Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

USER MANUAL - EN
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
NOTICE D'UTILISATION - FR
- R-90
- R-138
- R-427
models
i
i
i
B I O M E D I C A L S O L U T I O N S
REFRIGERATORS
KÜHLSCHRÄNKE
RÉFRIGÉRATEURS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vestfrost R-90i

  • Seite 1 USER MANUAL - EN BEDIENUNGSANLEITUNG - DE NOTICE D’UTILISATION - FR - R-90 - R-138 - R-427 models B I O M E D I C A L S O L U T I O N S REFRIGERATORS KÜHLSCHRÄNKE RÉFRIGÉRATEURS...
  • Seite 2 Original instructions verified by...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vestfrost Solutions CONTENTS WARNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUCT DESCRIPTION �...
  • Seite 4: Warning

    Vestfrostsolutions.com WARNING As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. The quantity and type of the refrigerant used in your appliance is indicated on the rating plate. Standard EN378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³...
  • Seite 5 Vestfrost Solutions experience and knowledge, unless they have been given supervi- sion or instruction. WARNING: Children being supervised not to play with the appliance. WARNING: Do not store explosives, such as aerosol cans with flammable propellants in the unit. WARNING: Danger risk of fire or explosion if flammable refrigerant are used.
  • Seite 6 Vestfrostsolutions.com WARNING: The appliance must be connected to power minimum 12 hours before using it for storage of medicine. ● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children. ● Do not step on the lower panel to reach medicine in the top of the appliance. ●...
  • Seite 7: Product Description

    R-138i R-427i We recommend that you read this user manual before using the unit for the first time. Vestfrost Solutions does not guarantee safe operation if the unit is used for anything other than its intended use. Contents of the user manual can be subject to change without notice.
  • Seite 8: Electrical Connection

    Vestfrostsolutions.com Electrical connection Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation. This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU The socket should be freely accessible.
  • Seite 9: Intended Use

    Vestfrost Solutions Intended use Vestfrost biomedical refrigerators are precision temperature controlled storage units offering high reliability and performance. The units provide effective cold temperature storage for sensitive and valuable items. The products are designed for the following operating ranges: Models...
  • Seite 10: Refrigerator Components

    Vestfrostsolutions.com REFRIGERATOR COMPONENTS Front & internal view Display – With integrated keyboard Lock Light – Only when door is opened Door switch Drawer/Shelf Door handle Adjustable feet Probe bottle (Only available with DIN 58345 kit) Porthole R-427i R-90i / R-138i...
  • Seite 11 Vestfrost Solutions R-90i R-138i R-427i...
  • Seite 12: Backview

    Vestfrostsolutions.com Back view Ventilation guards. See chapter Installation and Start-up. Rating plate. Porthole – Hole for external sensor and CO2 backup. See chapter Installation and Start-up Remote alarm connection. See chapter Remote alarm function for more information. Power supply – IEC plug...
  • Seite 13 Vestfrost Solutions R-90i R-138i R-427i...
  • Seite 14: Sensor Placement

    Vestfrostsolutions.com Sensor placement EVP Defrost sensor TL1 Logging sensor TR3 Temperatur sensor S1 Safety thermostat sensor (DIN 58345 kit) External sensor – Use a 3.5mm cable tie to mount external sensor. The cable tie can be found in the plastic bag (Only on some models).
  • Seite 15 Vestfrost Solutions R-90i DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5 R-138i R-427i DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5...
  • Seite 16: Installation And Start-Up

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION AND START-UP Ventilation guards The two ventilation guards are mounted before moving the appliance to it’s final placement. The guards function is to secure an absolute minimum of ventilation, if the appliance is pushed too close up against a wall. Steps: Mount the ventilation guards in the holes behind the device.
  • Seite 17: Location And Ventilation

    Vestfrost Solutions Location and ventilation This unit must be installed according to the below condition: If the unit is installed in a location against the below conditions, it’s specified performance may not be achieved or malfunction and acci- dence may occur.
  • Seite 18: Levelling The Appliance

