Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SUPAIR DELIGHT3 Betriebshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DELIGHT3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DELIGHT3
Notice d'utilisation
SUPAIR-VLD
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
45°54.024'N / 06°04.725' E
RCS 387956790
Indice de révision:05/07/2021
Copyright ©, All rights reserved

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUPAIR DELIGHT3

  • Seite 1 DELIGHT3 Notice d’utilisation SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Indice de révision:05/07/2021 Copyright ©, All rights reserved...
  • Seite 2 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 ous vous remercions d’avoir fait le choix de notre sellette DELIGHT3 pour votre pra- tique du parapente. Nous sommes heureux de pouvoir ainsi vous accompagner dans notre passion commune. SUP’AIR conçoit, produit et commercialise du matériel pour le vol libre depuis 1984.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Table des Matières Introduction Connexion voile – sellette Données Techniques Comportement en vol Choix des tailles Phases du vol Nomenclature Contrôle pré-vol Vue d’ensemble de la sellette Décollage Mise en place des accessoires En vol Plateau Utilisation de l’accélérateur...
  • Seite 4: Introduction

    Bienvenue dans le monde du parapente selon SUPAIR, un monde de passion partagée. La DELIGHT3 est une sellette de grands vols cross suffisamment légère pour permettre de monter au décollage à pieds. Son faible poids et son encombrement sont également appréciables pour un usage sur site.
  • Seite 5: Données Techniques

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Donées Techniques Modèle Hauteur du dos Taille du pilote (cm) 150-170 165-185 180-195 > 190 Hauteur du réglage Poids du pilote (mini - maxi) (kg) 50 - 65 60 - 85 75 -105 90 - 115 d’inclinaison de dossier...
  • Seite 6: Choix Des Tailles

    Avec son architecture «hamac» et sa position de pilotage «couchée-dos», nous recommandons un essai en portique auprès d’un de nos revendeurs partenaires afin de choisir la taille qui vous conviendra le mieux. Liste complète des centres d’essais sur www.supair.com Taille...
  • Seite 7: Nomenclature

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Nomenclature Sellette nue Speedbag amovible avec cockpit intégré Poignée et POD parachute D3 Plateau carbone MINI BUMPAIR 16 STK Mousquetons automatiques Zicral 30 mm Accélérateur 2B Speedbag Crochet d’Accélérateur Plateau carbone Speedbag Élévateurs séparés en Dyneema®...
  • Seite 8: Vue D'ensemble De La Sellette

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Vue d’ensemble de la sellette Boucles ventrale et cuissardes Réglage écartement ventrale Réglage inclinaison du dossier Réglages lombairs Réglages sangles d’épaules Réglage suppérieur Speedbag Réglage inférieur Speedbag Plateau carbone Speedbag Boucle fermeture Speedbag Poulie d’accélérateur Harken®...
  • Seite 9: Mise En Place Des Accessoires

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place des accessoires Mousquetons Plateau d’assise Plateau carbone : Vue de profil : Mousquetons compatibles : Dessus Mousquetons automatiques Zicral 30 mm Taille S et M Réf. : MPPL021 Réf. : MAILCOMOUS30 Taille L et XL Réf. : MPPL025...
  • Seite 10: Bumpair

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place des accessoires PLATEAU PIED BUMP’AIR pour speedbag SUPAIR | DELIGHT3 | page 10...
  • Seite 11: Accélérateur

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place des accessoires ACCELERATEUR SUPAIR | DELIGHT3 | page 11...
  • Seite 12: Mise En Place Du Parachute De Secours

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place du parachute Merci de lire attentivement ! Nous recommandons de faire réaliser l’installation initiale du parachute de secours par une personne compétente. Le pliage et la mise en place du parachute dans la sellette doivent répondre aux exigences exclusives de ce manuel d’utilisation.
  • Seite 13: Connexion Élévateurs - Sellette

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place du parachute Connexion Élévateurs - Sellette Connectez chaque éléva- Placez correctement l’en- teur à un point d’accroche sembe en faisant une tête d’alou- - Vérifiez que les élévateurs ette. Utilisez l’extrêmité ne se déplacent pas dont la boucle de sangle - Serrez bien chaque noeud.
  • Seite 14 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place du parachute Installation du parachute Placer le secours dans la poche parachute. ATTENTION : le côté «poignée» du POD doit-être orienté côté avant de la sellette. Tout autre positionnement peut entrainer un dysfonctionnement de l’extraction...
  • Seite 15 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place du parachute Installation du parachute Prendre le jonc. Passer le second câble de la poignée dans la boucle de drisse blanche à travers l’oeuillet N°3, puis l’oeuillet N°4 puis rancger le bout du câble dans l’oriffice N°5 A l’aide du jonct, passer le câble court de la poignée dans la...
  • Seite 16 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Mise en place du parachute Installation du parachute Ranger la languette témoin de la poignée dans la petite poche prévue à cet effet Test d’extraction obligatoire Fermer les Zips Vérifiez le montage en effectuant au moins un essai d’extraction sous portique.
  • Seite 17: Rangements Et Astuces

