasstaste 9. Abwerfbares Gewicht 10. Gewichtshalter 11. D-Ring 12. Knopf zum Befestigen des Gurtes 13. Größenverstellbare Rückenplatte für den Gurt 14.
  • Seite 30: Vor Gebrauch

    Vor Gebrauch Anpassen des Gurtes Der Gurt kann vor der Anpassung einfach von der Divator Pro-Bebänderung entfernt werden. Passen Sie den Gurt vor dem ersten Gebrauch an Ihre Größe Entfernen Sie den Gurt von der Bebänderung, indem Sie die beiden...
  • Seite 31 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Der Gurt kann auf verschiedene Größen eingestellt werden. Führen Sie ein Ende des Gurtes ein. Stecken Sie je nach gewünschter Größe das richtige Loch in den Knopf (dies wird im Bild unten gezeigt). Wählen Sie die Löcher zum Befestigen der Knöpfen je nach gewünschter Größe aus.
  • Seite 32: Anpassen Des Gewichts

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Legen Sie den Gurt an und ziehen Sie die Seiten gleichmäßig in der Schnalle fest. Achten Sie darauf, dass die Schnalle auf ihrem Bauch und das Rückenteil auf ihrem Rücken zentriert sind. Etwa 5 - 10 cm der Gurtenden sollten auf beiden Seiten sichtbar sein, wenn Sie den Gurt bequem um Ihre Taille geschnallt haben.
  • Seite 33: Verschieben Des Gewichtshalters Auf Dem Gurt

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Gewicht von jeweils 0,5 kg) für ein Gesamtgewicht von 2 x 4,5 kg, insgesamt 9 kg, hinzugefügt werden. Entfernen Sie die Abwurfgewichte, indem Sie das mittlere an der Seite anheben, an der Abwurfgewichtshalter eine Aussparung hat, und ziehen Sie es dann heraus (Bild A).
  • Seite 34: Montage Und Demontage Des Gewichts

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Um die Gewichtshalter zu bewegen, biegen Sie den Gurt, um die beiden Metallknöpfe am Gewichtshalter zu lösen. Montage und Demontage des Gewichts Montieren Sie das Gewicht mit der Unterseite zuerst und klicken Sie es dann ein (Bild A).
  • Seite 35: Montage Und Demontage Der Tarierweste (Bc )

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Das Gewicht kann mit dem angebrachten Verschlussclip arretiert werden. Dadurch wird verhindert, dass das Gewicht abfällt, indem nur am Griff gezogen wird. Der Clip wird mit einem Draht am Griff befestigt und danach wird der Clip in den Auslöseschieber geschoben, um das Gewicht zu arretieren.
  • Seite 36: Entfernen Der Tarierweste (Bc )

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Setzen Sie zuerst einen der Knöpfe ein und biegen Sie dann die Tarierweste (BC) etwas, bis Sie den anderen Knopf einsetzen können. Entfernen der Tarierweste (BC ) • Entfernen Sie die Tarierweste (BC), indem Sie sie ein wenig biegen, bis es möglich ist, sie von den Knöpfen zu entfernen.
  • Seite 37: Entfernen Sie Die Inflatorflasche

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Befestigen Sie die Inflatorflasche im Flaschenhalter. Bringen Sie die Inflationsflasche an, indem Sie sie vollständig in den Flaschenanschluss an der Tarierweste (BC) einschrauben, und ziehen Sie sie von Hand fest. Entfernen Sie die Inflatorflasche •...
  • Seite 38 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Montieren Sie die Schläuche für das Reserveventil an der Bebänderung. Prüfen Sie, dass der Flaschenventilanschluss und der Hochdruckanschluss frei von Wasser, Partikeln oder Schmutz sind. Prüfen Sie, dass der O-Ring im Hochdruckanschluss intakt und sauber ist.
  • Seite 39: Anziehen