    Vestfrostsolutions.com Levelling the appliance Make sure the appliance is level. It can be levelled by rotating the adjustable feet of the appliance. Steps: 1. For some models: Take the ‘’antislip base’’ from the plastic bag and mount it on the foot. 2.
  • Seite 19: Battery Backup

    Vestfrost Solutions Battery backup The appliance is equipped with a battery back up system, which supplies the controller with power at power failure. The back up system duration is 48 hours. Note! When starting up the appliance for the first time it is necessary to charge the battery for 10 days.
  • Seite 20: Probe Bottle

    Vestfrostsolutions.com Probe bottle Only available with DIN 58345 kit To locate the probe bottle, see chapter Refrigerator component. It is important to prepare the probe bottle before use. 100 ml Steps: The probe bottle is placed like shown in top and bottom. Remove the probe bottle and fill it with 100ml with a mixture of water and alcohol (min.
  • Seite 21: Porthole

    Vestfrost Solutions Porthole Portholes are used to pass the temperature probe in the chamber. Take out the two rubber plugs. Press a pencil through the marks on the inside of the rubber plugs. Put your external sensor through the porthole, in the same direction as the arrow seen on the illustrations to the left or as described below.
  • Seite 22: Remote Alarm Function

    Vestfrostsolutions.com Remote alarm function Fig. Internal controller with built-in alarm relay Your device is equipped with a remote alarm connection to send alarm signals to a building management system, a monitoring unit, visual or acoustical warning device etc. 2. NO/NC* The alarm output is managed by the built in controller of the unit.
  • Seite 23: Interior Fitting

    Vestfrost Solutions INTERIOR FITTING Max. 36 kg...
  • Seite 24: Controller

    Vestfrostsolutions.com CONTROLLER Wizard When the appliance is first started, or after performing a reset with default values, a configuration wizard is displayed. Through a SETUP WIZARD: few settings it allows you to commission the appliance with the minimum settings for its operation.
  • Seite 25 Vestfrost Solutions - service code SET THE PASSWORD FOR ADVANCED SETTINGS: BACK NEXT PASSWORD - selection of the desired temperature profile SET THE TEMPERATURE PROFILE: BACK NEXT TEMPERATURE PROFILE - recommendations for use and installation Before use: and choice to activate the unit or use the •...
  • Seite 26: Fault Finding

    Vestfrostsolutions.com FAULT FINDING Fault Possible cause Remedy Screen of keybord is not Power failure; the fuse is blown; Check that power is connec- lit. the appliance is not plugged in ted. Reset the fuse. correctly, the power is cut. Temperature in refrigerator The ventilation grille is blocked.
  • Seite 27: Maintenance

    Vestfrost Solutions MAINTENANCE Frequency TASK Description Quar- Annu- terly ally Years ned- dede The compressor 1. Unplug unit from power supply. compartment and the 2. Use a vacuum cleaner to remove condenser must be kept dust and dirt. free of dust and dirt.
  • Seite 28: General Information

    Vestfrostsolutions.com GENERAL INFORMATION Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufficient main- tenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, accident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations. Repairs performed by others than approved service centres and any other faults and damage that the manufacturer can substantiate are caused by reasons other than manufacturing or material faults are not covered by the warranty.
  • Seite 29: Disposal

    Vestfrost Solutions DISPOSAL Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
  • Seite 31 Vestfrost Solutions INHALT WARNUNG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUKTBESCHREIBUNG �...
  • Seite 32: Warnung

    Vestfrostsolutions.com WARNUNG Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. Die Menge und der Typ von Kältemittel im Gerät sind auf dem Typenschild angegeben. Der Standard EN378 spezifiziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³...
  • Seite 33 Vestfrost Solutions oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 34: Gefrierschrank Für Entzündliche Materialien

    Vestfrostsolutions.com WARNUNG: Der Verflüssiger hinten am Gerät hat zeitweise eine heiße Oberflä- che. Bitte Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät muss mindestens 12 Stunden in Betrieb sein bevor Sie es für die Lagerung von Medizin nutzen. ●...
  • Seite 35: Produktbeschreibung

