Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FZ ... W
UK Instructions for use
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
DK
Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones para el uso
CZ Návod k použití
PL
Instrukcja obsługi
IT
I Istruzioni per l'uso
RUS Инструкция к применению

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vestfrost FZ ... W Serie

  • Seite 1 FZ ... W UK Instructions for use ES Instrucciones para el uso DE Bedienungsanleitung CZ Návod k použití FR Mode d’emploi Instrukcja obsługi Brugsanvisning I Istruzioni per l’uso NO Bruksanvisning RUS Инструкция к применению NL Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing your new wine “Young children should be supervised to cooler from Vestfrost. Please note that ensure that they do not play with the appli- these instructions apply to all wine coolers ance”. in the FZ range. Illustrations and fittings...
  • Seite 3: Get To Know Your Wine Cooler

    Get to know your wine cooler Before use Remove the packaging. Clean the inside of the cabinet using warm water with a mild Before operating your new appliance, detergent. Rinse with clean water and dry please read the following instructions care- thoroughly (see cleaning instructions). Use fully as they contain important information a soft cloth.
  • Seite 4: Installation And Start-Up

    Installation and start-up Placement For safety and operational reasons, the appliance must not be installed outdoors. The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity). Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
  • Seite 5 The appliance viewed from Ventilation It is important that the appliance be above well ventilated and that air can circulate If the appliance is placed beside a wall, unhindered above, below and around it. there must be sufficient room for its door The figures below illustrate how the to be opened wide enough to allow the necessary air circulation around the shelves to be pulled out (fig.
  • Seite 6 Setting up It is important that the appliance be absolutely level. It can be levelled by screwing the adjustable feet at the front of the appliance up or down (figs 8-9). Use a spirit level to check that the appliance is absolutely level sideways.
  • Seite 7: Reversible Door

    Reversible door The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows: 1. Lay the appliance on its back and loosen . Remove the upper hinge. 3. Rotate the glass door through 180° (on the upper hinge. FZ 295 W, pull the handle to loosen it on the inside from beneath the sealing strip).
  • Seite 8: Electrical Connection

    Electrical connection The appliance is intended for connection to alternating current. The required volt- age (V) and frequency (Hz) are stated on the nameplate inside the appliance. Power must be connected via an independent wall socket outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
  • Seite 9: Operation And Function

    Operation and function Light switch On/off switch fig. 9 Electronic controls is shown is indicated by a line of light in the display just beside the buttons . The The electronic controls ensure that the set temperature display has a built-in filter temperatures are maintained at the top and that simulates the actual temperature in bottom of the cabinet.
  • Seite 10 Low-temperature alarm If the temperature has been below 2°C for more than 1 hour, the display flashes and Lo/actual temperature are alternately shown. Wine cannot mature properly at sub-zero temperatures. Two-zone setting for serving temperature Typical serving temperature settings for the top and bottom sections are 16°C and 6°C respectively.
  • Seite 11: Defrosting, Cleaning And Maintenance

    Defrosting, cleaning and maintenance Automatic defrosting Replacing the light tube The wine cooler is defrosted automatically. Before replacing the light tube, unplug the Defrost water runs through a pipe and is appliance from the main supply. Remove collected in a tray above the compressor the lamp cover using a small flat-headed where the heat generated by the compres- screwdriver.
  • Seite 12: Fault Finding

    Fault finding Fault Possible cause Remedy The appliance is The appliance is switched off. Press the on/off switch. “dead”! Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly. Water collects in The defrost water pipe is Clean the defrost water channel the bottom of the...
  • Seite 13: Warranty, Spare Parts And Service

    Service material faults are not covered by the warranty. Vestfrost has local service centres all over the country who specialise in Vestfrost Transport damage discovered by the buyer products. Here you can obtain fixed prices is primarily a matter to be settled between and professional help for all repairs.
  • Seite 14: Disposal

    Disposal Environmental regulations on disposal must also be observed. When disposing of the appliance you should contact your local authority technical department who will inform you of how collection and recycling of such units take place in your area. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 15: Vor Dem Gebrauch