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Anziehen Um die Höhe des Hüftgurts einzustellen, drücken Sie die roten Knöpfe unterhalb des Hüftgurtes zusammen und schieben Sie den kompletten Hüftgurt nach oben oder unten auf die richtige Größe. Die Bebänderung kann in vier verschiedene Größen eingestellt werden. Größenangaben befinden sich auf der Vorderseite der Bebänderung.
  • Seite 40 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Ziehen Sie erst den Hüftgurt fest, bis er eng anliegt, und passen Sie danach die Schultergurte an. Das Manometer ist schwenkbar und kann in jede gewünschte Richtung gedreht werden. Platzieren Sie es so, dass es während des Tauchgangs leicht zu überprüfen ist.
  • Seite 41 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Öffnen Sie das Flaschenventil vollständig und schließen Sie es um eine Vierteldrehung.
  • Seite 42: Während Des Tauchens

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Während des Tauchens Kontrollen vor dem Tauchen Prüfen Sie, dass die Tarierweste keine offensichtlichen Leckagen aufweist, indem Sie die Blase aufblasen, bis das Überdruckventil entlüftet. Hören Sie auf Leckagen. Falls welche gefunden werden, ist eine Wartung durch einen zertifizierten Servicetechniker erforderlich.
  • Seite 43: Notfallmaßnahmen

    Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Notfallmaßnahmen Gewichtsabwurf Warnung Wenn Sie mit einem schwimmfähigen Neopren- oder Trockenanzug tauchen, beachten Sie, dass das Ablassen von Gewichten in der Tiefe nur dann erfolgen sollte, wenn es absolut notwendig ist (z. B. wenn Ihr Trockenanzug volllaufen sollte und Sie extrem negativ ist).
  • Seite 44 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Der Inflator funktioniert nicht: • Überprüfen Sie, ob der Niederdruckschlauch richtig angeschlossen ist. Blasen Sie die Blase bei Bedarf oral auf, um einen angemessenen Auftrieb herzustellen. Das Inflatorventil klemmt offen: • Sollte das Ventil des Inflator-Ventils dauerhaft offen bleiben, was zu einem unkontrollierten Füllen der Blase und/oder übermäßigem...
  • Seite 45: Nach Dem Tauchgang

    Ort auf. Wartung und Prüfung Service und Prüfungen müssen mindestens gemäß dem Service- und Prüfplan von Interspiro mit der Dokumentennummer 30500 oder gemäß den lokalen Anforderungen durchgeführt werden. Transport und Lagerung Geräte müssen während des Transports so gelagert werden, dass weder Gerät noch Personen zu Schaden kommen können.
  • Seite 46 Divator Pro Tarierweste / Bebänderung Das Gerät muss in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung gelagert werden. Das Gerät muss außerdem vor direkter Sonneneinstrahlung, UV-Strahlung und direkter Hitze geschützt werden. Jede Lagerung setzt voraus, dass die Ausrüstung vollständig trocken ist.
  • Seite 47: Divator Pro Bc / Draagstel

    EN1809, en moet worden gebruikt volgens de plaatselijke voorschriften. Fabrikant: Interspiro AB, Box 2853 18728 Täby Zweden Het is goedgekeurd voor gebruik samen met de Interspiro Divator Pro reduceereenheid, Divator volgelaatsmasker / ademhalingsklep, Divator DP1 oppervlakteluchttoevoer en het assortiment Interspiro duikcilinders.
  • Seite 48 Divator Pro BC / draagstel Waarschuwing Alvorens het Divator / OX10 / IS-Mix-systeem in gebruik te nemen, moet de gebruiker volledig zijn getraind in het gebruik en moet hij/zij deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen en moet hij/zij zijn/haar vaardigheid hebben bewezen tegenover een verantwoordelijke trainer of...
  • Seite 49: Veiligheidsterminologie En -Symbolen

    Divator Pro BC / draagstel Waarschuwing Hogedruk-gassystemen moeten met zorg worden behandeld. Schade aan componenten van hogedruk-gassystemen kan leiden tot letsel of overlijden. Interspiro is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet naleven van de instructies in deze handleiding. Waarschuwing...
  • Seite 50 Divator Pro BC / draagstel Let op De aanduiding Let op betekent dat er een risico kan zijn van schade aan de apparatuur of eigendommen.
  • Seite 51: Technische Beschrijving