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Rangements et astuces Sortie pipette Poche dorsale de rangement Kit de sécurité Cockpit Poche Radio Poche sous assise (5 litres). Emplacement ballast Petite poche de rangement SUPAIR | DELIGHT3 | page 17...
  • Seite 18 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Kit de sécurité S’attacher en cas d’arbrissage Communiquer en cas d’accident Numéros d’urgence EUROPE / INDIA Besoin d’aide? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN AUSTRALIA NEW ZEALAND SOS lumineux : SUPAIR | DELIGHT3 | page 18...
  • Seite 19: Ajustements De La Sellette

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Ajustements de la sellette Important : nous vous conseillons de régler votre sellette sous portique avant toute utilisation. Les différents réglages Réglage écartement ventrale Réglages sangle d’épaule Réglage inclinaison du dossier Réglages lombairs Réglage inférieur Speedbag Réglage supérieur Speedbag...
  • Seite 20: Règler Sa Sellette

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Ajustements de la sellette Règler sa Sellette Installez-vous dans la sellette sur un portique. Fermez les boucles automatiques. serrer (cordelette) Ajustez la longueur des sangles d’épaules grâce aux boucles de réglage d’épaules. déserrer (drisse tube) Ajustez l’inclinaison du dossier avec les deux boucles latérales en fonction de...
  • Seite 21: Connexion Voile - Sellette

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Connexion voile - Sellette Connexion voile – sellette Sans faire de twist, connectez les élévateurs aux points d’accroche de la sellette avec des mousquetons automatiques. Veillez à ce que les élévateurs soient dans le bon sens : les «A» doivent être à l’avant dans le sens de vol.
  • Seite 22: Comportement En Vol

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Comportement en vol La DELIGHT3 est conçue pour les vols longs et engagés. Son comportement est plutôt stable et précis en adéquation avec une voile performante, maniable et vive. En retirant le mini-plateau la sellette suit davantage le contour du bassin et devient plus stable. L’absence du plateau rend l’aile plus exigeante à pi- loter.
  • Seite 23: Phases Du Vol

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Phases du vol Controle Prévol • Vérifiez que ni votre sellette ni vos mousquetons ne se sont détériorés. • Vérifiez soigneusement que les câbles de la poignée du parachute de secours passent dans les boucles de maintien des volets de la poche secours.
  • Seite 24: En Vol

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Phases du vol En Vol Veillez à régler l’écartement de la ventrale de façon adaptée aux conditions aérologiques et selon ce qui est préconisé par le fabricant de votre voile. Utilisation de l’Accélérateur Nous recommandons une utilisation raisonnée de l’accélérateur, en raison du risque accru de fermeture. Reportez-vous au manuel d’uti- lisation de votre voile pour plus d’informations.
  • Seite 25: Faire Secours

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 «Faire secours» Lancer le parachute de secours Nous vous conseillons vivement de repérer de façon fréquente l’emplacement de la poignée du parachute de secours. Pour ce faire, nous vous recommandons de descendre la main droite le long des élévateurs. Ce geste doit pouvoir s’effectuer les yeux fermés. Ce faisant, vous maximisez vos chances en cas d’incident de vol nécessitant le déploiement du parachute de secours.
  • Seite 26: Entretien

    • boucles et mousquetons (fonctionnement / usure) Les fibres qui composent les sangles et les tissus de la DELIGHT3 ont été sélectionnés et tissés de façon à garantir le meilleur compromis légèreté/durée de vie possible. Toutefois, dans certaines conditions, suite par exemple à une exposition très prolongée aux UV et/ou une abrasion importante ou encore à...
  • Seite 27: Réparation

    Un grand nombre de nos composants sont recyclables. Si vous jugez que votre DELIGHT3 a atteint la fin de sa vie, vous pouvez séparer toutes les parties métalliques et plastiques et appliquer les règles de tri sélectif en vigueur dans votre pays.
  • Seite 28: Garantie

    SUP’AIR n’assume aucune responsabilité en lien avec votre pratique du parapente. Toute autre utilisation ou montage que ceux décrits dans la présente notice ne relève pas de la responsabilité de SUPAIR. Ce produit SUP’AIR est conçu exclusivement pour la pratique du parapente. Toute autre activité (telle que le parachutisme ou le base jumping, etc.) est totalement proscrite avec ce produit.
  • Seite 29: Amortisseur De Choc

    être mise au rebut et ce, dès la première utilisation. 30°C Si votre amortisseur de choc est endommagé, faites-le expertiser et réparer par un professionnel ou contactez-nous à sav@supair.com Les rapports de test et la déclaration UE de conformité sont disponibles à l’adresse : www.supair.com...
  • Seite 30: Fiche D'entretien