    Vielen Dank für Ihre Wahl eines Weinküh- Lieferung auf eventuelle Beschädigungen. lschranks von Vestfrost. Beachten Sie Transportschäden sind dem Händler zu bitte, dass die Bedienungsanleitung für alle melden, bevor das Gerät in Gebrauch Weinkühlschränke der FZ-Serie gilt. Darum genommen wird.
  • Seite 16: Lernen Sie Ihren Kühlschrank Kennen

    Lernen Sie Ihren Kühlschrank kennen Beleuchtung Kohlefilter Holzfach Dichtleiste Typenschild Türgriff Fußleiste Bedienungselemente Schloss Einstellbare Füße Abb.1...
  • Seite 17: Inbetriebnahme Und Installation

    Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut belüfteten Raum (max. 75 % relative Luftfeuchtigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Wärme von...
  • Seite 18: Schrank In Draufsicht

    Schrank in Draufsicht Belüftung Wird der Schrank an einer Wand auf- Der Schrank muss ausreichend belüftet gestellt, ist darauf zu achten, soviel Platz sein, und die Luftzirkulation über und unter zu lassen, dass die Tür zum Herausziehen ihm sowie seitlich vom Schrank darf nicht der Kühlschubladen weit genug geöffnet behindert sein.
  • Seite 19: Aufstellung

    Aufstellung Der Schrank muss waagerecht stehen. Der Schrank kann durch Drehen der einstellbaren Füße ausgerichtet werden (siehe Abb. 8). Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob der Schrank waagerecht steht. Abb. 8...
  • Seite 20: Wendbare Tür

    Wendbare Tür Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umgekehrt umgebaut werden: 1. Den Schrank auf den Boden legen, und . Oberes Scharnier abbauen. 3. Die Glastüre umdrehen (beim FZ 295 das obere Scharnier lösen. W den Handgriff abnehmen, der innen unter der Dichtleiste zu lösen ist).
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Der Kühlschrank ist zum Anschluss an das Wechselstromnetz bestimmt. Die Werte für Spannung (V) und Frequenz (Hz) sind auf dem Typenschild im Schrank angegeben. Das Gerät ist allein an eine eigene Steck- dose anzuschließen. Bei Beschädigung des Netzkabels ist es durch ein gleichwertiges Teil zu erset- zen, das vom Hersteller oder dessen Vertreter geliefert wird.
  • Seite 22: Bedienung Und Funktion

    Bedienung und Funktion Lichtkontakt Ein-/Ausschalter Abb. 9 Elektronische Steuerung Die Temperaturanzeige ist mit einem eingebauten Filter ausgestattet, das die Die elektronische Steuerung sorgt dafür, aktuelle Flaschentemperatur simuliert, dass der Schrank sowohl am Boden als weshalb die Anzeige nicht auf kurzzeitige auch ganz oben die eingestellte Temperatur Änderungen der Lufttemperatur reagiert.
  • Seite 23: Mehrzoneneinstellung Für Serviertemperierung

    Alarm bei niedriger Tempera- abhängig von der Umgebungstemperatur. Fällt die Temperatur mehr als eine Stunde lang unter 2 °C, wird Lo/aktuelle Temperatur wechselweise, blinkend angezeigt. Frost vernichtet die Fähigkeit des Weines zu reifen. Mehrzoneneinstellung für Ser- viertemperierung Typisch für diese Anwendung ist eine Ober- teil-/Boden-Einstellung von 16/6 °C.
  • Seite 24: Abtauen, Reinigung Und Wartung

    Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des schirm mit einem kleinen Schraubendreher entfernen. Die Leuchtröhre (11 W) aus- Kühlschranks tauschen. Der Kühlschrank wird automatisch ab- Den Lampenschirm montieren, und den getaut, das Tauwasser läuft durch ein Schrank mit der Start/Stopp-Taste wieder Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf einschalten.
  • Seite 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank reagi- Der Schrank ist abgeschaltet Ein-/Ausschalter betätigen. ert nicht. Stromausfall; Sicherung hat Prüfen, ob der Strom ang- angesprochen; Netzstecker nicht eschlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt. muss intakt/eingeschaltet sein. Es läuft Wasser Das Tauwasserabflussrohr ist Tauwasserrinne und Abflussloch auf den Boden des verstopft.
  • Seite 26: Reklamation, Ersatzteile Und Service