    R-427i Es empfiehlt sich, diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes zu lesen. Vestfrost Solutions garantiert keinen sicheren Betrieb, wenn das Gerät für andere Zwecke als den vorgesehenen Verwendungszwecke verwendet wird. Der Inhalt der Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 36: Elektrische Verbindung

    Vestfrostsolutions.com Elektrische Verbindung Verkabelung und Anschlüsse in Stromversorgungssystemen müssen allen (örtlichen und nationa- len) Elektrovorschriften entsprechen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Niederspannungsrichtinie 2014/35/EU Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2014/30/EU Die Steckdose muss frei zugänglich sein.
  • Seite 37: Verwendungszweck

    Vestfrost Solutions Verwendungszweck Vestfrost biomedizinische Kühlschränke sind präzise temperaturgesteurte Lagergeräte, die eine hohe Zuverlässigkeit und Leistung bieten. Die Geräte bieten eine effektiven Lagerung bei niedri- ger Temperatur für sensitive und wertvolle Waren. Die Geräte sind für die folgenden Betriebsbere- iche ausgelegt:...
  • Seite 38: Gerätekomponente

    Vestfrostsolutions.com GERÄTEKOMPONENTE Von vorne und Innen gesehen Display Schloss Licht – nur wenn die Tür geöffnet ist Türschalter Lüfter Schublade/Einlegeboden Türgriff Verstellbare Füße Fühlerflasche (nur mit DIN 58345 Bausatz erhältlich) Durchgangsloch R-427i R-90i / R-138i...
  • Seite 39 Vestfrost Solutions R-90i R-138i R-427i...
  • Seite 40: Von Hinten Gesehen

    Vestfrostsolutions.com Von hinten gesehen Lüftungsschutz. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetrieb- nahme’. Typenschild. Durchgangsloch – Loch für externen Fühler. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetriebnahme’. Fernalarmanschluss. Siehe Kapitel ‘Fernalarmfunktion’ für weitere Information. Stromversorgung – IEC Stecker...
  • Seite 41 Vestfrost Solutions R-90i R-138i R-427i...
  • Seite 42: Fühlerplatzierung

    Vestfrostsolutions.com Fühlerplatzierung EVP Abtaufühler TL1 Protokollierungsfühler TR3 Temperaturfühler S1 Fühler Sicherheitsthermostat (DIN 58345 Bausatz) Externer Fühler – den Fühler mit dem 3,5 mm Kabelbinder befestigen. Den Kabelbinder finden Sie in der Plastiktüte.
  • Seite 43 Vestfrost Solutions R-90i DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5 R-138i R-427i DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5...
  • Seite 44: Installation Und Inbetriebnahme

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Lüftungsschutz Montieren Sie die beiden Lüftungsschutzvor- richtungen bevor das Gerät an die endgültige Position gebracht wird. Die Funktion dieser Schutzvorrichtungen ist eine absolutes Minimum an Belüftung zu gewährleisten, falls das Gerät zu nahe an der Wand geschoben wird. Verfahren: Montieren Sie die Lüftungsschutzvorrich- tungen in den Löchern auf der Rückseite...
  • Seite 45: Aufstellen Und Belüftung

    Vestfrost Solutions Aufstellen und Belüftung Dieses Gerät muss unter den folgenden Bedingungen installiert werden: Falls das Gerät an einem Ort installiert wird, der den untenstehenden Bedingungen nicht entspricht, wird die angegebene Leistung möglicherweise nicht erreicht, oder es kann zu Fehlfunktionen und Unfällen kommen.
  • Seite 46: Nivellieren Des Gerätes

    Vestfrostsolutions.com Nivellieren des Gerätes Überprüfen Sie, dass das Gerät waagerecht ist. Das Gerät kann durch Drehen der verstell- baren Füße waagerecht gestellt werden. Verfahren: Einige Modelle: Nehmen Sie das ‘’ A nti- Rutsch-Teil’ aus der Plastiktüte und es am Fuß montieren. Justieren Sie die vier Füße, bis das Gerät waagerecht steht.
  • Seite 47: Batterie-Backup