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Fiche d’entretien Cette page vous permettra de noter toutes les étapes de la vie de votre sellette DELIGHT3. Entretien Entretien Date d’achat Revente Revente Nom du propriétaire : Date Date Nom et cachet du magasin : Nom de l’atelier/de l’acheteur...
  • Seite 31 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...
  • Seite 32 DELIGHT3 User’s manual SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Revision index : 05/07/2021 Copyright ©, All rights reserved...
  • Seite 33 Harness User’s manual | DELIGHT3 hank you for choosing the DELIGHT3 We are glad to be able to share our common paragliding passion with you. SUP’AIR has been designing, producing and selling free flying equipment since 1984. By choosing a SUP’AIR product you benefit from almost thirty years of exper- tise, innovation and listening.
  • Seite 34 Harness User’s manual | DELIGHT3 List of contents Introduction Wing/harness Connection Technical specifications Inflight behavior Size choice Flight phases Components list Pre-Flight check Equipment overview Take-off Accessories assembly In flight Seat-plate Speed-bar use Carabiners Landing Foot-plate Using the reserve parachute...
  • Seite 35: Introduction

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Introduction Welcome to the world of light and high performance gear! The DELIGHT3 is a Cross-country light enough to go hiking with. Its minimal weight and size make it a good choice to carry to takeoff with ease.
  • Seite 36: Technical Specifications

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Technical specifications Model Back length Pilot size (cm) 150-170 165-185 180-195 > 190 Pilot weight (mini - maxi) (kg) 50 - 65 60 - 85 75 -105 90 - 115 Back inclination adjustment Harness weight (+ carabiners+speedbar)(kg)
  • Seite 37: Size Choice

    “lying flat” flying position, we advise you to try out the harness under a hanging device at one of our retailers in order to choose the correct size. For a complete list of our retailers, please click here : www.supair.com Preliminary test under hanging device...
  • Seite 38: Components List

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Components list Harness Removable Speedbag with integrated cockpit D3 reserve parachute handle with POD MINI carbon fiber seatplate BUMPAIR 16 STK Zicral 30 mm carabiners Accelerator 2B Speedbag Brummel hook speed bar links Carbon fiber foot plate Dyneema®...
  • Seite 39 Harness User’s manual | DELIGHT3 Harness overview Leg and chest straps buckles Chest strap adjustment Backrest angle adjustment Lumbar adjustments Shoulder strap adjustment Speedbag upper length adjustments Speedbag lower length adjustments Speedbag carbon fiber foot plate Speedbag closing buckles Harken® Pulleys...
  • Seite 40: Accessories Assembly

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Accessories Assembly Carabiners Seatplate Carbon fiber seatplate Profile view Compatible carabiners: Zicral 30 mm carabiners Taille S et M Réf. : MPPL021 Réf. : MAILCOMOUS30 Taille L et XL Réf. : MPPL025 Bottom Flight direction...
  • Seite 41: Foot-Plate

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Accessories Assembly FOOT PLATE BUMPAIR for Speedbag SUPAIR | DELIGHT3 | page 10...
  • Seite 42: Speed-Bar System

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Accessories Assembly Speed-bar system SUPAIR | DELIGHT3 | page 11...
  • Seite 43: Reserve Parachute Installation In The Pod

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Installing the reserve parachute Thank you for reading carefully ! We recommend for the initial rescue parachute assembly and installation to be made by a qualified professional. Folding and installation of the reserve parachute inside the harness must conform to the specific line guide found in this manual.
  • Seite 44 Harness User’s manual | DELIGHT3 Installing the reserve parachute Connecting reserve risers >> harness Attach each riser to the Assemble everything cor- shoulder attachment rectly. points by making a Lark’s - Make sure for the risers knot ( loop to loop con- not to be longer than one nection ).
  • Seite 45 Harness User’s manual | DELIGHT3 Installing the reserve parachute Rescue parachute assembly Place the reserve parachute in- side the reserve parachute pocket with the handle on the inner side of the harness. WARNING! The POD side handle must be facing toward the front of the harness.
  • Seite 46 Harness User’s manual | DELIGHT3 Installing the reserve parachute Rescue parachute assembly Take the safety pin Push the second handle cable through the white lanyard loop and through grommet #3, then grommet #4, then the end of the cable in hole #5 Using the safety pin, push the handle’s short cable through the...
  • Seite 47 Harness User’s manual | DELIGHT3 Installing the reserve parachute Rescue parachute assembly Place the handle indicator tab in the small pocket provided for this purpose Mandatory extraction test procedure Close the each Zip Check the completed installation during a hang-test.
  • Seite 48: Gear Packing And Tips

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Gear packing and tips Hydration tube opening. Back storage pocket Safety kit Cockpit Radio pocket 5 liter ballast pocket under the seat Small storage pocket SUPAIR | DELIGHT3 | page 17...
  • Seite 49: Call For Help After An Accident

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Safety kit How to secure oneself after a tree landing Call for help after an accident Emergency call numbers EUROPE / INDIA Help needed? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN AUSTRALIA NEW ZEALAND...
  • Seite 50: Adjustments