    Störungen – wie z.B. defekte Sicher- Abb. 11 ungen oder Fehler in der Netzinstallation Denken Sie daran! Stets nur autorisierte – sowie von anderen als den von Vestfrost Handwerker beauftragen, wenn ein Teil vorgeschriebenen Reparaturbetrieben repariert oder ausgewechselt werden muss! ausgeführten Reparaturen verursacht...
  • Seite 27: Entsorgung

    Entsorgung Beachten Sie in jedem Fall die jeweils Verwertung und Wiederverwendung dieses geltenden Umweltschutzbestimmungen. Produkts zu erhalten. Bei Ihrem zuständigen Stadtreinigungsamt können Sie erfahren, wie Abtransport und Wiederverwertung dieser Geräte in Ihrer Gemeinde gehandhabt werden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer...
  • Seite 28: Votre Ancien Appareil

    Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel ap- pas endommagé. Les dommages dûs pareil Vestfrost et nous vous en félicitons. au transport doivent être notifiés à votre Veuillez remarquer que ce mode d’emploi fournisseur avant toute utilisation de votre est valable pour l’ensemble des modèles de réfrigérateur.
  • Seite 29: Pour Apprendre À Connaître Votre Réfrigérateur

    Pour apprendre à connaître votre réfrigérateur Éclairage Filtre à charbon Clayette de bois Joint d’étanchéité Plaque signalétique Poignée de porte Plinthe Panneau de commande-contrôle Serrure Pieds réglables fig.1...
  • Seite 30: Mise En Service Et Installation

    Mise en service et installation Mise en place Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l’appareil ne doit pas être placé à l’extérieur. Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale, dans un local sec et bien ventilé (max. 75 % d’hygrométrie relative). Ne jamais placer l’appareil près de sources de chaleur telles que cuisinières ou radiateurs, et éviter de le placer au rayonnement direct du soleil ou près d’une...
  • Seite 31 L’appareil vu de dessus Ventilation Si l’appareil est placé près d’un mur, Il est important que l’appareil soit bien ven- s’assurer que la distance au mur est suf- tilé et que l’air puisse circuler librement au- fisante pour que la porte puisse être assez dessus, en dessous et autour de l’appareil.
  • Seite 32: Mise En Place

    Mise en place Il est important que l’appareil soit parfaitement de niveau. Pour ce faire, ajuster les pieds réglables de devant en les tournant pour lever ou baisser (fig. 8). Contrôler à l’aide d’un niveau que l’appareil est bien de niveau latéralement. fig.
  • Seite 33: Porte Réversible

    Porte réversible La porte peut s’ouvrir aussi bien à droite qu’à gauche ; pour modifier son sens d’ouverture, procéder comme suit : 1. Coucher l’appareil et enlever la . Démonter la charnière supérieure 3. Retourner la porte de verre (sur le FZ charnière du haut.
  • Seite 34: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique L’appareil est conçu pour le courant alterna- tif. La tension (V) et la fréquence (Hz) sont indiquées sur la plaque signalétique fixée dans l’appareil. Le raccordement doit se faire sur une prise réservée à l’appareil. Si le câble d’alimentation est endom- magé, il doit être remplacé par un câble de même type fourni par le fabricant ou par son représentant assurant le service après-vente.
  • Seite 35: Utilisation Et Fonctionnement

    Utilisation et fonctionnement Interrupteur Bouton marche-arrêt fig. 9 Commande-contrôle l’appareil. Pour alterner l’affichage entre la zone supérieure et la zone inférieure, électronique appuyer brièvement et alternativement sur La commande électronique veille à ce la touche du haut et du bas. Un filtre est que la température programmée reste intégré...
  • Seite 36 pourquoi les valeurs les plus chaudes L’appareil commandera dans le bas de disponibles pour la zone inférieure seront l’armoire d’après la température saisie, et toujours identiques à celles du réglage l’écart se trouvera par conséquent dans la actuel de la zone supérieure. partie supérieure.
  • Seite 37: Dégivrage, Nettoyage Et Entretien