    Vestfrost Solutions Batterie-Backup Das Gerät ist mit einem Batterie-Backup-Sys- tem ausgestattet, das die Steuereinheit bei Stromausfall mit Strom versorgt. Die Dauer des Batterie-Backup-Systems beträgt 48 Stunden. Hinweis! Beim ersten Einschalten des Gerätes ist es erforderlich, dass die Batterie 10 Tage aufge- laden wird.
  • Seite 48 Vestfrostsolutions.com Fühlerflasche Nur mit DIN 58345 Bausatz erhältlich Um die Fühlerflasche zu lokalisieren, siehe das Kapitel ‘Gerätekomponente’. Es ist wichtig, die Fühlerflasche vor dem Gebrauch vorzubereiten. Verfahren: Die Fühlerflasche ist wie gezeigt oben 100 ml und unten angebracht. Die Fühlerflasche entfernen, und sie mit 100 ml von einer Mischung von Wasser und Alkohol füllen (mindestens 70 %) im Verhältnis 1:1 (falls Sie andere Produkte...
  • Seite 49: Durchgangsloch

    Vestfrost Solutions Durchgangsloch Dürchgangslöcher werden dafür verwendet, um die Temperaturfühler in das Gerät zu führen. Die beiden Gummistopfen entfernen. Einen Bleistift durch die Markierungen auf der Innenseite der Gummistopfen pressen. Den externen Fühler durch das Durch- gangsloch in derselben Richtung wie der Pfeil in den Abbildungen links oder wie unten beschrieben führen.
  • Seite 50: Fernalarmfunktion

    Vestfrostsolutions.com Fernalarmfunktion Abb. Interner Regler mit eingebautem Alarmrelais Ihr Gerät ist mit einem Fernalarmanschluss ausgestattet, um Alarmsignale an eine Gebäu- deleittechnik, eine Überwachungseinheit, optische oder akustische Warneinrichtung etc. zu senden. 2. NO/NC* Der Alarmausgang wird vom eingebauten 3. CO M Geräte-Controller gesteuert.
  • Seite 51: Inneneinrichtung Bestückung

    Vestfrost Solutions INNENEINRICHTUNG BESTÜCKUNG Max. 36 kg...
  • Seite 52: Steuereinheit Assistent-Seite

    Vestfrostsolutions.com STEUEREINHEIT ASSISTENT-SEITE Beim Erststart des Gerätes oder nach einem Zurücksetzen auf die Standardwerte erscheint auf dem Bildschirm ein Konfigurationsassist- KONFIGURATIONSASSISTENT: ent. Über wenige Einstellungen können Sie das Gerät mit Grundeinstellungen in Betrieb nehmen. In dieser Phase reicht es aus, Folgendes WEITER auszuwählen: SPRACH...
  • Seite 53 Vestfrost Solutions - Servicecode PASSWORT FÜR ERWEITERTE EINSTELLUNGEN: ZURÜCK WEITER PASSWORT - Auswahl des gewünschten Temperaturpro- fils: TEMPERATURPROFIL EINSTELLEN: ZURÜCK WEITER TEMPERATUR- PROFIL - Empfehlungen für den Gebrauch und die In- Vor der Inbetriebnahme: stallation und die Wahl, das Gerät zu aktivier- •...
  • Seite 54: Fehlersuche

    Vestfrostsolutions.com FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Anzeige leuchtet Stromausfall, Sicherung durch- Stromzufuhr prüfen. nicht. gebrannt, Stecker nicht richtig Sicherung einschalten. eingesteckt, Stromversorgung ausgeschaltet. Temperatur in der Das Lüftungsgitter ist blockiert. Stellen Sie ungehinderte Einheit zu hoch. Luftzirkulation sicher. Die Tür ist nicht richtig Tür schließen und 15 Min.
  • Seite 55: Wartung

    Vestfrost Solutions WARTUNG Häufigkeit AUFGABE Beschreibung Viertel- Jähr- Alle 3 Nach jährlich lich Jahre Bedarf Der Kompressorraum 1. Netzstecker von der Stromversorgung und der Kondensator ziehen. frei von Staub und 2. Staub und Schmutz mit einem Staub- Schmutz halten. sauger entfernen.
  • Seite 56: Allgemeine Information