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Adjusting the harness Adjusting the harness prior using your harness is vital. The various adjustments Adjusting the chest strap Adjusting the shoulder straps Adjusting the backrest Lumbar adjustments Lower Speedbag length adjustment Upper Speedbag length adjustment...
  • Seite 51 Harness User’s manual | DELIGHT3 Harness adjustments Adjusting the harness Sit in the harness connected to a hang-test device. tighten Fasten the self-locking buckles. Adjust the shoulder straps using the shoulders adjustment buckles. loosen Adjust the backrest using the two lateral buckles relative to your piloting posture.
  • Seite 52 Harness User’s manual | DELIGHT3 Connecting the wing to the harness Connecting the wing to the harness. Without twisting the risers, connect them to the harness attachment loops using the self-locking carabi- ners. Check for the risers to be properly positioned and untwisted. The «A» risers must be located at the front and facing the flight direction (see diagram). ...
  • Seite 53 Flight behavior The DELIGHT3 is designed to long technical flights. Its behavior is predictable, precise and stable enough to be used with a precis high level reactive wing, not necessitating heavy weight shiftingor high performance modern wings reactive enough to necessitate heavy weight shifting.
  • Seite 54: Flight Phases

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Flight phases Pre-Flight control • Check that the harness and the carabiners are not damaged • Make sure that the reserve parachute safety cables to ride through the closing tabs keeping the reserve rescue pocket flaps closed.
  • Seite 55: In Flight

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Flight phases In flight Please set the distance between the two carabiners according to aerology and to the wing manufacturer’s recommendations. Speedbar use We recommend a cautious speed-bar use due to the increased risk of major partial or full frontal collapses.
  • Seite 56: Using The Reserve Parachute

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Using the reserve parachute Throwing the reserve parachute It is strongly recommended to frequently check your reserve parachute handle location while in flight. This exercise should be executed instinctively and will increase your chances of a successful parachute extraction in case of an emergency.
  • Seite 57: Harness Cleaning And Maintenance

    BUMPAIR dorsal protector damage after substantial impact(s). It must be replaced by a new one after two (2) substantial impacts or five (5) years of use ( whichever comes first ). The threads and fabric used for the manufacturing of the DELIGHT3 were specifically selected for their quality and resilience levels.
  • Seite 58: Repairs

    Repair In spite of using the highest quality products to manufacture the DELIGHT3 , it is possible for your harness to deteriorate through general use. If show- ing any sign of wear and tear, it should be sent for inspection and/or repairs at a professional certified facility.
  • Seite 59: Warranty

    The provided safety protections in the SUPAIR harnesses are guaranteed for use in medium temperature (between -10ºC and 35ºC).
  • Seite 60: Shock Absorber

    Entretien / Maintenance : 30°C If your AIRBAG is damaged, have it inspected and repaired at a professional qualified facility or contact us at sav@supair.com The test results and the EU declaration of conformity can be found at: www.supair.com SUPAIR...
  • Seite 61: Service Book

    Harness User’s manual | DELIGHT3 Service Book This page will help you keep record of your DELIGHT3 scheduled maintenance. Care Care Purchase date Resale Resale Owner’s name Date Date Name and stamp of the shop Workshop’s name/ Buyer’s name Workshop’s name/ Buyer’s name...
  • Seite 62 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...
  • Seite 63 DELIGHT3 Betriebshandbuch SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Revisionsdatum:05/07/2021 Copyright ©, All rights reserved...
  • Seite 64 Fragen hast, sei so frei und wende dich an deinen Händler und natürlich steht dir auch das gesamte SUP’AIR Team zur Verfügung un- ter info@supair.com Wir wünschen dir bezaubernde, unzählige Flugstunden und immer eine geglückte Lan- dung. Das SUP’AIR Team SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 2...
  • Seite 65 Einbau des Rettungsgeräts in den Rettungsschirmcontainer Schließen des Rettungsschirmcontainers Stauraum und Tipps Sicherungskit Einstellungen Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten Einstellung des Gurtzeugs Verbindung Gleitschirm/Gurtzeug Flugverhalten Flugphasen Vorflug Check Start Im Flug Benutzung des Beschleunigers Landung Rettungsgeräteauslösung Windenschlepp Vorgeschriebene Prüfungen Wartung SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 3...
  • Seite 66: Einführung

    Übertragung der Luftmasse, ohne Instabilität ermöglicht ein präzises und effizientes Fliegen. Das Design und die Auswahl der Materialien wurden auf Langlebigkeit und Qualität ausgelegt. Das DELIGHT3 Gurtzeug wurde nach EN 1651 : 1999 und LTF Nfl II 91/09. zugelassen. Dies zeigt, dass dieses Gurtzeug den europäischen sowie deutschen Sicherheitsanforderungen ent- spricht.
  • Seite 67: Technische Daten