    Dégivrage, nettoyage et entretien Dégivrage automatique du Remplacement du néon Éteindre l’appareil en appuyant sur le réfrigérateur bouton marche-arrêt. Démonter le cache de Le dégivrage du réfrigérateur est automa- lampe à l’aide d’un petit tournevis. Rem- tique ; l’eau de dégivrage s’écoule par un placer le tube (11 W).
  • Seite 38: Recherche Des Pannes Éventuelles

    Recherche de pannes éventuelles Panne Cause possible Remède L’appareil est “mort”! L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marche- arrêt. Panne de courant ; fusible grillé Contrôler l’alimentation élec- ou disjoncteur déclenché ; prise trique. Contrôler le fusible ou le mal enfoncée. disjoncteur. De l’eau s’écoule L’orifice d’évacuation de l’eau de Nettoyer la goulotte et l’orifice dans le fond du...
  • Seite 39: Garantie, Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    électrique, ainsi que dans le cas de répara- tions effectuées par des personnes autres fig. 11 que les réparateurs agréés par Vestfrost, et en termes généraux l’ensemble des pannes TOUJOURS faire appel à des services et dommages dont le fournisseur peut prou- agréés en cas de réparation ou de rem-...
  • Seite 40: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Observer également les règlements environnementaux en vigueur. Adressez- vous aux services compétents de votre commune pour savoir comment la collecte et le recyclage de ce type d’appareil se déroulent dans votre commune. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
  • Seite 41: Inden Brug

    Inden brug Tak fordi du valgte et nyt vinkøleskab fra Vestfrost. Bemærk at brugsanvisningen Inden du anvender dit nye apparat bør gælder for alle vinkøleskabe i FZ serien. du læse brugsanvisningen grundigt. Illustrationer og udstyr svarer derfor ikke Brugsanvisningen indeholder vigtige nødvendigvis helt til din model.
  • Seite 42: Lær Køleskabet At Kende

    Lær køleskabet at kende Belysning Kulfilter Træhylde Tætningsliste Typeskilt Dørhåndtag Fodspark Betjeningspanel Lås Justerbare fødder fig.1...
  • Seite 43: Ibrugtagning Og Installation

    Ibrugtagning og installation Placering Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres udendørs. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder såsom komfur eller radiator og undgå...
  • Seite 44 Skabet set fra oven Ventilation Når skabet placeres ved siden af en væg, Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads ventilation og at der er uhindret til at døren kan åbnes så meget at hylderne luftcirkulation over, under og omkring det.
  • Seite 45 Opstilling Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Man kan justere skabet ved at dreje de stilbare Fødder i front op eller ned (se figur 8). Kontroller med et vaterpas, at skabet står lige sideværts. fig. 8...
  • Seite 46: Vendbar Dør

    Vendbar dør Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde: 1. Skabet ligges ned, og tophængslet . Afmonter tophængslet 3. Glasdøren endevendes (På FZ 295 W løsnes. rykkes håndtaget, som løsnes indvendigt under tætningslisten). 4. Afdækningerne i sokkelsiderne 5.
  • Seite 47: El-Tilslutning

    El-tilslutning Køleskabet er beregnet for tilslutning til I alle tilfælde bør man lade en autoriseret vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for elinstallatør undersøge, hvordan man spændig (V) og frekvens (Hz) er vist på nemmest får ekstrabeskyttet apparatet. typeskiltet inde i skabet. Tilslutning skal ske Elektricitetsrådet anbefaler, at den krævede til en selvstændig stikkontakt.
  • Seite 48: Betjening Og Funktion