    Divator Pro BC / draagstel Technische beschrijving 1. Hendel 2. Slanghouder 3. Inflatorslang 4. D-ring 5. Inflator 6. Inflatorknop 7. Mondstuk 8. Aftapknop 9. Neerlaatbaar gewicht 10. Gewichthouder 11. D-ring 12. Knop voor bevestiging riem 13. In maat verstelbare rugplaat voor riem 14.
  • Seite 52: Vóór Gebruik

    Divator Pro BC / draagstel Vóór gebruik De riem afstellen De riem kan gemakkelijk van het Divator Pro draagstel worden verwijderd voor aanpassing. Pas de riem aan uw maat aan voordat u hem de eerste keer gebruikt. Verwijder de riem van het draagstel door de twee knoppen samen te...
  • Seite 53 Divator Pro BC / draagstel De riem kan aan verschillende maten worden aangepast. Steek één uiteinde van de riem erin. Bevestig het juiste gat op de knop (dat is aangegeven in de afbeelding hieronder), afhankelijk van welke maat u wilt.
  • Seite 54 Divator Pro BC / draagstel Doe de riem om en span de zijkanten gelijkmatig in de gesp. Zorg ervoor dat de gesp gecentreerd is op uw buik en het rugstuk gecentreerd is op uw rug. Ongeveer 5 - 10 cm van de uiteinden van de riem moet aan beide zijden zichtbaar zijn wanneer u de riem comfortabel om uw middel heeft...
  • Seite 55: Instellen Van Het Gewicht

    Divator Pro BC / draagstel Instellen van het gewicht De valgewichthouders wegen elk 3 kg, in totaal 6 kg. Drie extra valgewichten (van elk 0,5 kg) kunnen aan elke valgewichthouder worden toegevoegd voor een totaalgewicht van 2 x 4,5 kg, in totaal 9 kg.
  • Seite 56: Monteren En Verwijderen Van Het Gewicht

    Divator Pro BC / draagstel Om de gewichthouders te verplaatsen, buigt u de riem om de twee metalen knoppen op de gewichthouder los te maken. Monteren en verwijderen van het gewicht Zet het gewicht eerst met de onderkant in elkaar en klik het dan op zijn plaats (afbeelding A).
  • Seite 57: Monteren En Verwijderen Van De Bc

    Divator Pro BC / draagstel Het gewicht kan worden vergrendeld met de bijgevoegde vergrendelingsclip. Dit zal voorkomen dat het gewicht wordt verwijderd door alleen aan de hendel te trekken. De clip wordt met een draad aan de hendel bevestigd en vervolgens wordt de clip in de ontgrendelingsschuif geduwd om het gewicht te vergrendelen.
  • Seite 58: Montage En Demontage Van De Opblaascilinder

    Divator Pro BC / draagstel De BC verwijderen • Verwijder de BC door hem een beetje te buigen tot hij uit de knoppen kan worden verwijderd. Montage en demontage van de opblaascilinder Er is een optionele opblaascilinder van 0,35l die kan worden gebruikt om de BC in noodgevallen te vullen.
  • Seite 59: Montage Van De Cilinders Op Het Draagstel

    Divator Pro BC / draagstel Montage van de cilinders op het draagstel Zorg ervoor dat de cilinders voldoende druk hebben Monteer de slangen voor de reserveklep op het draagstel. Zorg ervoor dat de aansluiting van de cilinderklep en de hogedrukaansluiting vrij zijn van water, deeltjes of vuil.
  • Seite 60: Aantrekken

    Divator Pro BC / draagstel Aantrekken Om de hoogte van de heupgordel aan te passen, drukt u de rode knoppen onder de heupgordel samen en schuift u de hele heupgordel omhoog of omlaag tot de juiste maat. Het draagstel kan in vier verschillende maten worden versteld.
  • Seite 61 Divator Pro BC / draagstel Trek de riem aan tot hij goed zit en stel de schouderriemen bij. De manometer is draaibaar en kan in elke gewenste richting worden gedraaid. Plaats deze zo dat deze tijdens de duik gemakkelijk te controleren is.
  • Seite 62: Tijdens Gebruik

    Divator Pro BC / draagstel Tijdens gebruik Inspecties voor het duiken Controleer of de BC geen duidelijke lekken vertoont, door de luchtkamer op te blazen tot de overdrukafsluiter ontlucht. Luister naar luchtlekkage. Als er een wordt gevonden, is onderhoud door een erkende onderhoudsmonteur noodzakelijk.
  • Seite 63: Noodprocedures