    Ja- 16 cm + Plastazote Speedbag Länge Zulassung EN 1651 : 1999 - LTF Nfl II 91/09 Flug : Tandem (Pilot- Passagier) Nein Flug : Acrofliegen Nein Windenschlepp Volumen (L) des Retterfachs 3 bis 7 Liter SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 5...
  • Seite 68: Größenwahl

    Hängemattenprinzip und der “flach liegenden” Flugposition empfehlen wir das Gurtzeug in einem Aufhängesimulator bei einem unserer Händler zu testen, um die für dich am besten geeignete Größe auszuwählen. Eine vollständige Liste unserer Händler findest du unter : www.supair.com Größenprüfung in einem Simulator...
  • Seite 69: Fachbegriffe

    Abnehmbarer Beinsack mit integriertem Cockpit D3 Rettergriff und Innencontainer Mini Karbon Sitzbrett BUMPAIR 16 STK Twist-Lock-Karabiner Zicral 30mm Beschleuniger 3B Speedbag Beinsack-Karbon-Fußplatte Speedbag-Carbonsandwich-Fußplatte Dyneema® Verbindungsleinen Pure Wild EDELRID Schraubkarabiner Gummiring Sicherungsleine Splint zum Verschließen des Rettungscontainers SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 7...
  • Seite 70: Gurtzeugübersicht

    Brust- und Beinschnallen Einstellung Brustgurt Neigungsverstellung der Rücken- lehne Lendenverstellung Längenverstellung der Schulter- gurte Obere Beinsackverstellung Untere Beinsackverstellung Karbon-Fußbrett Speedbagclipverschlüsse Harken® umlenkrolle Rettungsschirmgriff Rettungsschirmcontainer Sicherungskit Cockpit Öffnung für Trinksystem Stauraum - Rückentasche Ballast Funkgerätetasche SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 8...
  • Seite 71: Installation Von Zubehör

    Öffne den Reißverschluss vom Staufach vorne unter dem Sitz. Öffne den Klettverschluss, der sich oben an dem Fach befindet und gelange so zum Sitzbrettfach. Schiebe das Sitzbrett in das Sitzbrett-Fach und schließe den Klettver- schluss. Rückseite Vorderseite Flugrichtung SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 9...
  • Seite 72: Fußplatte

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Installation von Zubehör BUMPAIR Fußplatte für Beinsack SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 10...
  • Seite 73: Einbau Des Beschleunigungssystems

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Installation von Zubehör Einbau des Beschleunigungssystems SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 11...
  • Seite 74: Rettungsgeräteeinbau

    Anwendung übernehmen wir keine Haftung. Technische Daten des Rettungsschirmcontainers • Container mit Reißverschluss geschlossen. • Verschluss über ein Doppelstäbchensystem Delight3 size S et M Delight3 size L et XL • Rettergriff auf der rechten Seite, Öffnung re- Rettungsgeräts Rettungsgeräts...
  • Seite 75: Einbau Des Rettungsgerätsu

    - Schließe den Schraubschäkel fest mit der Hand - Stecke den Schraubschäkel schäkel in die Verbindung- - Ziehe mit Hilfe einer Zange um eine 1/4 Umdrehung durch den Gummiring sleinenschlaufe fester. - Drehe den Ring SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 13...
  • Seite 76: Einbau Des Rettungsschirms

    Rettungsgerätes führen. Schiebe die Rettung bis hin zum Ende der Tasche. Befestige den Griff an der Seitenwand, indem du die Lasche in den dafür vorgesehenen Schlitz schiebst und ihn dann auf den Klettverschluss legst. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 14...
  • Seite 77 Nr. 4 und stecke das Ende wieder in die Öffnung Nr. 5. Führe Mithilfe des Splintes das kurze Stäbchen vom Griff durch die weiße Schlaufe durch die Öffnung Nr. 1 und fixiere dann das Ende des Stäbchen in der Öffnung Nr. 2. Splint zurücklegen SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 15...
  • Seite 78: Vorgeschriebene Kompatibilitätsprüfung

    Den Einbau vom Fachmann überprüfen lassen. Führe einen Auslösungstest alle 6 Monate durch, um ein richtig funk- tions-tüchtiges System zu garantieren. Anmerkung: Der Auslösetest beinhaltet nicht das Entfalten des Rettungsschirms: er bleibt gepackt in dessen Innencontainer. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 16...
  • Seite 79: Stauraum Und Tipps

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Stauraum und Tipps Öffnung für Trinksystem Rückentasche Sicherungskit Cockpit Funkgerätetasche 5 Liter Ballast-Stau- raum unter dem Sitz Kleine Aufbewahrungstasche SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 17...
  • Seite 80: Sicherung Nach Einer Baumlandung

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Sicherungskit Sicherung nach einer Baumlandung Call for help after an accident Notrufnummern EUROPE / INDIA Hilfe benötigt? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN AUSTRALIA NEW ZEALAND SOS-Signal: SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 18...
  • Seite 81: Die Verschiedenen Einstellmöglichkeiten