    Vestfrostsolutions.com ALLGEMEINE INFORMATION Reklamation, Ersatzteile und Service Haftungsausschluss Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaf- ten Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Spannungsänderungen oder andere elektrische Störungen –...
  • Seite 57: Entsorgung

    Vestfrost Solutions ENTSORGUNG Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien� Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemei- nen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batte- rien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 59 Vestfrost Solutions SOMMAIRE AVERTISSEMENT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUCT DESCRIPTION �...
  • Seite 60: Avertissement

    Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est essen- tiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas endommagés. La quantité et le type de réfrigérant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique. La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³...
  • Seite 61 Vestfrost Solutions ence insuffisantes, sous la surveillance d’un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu’ils ont reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent. AVERTISSEMENT: Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Seite 62 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT: La surface du condensateur situé au dos de appareil peut être chau- de. Merci de faire attention afin d’éviter toute blessure. AVERTISSEMENT: L ’appareil doit être connecté au moins 12 heures avant de l’utiliser pour le stockage de la médecine. ●...
  • Seite 63: Description Du Produit

    Nous vous recommandons de lire cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Vestfrost Solutions ne garantit pas un fonctionnement sûr si l’appareil est utilisé pour autres choses que son utilisation déstinée. Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié...
  • Seite 64: Connexion Électrique

    Vestfrostsolutions.com Connexion électrique Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimentation électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consultez ces normes avant toute installation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/ EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité...
  • Seite 65: Utilisation Prévue

    Vestfrost Solutions Utilisation prévue Les réfrigérateurs biomédicaux Vestfrost sont des unités de stockage à température contrôlée de précision offrant une fiabilité et des performances élevées. Les appareils offrent un stockage efficace à basse température pour des articles sensibles et précieux. Les appareils sont conçus pour les plages de fonctionnement suivants: Modèles...
  • Seite 66: Composants D'appareil

    Écran – avec clavier intégré Serrure Éclairage – uniquement lorsque la porte est ouverte Interrupteur de porte Ventilateur Tiroir/étagère Poignée Pieds réglables Flacon de sonde (disponible uniquement avec le kit DIN 58345) Trou de passage – trou pour sonde externe. R-427i R-90i / R-138i...
  • Seite 67 Vestfrost Solutions R-90i R-138i R-427i...
  • Seite 68: Vue Arrière

    Vestfrostsolutions.com Vue arrière Gardes de ventilation. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Plaque signalétique Trou de passage – trou pour sonde ex- terne. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Connexion d’alarme. Voir le chapitre “Fonction d’alarme à dis- tance”...
  • Seite 69 Vestfrost Solutions R-90i R-138i R-427i...
  • Seite 70 Vestfrostsolutions.com Placement des sondes Sonde de dégivrage EVP Sonde d’enregistrement TL1 Sonde de température TR3 Sonde de thermostat de sécurité S1 (kit DIN 58345) Sonde externe – utilisez un attache-câ- ble de 3.5 mm pour monter la sonde externe. L ’attache-câble se trouve dans le sac en plastique.
  • Seite 71 Vestfrost Solutions R-90i DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5 R-138i R-427i DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 DIN 58345 kit = 1,2,3,4,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5 No DIN 58345 kit = 1,3,5...
  • Seite 72: Installation Et Mise En Marche

    Vestfrostsolutions.com INSTALLATION ET MISE EN MARCHE Gardes de ventilation Montez les deux gardes de ventilation avant de déplacer l’appareil à sa place finale. La fonction des gardes est d’assurer un min- imum absolu de ventilation, si l’appareil est poussé trop près contre un mur. Procédé: Montez les gardes de ventilation dans les trous à...
  • Seite 73 Vestfrost Solutions Emplacement et ventilation Cet appareil doit être installé selon les condi- tions suivantes: Si l’appareil est installé dans un endroit qui ne remplit pas les conditions ci-dessous, les performances spécifiées ne peuvent pas être atteintes ou un dysfunctionnement et des accidents peuvent se produire.
  • Seite 74: Mise À Niveau De L'appareil