    Divator Pro BC / draagstel Noodprocedures Gewicht loslaten Waarschuwing Als u duikt met een drijfpak of droogpak, wees u er dan van bewust dat het loslaten van gewichten op diepte alleen moet worden gedaan als het absoluut noodzakelijk is (bijvoorbeeld als het droogpak is volgelopen, waardoor u extreem onder water staat).
  • Seite 64 Divator Pro BC / draagstel Inflatorklep blijft open staan: • Als de klep van de inflator open blijft staan, waardoor de luchtkamer ongecontroleerd wordt gevuld en/of er overmatig lucht lekt bij de inflator, houdt u de uitlaattlep open en boven uw hoofd om overtollige lucht te laten ontsnappen terwijl u de lagedrukslang loskoppelt van de inflator.
  • Seite 65: Na Gebruik

    Bewaar de BC gedeeltelijk opgeblazen op een koele, droge plaats. Onderhouden en testen Onderhoud en testen moeten minimaal worden uitgevoerd volgens het service- en testschema van Interspiro met documentnummer 30500 of volgens lokale vereisten. Vervoer en opslag De apparatuur moet tijdens het vervoer zodanig worden opgeborgen dat noch de apparatuur noch personen schade kan worden berokkend.
  • Seite 66 Divator Pro BC / draagstel zonlicht, UV-straling en directe hitte. Bij elke opslag moet de apparatuur volledig droog zijn.
  • Seite 67: Divator Pro Bc / Bärställ

    Detta är inte en flytväst – den garanterar inte att bärarens huvud är i en uppåtvänd position vid ytan. Avvägning: 190 N Interspiro ansvarar inte för: • kombinationer av produkter, om dessa inte säljs av Interspiro • förändringar eller anpassningar av produkten utförda av tredje part Försäkran om överensstämmelse finns här: https://interspiro.com/en-gb/service-support/downloads/certificates-approvals Varning Innan Divator / OX10 / IS-Mix system används måste...
  • Seite 68 Varning Hantera alltid högtryckssystem varsamt. I vissa fall kan skador på trycksatta delar leda till kroppsskador eller döden. Interspiro frånsäger sig allt ansvar för skador som inträffar till följd av att anvisningarna i den här handboken inte följs. Varning Innan Divator/OX10/IS-Mix system används, måste användaren se till att systemet har inspekterats och...
  • Seite 69: Säkerhetstermer Och Symboler

    Divator Pro BC / bärställ Säkerhetstermer och symboler I detta dokument används uttrycken VARNING och OBSERVERA för att indikera tänkbara säkerhetsrisker. Läs den tillhörande informationen noga och följ säkerhetsanvisningarna. Varning VARNING är en typ av riskangivelse som innebär att det kan finnas en risk för allvarlig personskada eller dödsfall.
  • Seite 70: Teknisk Beskrivning

    Divator Pro BC / bärställ Teknisk beskrivning 1. Handtag 2. Slanghållare 3. Inflatorslang 4. D-ring 5. Inflator 6. Inflatorknapp 7. Bitmunstycke 8. Tömningsknapp 9. Dumpbar vikt 10. Vikthållare 11. D-ring 12. Knopp för fäste av bälte 13. Storleksjusterbar ryggplatta för bälte 14.
  • Seite 71: Inför Användning

    Divator Pro BC / bärställ Inför användning Justering av bältet Bältet kan enkelt avlägsnas från Divator Pro-bärstället före justering. Justera bältet efter din storlek innan du använder det för första gången. Avlägsna bältet från selen genom att trycka ihop de två knopparna och trycka bältet uppåt.
  • Seite 72 Divator Pro BC / bärställ Sätt hålet för rätt storlek på knoppen närmast den sida som du monterar sidodelen på. Om du väljer storlek medium eller small, ska sidorna fästas på båda knopparna. Large eller XL kan endast fästas på en av knopparna för varje sida.
  • Seite 73: Justering Av Vikten