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Gurtzeugeinstellung Die Einstellung des Gurtzeugs vor jedem Start ist lebenswichtig Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten Einstellung des Brustgurts Einstellung der Schultergurte Einstellung der Rückenlehne Lendenverstellung Einstellung der unteren Beinsacklänge Einstellung der oberen Beinsacklänge SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 19...
  • Seite 82: Einstellung Des Gurtzeugs

    Sobald du gut in deinem Gurtzeug sitzt, bleibt nur noch die Einstellung des Beinsacks. >> Neigung des Beinsacks verringern - Verkürze die oberen Gurte des Beinsacks. >> Neigung des Beinsacks erhöhen - Verlängere die oberen Gurte des Beinsacks. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 20...
  • Seite 83: Einbau Des Beschleunigers

    Wenn das Beschleunigungssystem eingehängt ist, stelle die Länge entsprechend deiner Größe ein. Für den korrekten Einbau darf keine Spannung auf den Brummelhaken bzw. auf der Beschleunigerleine vo- rhanden sein, wenn der Beschleuniger nicht betätigt wird. Mousqueton automatique Sellette sens de vol SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 21...
  • Seite 84: Flugverhalten

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Flugverhalten Das DELIGHT3 ist für Streckenflüge geeignet. Sein Verhalten ist präzise und stabil, um mit allen moderneren leicht - und leistungsstarken Gleitschir- men geflogen zu werden. Durch Entfernen des Minisitzbrettes schmiegt sich das Gurtzeug mehr der Körperkontur des Piloten um dessen Hüfte an. Es wird somit stabiler aber auch weniger genau.
  • Seite 85: Flugphasen

    Boden hast, hole den Beinsack mit einer Ferse. Mit Hilfe der Fußfläche, kommst du in dein Gurtzeug. Der Beinsack schließt sich und das Cockpit positioniert sich automatisch. Lass die Steuerleinen nie los, wenn du dich zu nahe an Hindernissen befindest. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 23...
  • Seite 86: Im Flug

    Im Falle einer Landung bei anhaltendem stärkerem Wind, wirst du dich unmittelbar nach der Landung umdrehen müssen und mit dem Gesicht zum Schirm stehen. Bewege dich dann vorwärts zum Schirm, während du symmetrisch herunterbremst. Lande nicht sitzend, dies ist gefährlich. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 24...
  • Seite 87: Rettungsgeräteauslösung

    - Überprüfe die Funktionalität des Rettungsgeräts (ziehe am Griff und ziehe das Rettungsgerät mit Innencontainer heraus). - Überprüfe den gesamten Zustand des Gurtzeugs» Jährlicher Check Ein Öffnen und erneutes Packen vom Rettungsgerät muss bei einem vorschriftsmäßig zertifizierten Fachbetrieb oder bei einer autori- sierten kompetenten Person ausgeführt werden. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 25...
  • Seite 88: Säubern Deines Gurtzeugs

    • Schnallen und Karabiner (Funktion / Verschleiß) Die Fasern, aus denen die Gurte und Gewebe des DELIGHT3 bestehen, wurden so ausgewählt und gewebt, dass sie den bestmöglichen Kompromiss zwischen Leichtigkeit und Lebensdauer garantieren. Unter bestimmten Bedingungen, z.B. nach einer sehr langen UV- Bestrahlung und/oder einem starken Abrieb oder Kontakt mit chemischen Substanzen, muss jedoch unbedingt eine Kontrolle deines Gurtzeuges in einer zugelassenen Werkstatt in Betracht gezogen werden.
  • Seite 89: Reparatur

    Komponenten sind umweltschädlich. Viele unserer Komponenten sind recycelbar. Wenn du der Meinung bist, dass dein DELIGHT3 ausgedient hat, kannst du alle Metall- und Kunststoffteile trennen und die in deinem Land geltenden Müllsortiervorschriften befolgen. Wir verweisen dich zu deiner nächsten Stoffrecycling Einrichtung, um deine Stoffteile vorschriftsmäßig zu entsor- gen.
  • Seite 90: Garantie

    Tandem, Fallschirmspringen oder Basejumping usw. ist absolut verboten. Piloten Ausrüstung Es ist unbedingt erforderlich einen Helm, geeignetes Schuhwerk und passende Kleidung zu tragen. Einen für dein Gewicht passenden Rettungsschirm, der korrekt mit deinem Gurtzeug verbunden ist, ist lebensnotwendig. SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 28...
  • Seite 91: Schock-Absorbierer

    Entretien / Maintenance : tektor anschließend entsorgt werden. 30°C Wenn Ihr Protektor beschädigt ist, lass ihn von einem Fachmann überprüfen und reparieren oder kontaktiere uns unter sav@supair.com Die Prüfberichte und die EU-Konformitätserklärung findest Du unter: www.supair.com SUPAIR | DELIGHT3 | Seite 29...
  • Seite 92: Service Heft