    Betjening og funktion Lyskontakt Tænd/sluk knap fig. 9 Elektronisk styring aktuelle temperatur i flaskerne, derfor reagerer udvisningen ikke på kortvarige Den elektroniske styring sørger for at variationer i lufttemperaturen. skabet holder de indstillede temperaturer i top og bund af skabet. Dette opnås Temperatur-indstilling ved en avanceret styring af kølesystem, varmelegeme og ventilator.
  • Seite 49 Fler-zone indstilling for serverings-temperering Typisk indstilling for denne anvendelse er en top/bund indstilling på 16/6. Med denne indstilling vil temperaturerne fordele sig ned igennem skabet, til opbevaring af forskellige vintyper efter følgende fordeling, fra top mod bund: - tunge rødvine +16 til +19 °C - Rosé...
  • Seite 50: Afrimning Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af Udskiftning af lysstofrør Før lysstofrøret skiftes skal stikproppen køleskabet fjernes fra stikkontakten. Afmonter Afrimning af køleskabet sker automatisk, lysskærmen ved hjælp af en lille smeltevandet løber gennem et rør ned fladhovedet skruetrækker. Udskift PLC-røret til tøvandsskålen der sidder oven på...
  • Seite 51: Fejlfindingsliste

    Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet er “dødt!. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er netstikket er ikke sat rigtigt i. tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet.
  • Seite 52: Reklamation, Reservedele Og Service

    Husk altid at bruge autoriserede reparationer udført af andre end de af håndværkere, hvis der er noget der skal Vestfrost anviste reparatører, og i det hele repareres eller udskiftes! taget fejl og skader, som leverandøren kan godtgøre skyldes andre årsager...
  • Seite 53: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Vær opmærksom på gældende miljøregler. Kommunens tekniske forvaltning kan oplyse dig om hvordan opsamling og genanvendelse af sådanne apparater foregår i kommunen. Dette produkt er mærket i henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for...
  • Seite 54 Takk for at du valgte et nytt vinkjøleskap fra oppvaskmiddel. Vask med rent vann og tørr Vestfrost. Vær oppmerksom på at bruksan- grundig av (se rengjøring). Bruk en myk visningen gjelder for alle vinkjøleskapene klut. i FZ-serien. Illustrasjoner og utstyr svarer derfor ikke nødvendigvis helt til din modell.
  • Seite 55: Bli Kjent Med Kjøleskapet

    Bli kjent med kjøleskapet Belysning Kullfilter Trehylle Tetningslist Typeskilt Dørhåndtak Fotlist Betjeningspanel Lås Justerbare føtter fig.1...
  • Seite 56: Start Og Installasjon

    Start og installasjon Plassering Av sikkerhetsmessige og driftsmessige årsaker må apparatet ikke plasseres utendørs. Sett skapet på et plant underlag i et tørt og godt ventilert rom (maks. 75 % relativ luftfuktighet). Sett ikke skapet tett på varmekilder som komfyr eller radiator og unngå...
  • Seite 57 Skapet sett ovenfra Ventilasjon Når skapet plasseres ved siden av en vegg, Det er viktig at kjøleskapet får tilstrekkelig må man sikre at det er tilstrekkelig plass til ventilasjon, og at det er god luftsirkulasjon at døren kan åpnes så mye at hyllene kan over, under og rundt skapet.
  • Seite 58 Oppstilling Det er viktig at skapet står helt rett. Man kan justere skapet ved å skru de stillbare føttene foran opp eller ned (se figur 8). Kontroller med et vater at skapet står rett sideveis. fig. 8...
  • Seite 59: Vendbar Dør

    Vendbar dør Døren kan endres fra høyrehengslet til venstrehengslet og omvendt på følgende måte: 1. Skapet legges ned, og topphengslet . Demonter topphengslet. 3. Glassdøren vendes (På FZ 295 W flyttes løsnes. håndtaket, som løsnes innvendig under tetningslisten). 4. Dekslene i sokkelsidene demonteres 5.
  • Seite 60: Elektrisk Tilkobling

    Elektrisk tilkobling Kjøleskapet er beregnet for tilkobling til ve- kselstrøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet. Skapet skal kobles til en selvstendig stikkontakt. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av tilsvarende type som leveres av fabrikanten eller dennes serviceforbindelser. Tekniske data Dette apparatet oppfyller CE-merkereglene, direktiver og standarder.
  • Seite 61: Betjening Og Funksjon