    Vestfrostsolutions.com Mise à niveau de l’appareil Vérifiez que l’appareil est de niveau. Il peut être mis en niveau en tournant les pieds réglables de l’appareil. Procédé: Certains modèles: Sortez la “base an- tidérapante” du sac en plastique et montez-la sur le pied. Règlez les quatres pieds jusqu’à...
  • Seite 75: Batterie De Secours

    Vestfrost Solutions Batterie de secours Cet appareil est équipé d’un système de batterie de secours, qui alimente le contrôleur en cas de panne de courant. La durée du sys- tème de batterie de secours est de 48 heures. Remarque! Lors du premier démarrage de l’appareil il est nécessaire de charger la batterie pendant 10...
  • Seite 76 Vestfrostsolutions.com Flacon de sonde Uniquement disponible avec le kit DIN 58345 et R-BM 130/290/360 Pour localiser le flacon de sonde, voyez le chapitre “Composants d’appareil” . It est important de préparer le flacon de sonde avant utilisation. Procédé: Le flacon de sonde est placé comme illustré...
  • Seite 77 Vestfrost Solutions Trou de passage Les trous de passage sont utilisés pour faire passer la sonde de température dans l’appareil. Procédé: Retirez les deux bouchons en caoutch- ouc. Appuyez un crayon à travers les marques à l’intérieur des bouchons en caoutch- ouc.
  • Seite 78 Vestfrostsolutions.com Fonction d’alarme à distance Fig. Contrôleur interne avec relais d’alarme intégré Votre appareil est équipé d’une connexion d’alarme à distance pour envoyer des signaux d’alarme à une système de gestion de bâtiment, à une unité de surveillance, à un dispositif d’avertissement visuel ou acous- 2.
  • Seite 79: Ajustement Intérieur

    Vestfrost Solutions AJUSTEMENT INTÉRIEUR Max. 36 kg...
  • Seite 80: Contrôleur

    Vestfrostsolutions.com CONTRÔLEUR PAGE DE L ’ASSISTANT Lors du premier démarrage de l’appareil ou après avoir effectué une réinitialisation avec des valeurs par défaut, un assistant de ASSISTANT DE CONFIGURATION configuration est affiché. Grâce à quelques réglages, il vous permet de mettre en service l’appareil avec les réglages minimums pour son fonctionnement.
  • Seite 81 Vestfrost Solutions - le code de service : RÉGLEZ LE MOT DE PASSE POUR LES RÉGLAGES AVANCÉS PRÉCÉDENT SUIVANT MOT DE PASSE - le profil de température souhaitée: RÉGLEZ LE PROFIL DE TEMPÉRATURE SUIVANT PRÉCÉDENT PROFIL DE TEMPÉRATURE - recommandations d’usage et d’installation et option pour activer l’appareil ou d’utiliser le...
  • Seite 82: Localisation Des Anomalies

    Vestfrostsolutions.com LOCALISATION DES ANOMALIES En cas d’anomalie Causes possibles Marche à suivre L ’écran du clavier Panne électrique; le fusible a grillé; Vérifiez que l’alimentation n’est pas allumé. l’appareil n’est pas branché correc- électrique est branchée. tement, l’alimentation est coupée. Remplacez le fusible.
  • Seite 83: Maintenance

    Vestfrost Solutions MAINTENANCE Fréquence TÂCHE Déscription Trimes- Annuel- Tous triel lement les 3 besoin Le compartiment du 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation compresseur et le électrique. condenseur doivent être 3. Utilisez un aspirateur pour enlever la exempts de poussière poussière et la saleté.
  • Seite 84: Informations Générales

    Vestfrostsolutions.com INFORMATIONS GÉNÉRALES Garantie, pièces de rechange et service après-vente Exonération de garantie Les pannes ou les dommages dûs directement ou indirectement à une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électrique dû...
  • Seite 85: Mise Au Rebut

    Vestfrost Solutions MISE AU REBUT Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés� Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 88 Page 1 of 1 Revision date: 29-10-2021 Drawing no.: 8060935 rev 01 www.vestfrostsolutions.com info@vestfrostsolutions.com...

Diese Anleitung auch für:

R-138iR-427i

Inhaltsverzeichnis