    Divator Pro BC / bärställ Vid återmontering av bältet. Lås det i den storleksplats (a) som passar din längd. Justering av vikten Dumpviktshållarna väger 3 kg vardera, totalt 6 kg. Ytterligare tre dumpvikter (som väger 0,5 kg vardera) kan läggas till för varje dumpviktshållare för att få...
  • Seite 74: Flytta Vikthållaren På Bältet

    Divator Pro BC / bärställ Flytta vikthållaren på bältet Se till att dumpviktshållaren/-hållarna är på ett lämpligt ställe på bältet. De ska vara lätta att nå, men inte vara i vägen när du låser bältet med spännet. Flytta dem vid behov.
  • Seite 75: Montering Och Avlägsnande Av Avvägningsväst

    Divator Pro BC / bärställ Vikten kan låsas med den medföljande låsklämman. Detta förhindrar att vikten avlägsnas när man bara drar i handtaget. Klämman fästs på handtaget med en tråd och sedan skjuts klämman in i lossningsskenan för att låsa vikten. För att avlägsna vikten, måste låsklämman först dras ut.
  • Seite 76: Montering Och Avlägsnande Av Inflatorflaskan

    Divator Pro BC / bärställ Avlägsna avvägningsvästen • Avlägsna avvägningsvästen genom att böja den lite, tills det är möjligt att avlägsna den från knopparna. Montering och avlägsnande av inflationsflaskan Det finns en valfri inflationsflaska på 0,35l som kan användas för att fylla avvägningsvästen i en nödsituation.
  • Seite 77: Montering Av Flaskorna På Bärstället

    Divator Pro BC / bärställ Montering av flaskorna på bärstället Se till att flaskorna har tillräckligt tryck Montera slangarna för reservventilen på bärstället. Se till flaskventilanslutningen och högtrycksanslutningen är fria från vatten, partiklar och smuts. Se till att O-ringen i högtrycksanslutningen är intakt och ren.
  • Seite 78: Påtagning

    Divator Pro BC / bärställ Påtagning För att justera höjden på höftbältet, tryck ihop de röda knapparna under höftbältet och skjut hela höftbältet upp eller ner för att få rätt storlek. Bärstället kan justeras till fyra olika storlekar. Storleksindikationer finns tillgängliga på...
  • Seite 79 Divator Pro BC / bärställ Dra åt bältet tills det är åtsittande och justera axelremmarna. Manometern är svängbar och kan vridas i valfri riktning. Placera den så att den är lätt att kontrollera under dykningen. Obs! När du står rakt upp med andningsapparaten påtagen, ska huvuddelen av vikten ligga på...
  • Seite 80: Användning

    Divator Pro BC / bärställ Användning Kontroller före dykning Kontrollera att avvägningsvästen inte har några uppenbara läckor genom att blåsa upp blåsan tills övertrycksventilen ventilerar. Lyssna efter luftläckor. Om någon hittas, krävs service av en certifierad servicetekniker. Dykning Din slutliga avvägning påverkas främst av din kropp, din dräkt, din dykflaska och dina vikter.
  • Seite 81: Åtgärder Vid Nödsituationer

    Divator Pro BC / bärställ Åtgärder vid nödsituationer Dumpning av vikter Varning Om du dyker med en avvägd våtdräkt eller torrdräkt, ska du vara medveten om att viktdumpning på dykdjupet endast bör göras om det är absolut nödvändigt (till exempel om din torrdräkt har blivit vattenfylld, vilket gör dig extremt negativ).
  • Seite 82 Divator Pro BC / bärställ Inflatorventilen fastnar i öppet läge: • Om inflatorventilen håller sig öppen och orsakar en okontrollerad fyllning av blåsan och/eller överdrivet luftläckage vid inflatorn, håll utblåsventilen öppen och över huvudet för att lufta ut överflödig luft när du kopplar bort lågtrycksslangen från inflatorn.
  • Seite 83: Efter Användning

    Divator Pro BC / bärställ Efter användning Ta av apparaten Stäng av det positiva trycket och ta bort ansiktsmasken. Stäng flaskventilen. Öppna spännet på midjebältet och lossa på axelremmarna. Ta av apparaten och aktivera det positiva trycket för att tömma ut luft från systemet.

Inhaltsverzeichnis