    Betjening og funksjon Lysbryter PÅ/AV-knapp fig. 9 Elektronisk styring visningen ikke på kortvarige variasjoner i lufttemperaturen. Den elektroniske styringen sørger for at skapet holder de innstilte temperaturene Temperaturinnstilling i toppen og bunnen av skapet. Dette oppnår man med en avansert styring av Temperaturene i skapet innstilles med kjølesystem, varmeelement og vifte.
  • Seite 62: Flersoneinnstilling For Serveringstemperering

    Flersoneinnstilling for serveringstemperering Typisk innstilling for denne bruken er en topp/bunn innstilling på 16/6. Med denne innstillingen vil temperaturene fordele seg ned igjennom skapet, for lagring av ulike vintyper etter følgende fordeling, fra topp mot bunn: - tunge rødviner +16 til +19 °C - rosé...
  • Seite 63: Rengjøring Og Vedlikehold

    Avriming, rengjøring og vedlikehold Automatisk avriming av Utskifting av lysstoffrør Slukk kjøleskapet ved å trykke på PÅ/AV- kjøleskapet knappen. Demonter lysskjermen ved hjelp Avriming av kjøleskapet foregår automatisk, av en liten flathodet skrutrekker. Bytt PLC- smeltevannet renner gjennom et rør ned til røret (11 W).
  • Seite 64: Feilsøkingsliste

    Feilsøkingsliste Feil Mulig årsak Løsning Skapet er “dødt”! Skapet er slukket. Trykk på PÅ/AV-knappen. Strømavbrudd; sikringen er slått Kontroller om strømmen er tilkob- ut; støpslet er ikke satt riktig i. let. Sikringen skal være slått på. Det renner vann i Smeltevannsavløpsrøret er tett.
  • Seite 65: Reklamasjon, Reservedeler Og Service

    Husk alltid å bruke autoriserte håndverkere, reparasjoner utført av andre enn de hvis det er noe som må repareres eller reparatørene som er anvist av Vestfrost, byttes! og i det hele tatt feil og skader som leverandøren kan bevise skyldes andre Service årsaker enn fabrikasjons- og materialfeil, er...
  • Seite 66: Kassering

    Kassering Vær oppmerksom på gjeldende miljøbestemmelser. Myndighetene kan opplyse deg om hvordan innsamling og gjenvinning av slike apparater foregår i kommunen. Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
  • Seite 67: Voordat U Begint

    Bedankt dat u een nieuwe wijnkoelkast Verwijder de verpakking. Maak de kast van van Vestfrost gekozen heeft. Wij wijzen u binnen met een sopje van lauw water en erop dat de gebruiksaanwijzing voor alle een zacht afwasmiddel schoon. Met schoon wijnkoelkasten in de FZ-serie geldt.
  • Seite 68: Uw Koelkast Leren Kennen

    Uw koelkast leren kennen Verlichting Koolstoffilter Houten plateau Afdichtstrip Typeplaatje Deurgreep Voetlijst Bedieningspaneel Slot Afstelbare voetjes fig.1...
  • Seite 69: Installatie En Ingebruikneming

    Installatie en ingebruikneming Plaatsing De kast mag om veiligheidsredenen niet buiten geplaatst worden. Zet de kast op een egale onderlaag in een droge en goed geventileerde ruimte (max. 75% relatieve luchtvochtigheid). Plaats de kast niet dicht bij verwarmingsbronnen als fornuizen of radiatoren, en vermijd dat hij in direct zonlicht of de warmte van een andere verwarmingsbron staat.
  • Seite 70: Bovenaanzicht

    Bovenaanzicht Ventilatie Zorg dat er voldoende ruimte is om de deur Het is belangrijk dat de kast voldoende te openen en de schappen uit te trekken ventilatie heeft en dat er boven, onder en als de kast naast een wand geplaatst wordt rondom de kast een vrije luchtcirculatie is.
  • Seite 71 Opzetten Het is belangrijk dat de kast recht staat. U kunt de kast afstellen door de verstelbare poten aan de voorzijde op of neer te draaien (zie fig 8). Controleer met een waterpas dat de kast zijdelings recht staat. fig. 8...
  • Seite 72: Rechtsdraaiend Te Monteren