    Betriebshandbuch Gurtzeuge | DELIGHT3 Service Heft Diese Seite hilft dir den kompletten Lebenslauf deines DELIGHT3 Gurtzeugs zu dokumentieren. Wartung Wartung Kaufdatum Wiederverkauf Wiederverkauf Name des Eigentümers: Datum Datum Name und Stempel des Name der Werkstatt / Name des Käufers: Name der Werkstatt / Name des Käufers: Verkäufers:...
  • Seite 93 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...
  • Seite 94 DELIGHT3 Manual de usuario SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Índice de revisión:05/07/2021 Copyright ©, All rights reserved...
  • Seite 95 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 racias por haber elegido para tus vue- los en parapente nuestra silla DELIGHT3. Nos alegramos de poder acompañarte en la pasión que compartimos. SUP’AIR concibe, produce y comercializa accesorios para el vuelo libre desde 1984.
  • Seite 96 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Contenido Introducción Conexión de la vela a la silla Datos Técnicos Comportamiento en vuelo Elección de tallas Fases del vuelo Componentes Control prevuelo Vista general de la silla Despegue Instalación de los accesorios En vuelo...
  • Seite 97: Introducción

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Introducción ¡Bienvenido al mundo de la ligereza y las prestaciones! La DELIGHT3 es una silla para grandes vue- los de distancia, pero suficientemente ligera como para poder subir a pie al despegue. Su poco peso y bulto también resultan apreciables para vuelos locales.
  • Seite 98: Datos Técnicos

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Datos Técnicos Modelo Altura del respaldo Talla del piloto (cm) 150-170 165-185 180-195 > 190 Altura de ajuste de inclinación Peso del piloto (mini - maxi) (kg) 50 - 65 60 - 85 75 -105...
  • Seite 99: Elección De Tallas

    “hamaca” y la postura de pilotaje algo reclinada, para elegir la talla que más te convenga te recomendamos hacer un ensayo en pórtico con alguno de nuestros revendedores. En www.supair.com tienes un listado completo de centros de prueba. Si estás en alguna de estas casillas, es indis-...
  • Seite 100: Componentes

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Componentes Silla Carenado desmontable, con portainstrumen- tos integrado Asa y contenedor interior paracaídas D3 Tabla de carbono MINI BUMPAIR 16 STK Mosquetones automaticos Zicral 30 mm Acelerador 3B para carenado un gancho Brummel Tabla de carbono para estribo Bandas separadas en Dyneema®...
  • Seite 101: Vista General De La Silla

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Vista general de la silla Hebillas de cinta ventral y perneras Ajuste de la cinta ventral Ajuste inclinación del respaldo Ajuste lumbar Ajuste de las hombreras Ajuste superior longitud del carenado Ajuste inferior longitud carenado...
  • Seite 102: Instalación De Los Accesorios

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación de los accesorios Mosquetones Tabla del asiento Tabla de carbono Vista de canto Mosquetones compatibles: Arriba Mosquetones automaticos Zicral 30 mm Talla S et M Réf. : MPPL021 Réf. : MAILCOMOUS30 Talla L et XL Réf. : MPPL025 Abajo Dirección de vuelo...
  • Seite 103: Tabla Del Estribo

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación de los accesorios TABLA DEL ESTRIBO para el BUMPAIR carenado de las piernas SUPAIR | DELIGHT3 | page 10...
  • Seite 104: Acelerador

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación de los accesorios Acelerador SUPAIR | DELIGHT3 | page 11...
  • Seite 105: Instalación Del Paracaídas De Emergencia

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación del paracaídas de emergencia ¡Gracias por leerlo con atención! Recomendamos que la instalación inicial del paracaídas de emergencia la realice una persona competente. El plegado y la instalación del paracaídas en la silla deben hacerse tal y como se indica en este manual. Declinamos cualquier responsabilidad en el caso de que se haga de otra manera.
  • Seite 106: Conexión De Las Bandas Al Paracaídas

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación del paracaídas de emergencia Conexión de las bandas del paracaídas a la silla Conecta cada banda a un Guía correctamente las punto de anclaje mediante bandas un nudo de alondra. Uti- - Verifica que las bandas no...
  • Seite 107 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación del paracaídas de emergencia Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla Introducir el paracaídas en el contenedor, con el asa hacia el lado interior de la silla ATENCIÓN: el lado del «asa» del...
  • Seite 108 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación del paracaídas de emergencia Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla Coge el junco flexible de nylon que encontrarás en un bolsillito Con la ayuda del junco, pasa el otro bucle de driza blanca de la solapa a través del ojete N°...
  • Seite 109: Instalación Del Paracaídas En El Contenedor

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Instalación del paracaídas de emergencia Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla Mete la lengüeta testigo del asa en el bolsillito previsto al efecto. PRUEBA DE EXTRACCIÓN OBLIGATORIA Cierre cada zip Verifica el montaje efectuando al menos una prueba en un pórtico...
  • Seite 110: Bolsillos Y Otros Detalles

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Bolsillos y otros detalles Salida tubo de hidratación Gran bolsillo dorsal Kit de seguridad Portainstrumentos Bolsillo para la radio Bolsillo bajo el asien- to (5 litros). Empla- zamiento lastre Pequeño bolsillo SUPAIR | DELIGHT3 | page 17...
  • Seite 111 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Kit de seguridad En caso de arborizaje Avisa en caso de accidente Asegúrate con el cordino y el mosquetón del kit de seguridad Número de urgencia EUROPE / INDIA ¿Necesitas ayuda? USA / CANADA CHINA / JAPAN...
  • Seite 112: Ajustes De La Silla

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Ajustes de la silla Importante: te aconsejamos que antes de volar con la silla te la ajustes en un pórtico. Los diversos ajustes de la silla Ajuste de la cinta ventral Ajuste de las hombreras Ajuste de inclinación del respaldo...
  • Seite 113 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Ajuste de la silla Ajustar la silla Cuélga la silla en un pórtico y siéntate en ella. Cierra las hebillas automáticas Acortar Ajusta la longitud de las hombreras tal y como se muestra en el dibujo Alargar Mediante las hebillas laterales, ajusta la inclinación del respaldo para adaptarla...
  • Seite 114: Conexión De La Vela A La Silla

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Conexión de la vela a la silla Connexion voile – sellette Sin que estén reviradas, conecta las bandas del parapente a los puntos de anclaje de la silla mediante los mosquetones automáticos. Comprueba que las bandas estén bien orientadas: las « A « deben quedar por delante en el sentido de vuelo (ver dibujo).
  • Seite 115: Comportamiento En Vuelo

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Comportamiento en vuelo La DELIGHT3 es adecuada para vuelos largos y ambiciosos. Su comportamiento, junto a una vela de rendimiento, es estable y preciso, y permite un pilotaje ágil. Si se le quita la tabla del asiento, la silla se amolda a la pelvis del piloto y se vuelve más estable, pero el pilotaje de la vela se vuelve más exigente.
  • Seite 116: Fases Del Vuelo

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Fases del vuelo Control pre-vuelo • Verifica que la silla y los mosquetones no estén deteriorados • Verifica con atención que los pasadores amarillos del asa del emergencia pasen por los bucles que cierran las solapas del contenedor •...
  • Seite 117: En Vuelo

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Fases del vuelo En vuelo Ajusta la anchura de la ventral en función de las condiciones aerológicas y lo que esté indicado para tu vela. Uso del acelerador Recomendamos un uso razonable del acelerador, pues el riesgo de plegada es mayor. Consulta el manual de tu vela para más información.
  • Seite 118: Vuelo Con Torno

    Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Lanzar el paracaídas de emergencia Lanzar el paracaídas de emergencia Te recomendamos encarecidamente que practiques con frecuencia el gesto de llevar la mano al asa. Para ello, baja la mano derecha a lo largo de las bandas. Este gesto hay que hacerlo sin mirar. De este modo, se automatiza el gesto por si un incidente de vuelo hiciera preciso lanzar el paracaídas.
  • Seite 119: Mantenimiento

    • hebillas y mosquetones (funcionamiento/uso) Las fibras que componen las cintas y tejidos de la DELIGHT3 se han seleccionado y tejido para que garanticen el mejor compromiso posible entre ligereza y vida útil. De todos modos, en ciertas condiciones, como por ejemplo tras una exposición prolongada al sol y/o una abrasión importante o una exposición a sustancias químicas, es imperativo efectuar un control en un taller concertado.
  • Seite 120: Reparaciones

    Un gran número de nuestros componentes son reciclables. Si crees que tu silla DELIGHT3 ha alcanzado el fin de su vida útil, puedes separar todas las partes plásticas y metálicas para reciclarlas selectiva- mente según las normas vigentes en tu país.
  • Seite 121: Garantía

    Las protecciones presentes en las sillas SUPAIR están garantizadas para un uso en temperaturas no extremas (entre -10°C y 35°C) La vida útil de las protecciones de espuma es de 5 años o de 2 impactos de importancia. En el caso de un airbag, verifica que su instalación es correcta.
  • Seite 122: Protección Mediante Bumpair

    30°C Si tu protección de espuma está dañada, haz que la vea alguna persona experta y que la repare un profesional, o contáctanos en sav@supair.com Los informes de las pruebas y la declaración de conformidad de la UE están disponibles en la dirección siguiente: www.supair.com...
  • Seite 123 Notice d’utilisation sellette | DELIGHT3 Ficha de mantenimiento En esta página podrás anotar todo el historial de uso de tu silla DELIGHT3 Mantenimiento  Mantenimiento  Fecha de la compra Reventa Reventa Nombre del propietario : Fecha Fecha Nombre y sello del comercio : Nombre del taller / nombre del comprador :...
  • Seite 124 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...

Inhaltsverzeichnis