    Links- of rechtsdraaiend te monteren De deuren kunnen als volgt van rechts- naar linksdraaiend gemonteerd worden: 1. Leg de kast neer en maak het bovenste . Demonteer het bovenste scharnier. 3. Keer de glazen deur ondersteboven scharnier los. (verplaats de handgreep op FZ 295 W, dat aan de binnenzijde onder de afdichtstrip los te maken is).
  • Seite 73: Aansluitspanning

    Aansluitspanning De koelkast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven. De kast moet op een eigen stopcontact aangesloten worden. Vervang de netkabel als deze beschad- igd is door een overeenkomstig type dat de fabrikant of zijn servicemonteur levert.
  • Seite 74: Bediening En Functie

    Bediening en functie Lichtcontact Aan-/uitknop fig. 9 Elektronische regeling atuuraanduiding heeft een ingebouwd filter dat de actuele temperatuur in de flessen De elektronische regeling zorgt ervoor dat simuleert; daarom reageert de aanduid- de kast de ingestelde temperatuur boven- ing ook niet op kortstondige variaties in de en onderin aanhoudt.
  • Seite 75 2°C heeft gelegen, zal Lo/actuele temper- atuur afwisselend en knipperend getoond worden. Vorst is noodlottig voor het vermo- gen van wijn om te rijpen. Instelling van meerdere zones voor het tempereren om te serveren De typische instelling hiervoor is een top-/bodeminstelling van 16/6. Met deze instelling zullen de temperaturen zich naar beneden toe verdelen voor het bewaren van verschillende typen wijn volgens de...
  • Seite 76: Reinigen En Onderhouden

    Ontdooien, reinigen en onderhouden De koelkast automatisch ont- De lichtbuis vervangen Schakel de koelkast uit door op de aan-/uit- dooien knop te drukken. Demonteer het bescherm- De koelkast ontdooit automatisch; het kapje met een kleine platte schroevendraai- smeltwater loopt door een buis naar het er.
  • Seite 77: Fouten Opsporen

    Fouten opsporen Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen De kast doet het De kast staat uit. Druk op de aan-/uitknop. niet. Stroomstoring; de zekering is Controleer of de stroom is inge- doorgeslagen; de stekker zit niet schakeld. De zekering moet aan goed in het stopcontact. staan.
  • Seite 78: Reclamatie, Reservedelen En Service

    Service vergoeden en die te wijten zijn aan andere oorzaken dan fabricage- en materialen- Vestfrost heeft in heel het land plaatselijke fouten niet door het reclamatierecht gedekt. servicecentra die Vestfrost-specialisten zijn. Hier kunt u vaste prijzen en professionele Transportschaden die bij de verbruiker hulp krijgen bij alle reparaties.
  • Seite 79: Verschroten

    Verschroten Neem de geldende milieubepalingen in acht. De gemeentelijke technische dienst kan u vertellen hoe het ophalen/afleveren en hergebruik van dergelijke kasten in uw gemeente gebeurt. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
  • Seite 80: Antes Del Empleo

    Muchas gracias por comprar su nuevo el transporte. Le recomendamos informar al armario bodega de la marca Vestfrost. Re- proveedor local sobre los daños ocurridos cuerde que estas instrucciones se aplican durante el transporte antes de poner en a todos los armarios bodega de la línea FZ.
  • Seite 81: Conozca Su Armario Bodega

    Conozca su armario bodega Iluminación Filtro de carbón Bandeja de madera Burlete Placa del fabricante Tirador de la puerta Placa de base Panel de control Cerrojo Patas ajustables Figura 1...
  • Seite 82: Instalación Y Puesta En Marcha Inicial

    Instalación y puesta en marcha inicial Ubicación Por motivos de seguridad y funcionamiento, no se debe instalar el aparato en exteriores. Se recomienda colocar el aparato sobre una superficie plana en una habitación seca, y bien ventilada (con un 75% máx. de humedad relativa del aire). Nunca lo coloque cerca de fuentes de calor tales como estufas o radiadores, y evite colocarlo bajo la luz solar directa.
  • Seite 83 Vista superior del Ventilación Es importante que el electrodoméstico electrodoméstico esté bien ventilado y que el aire pueda Si el armario se coloca junto a la pared, circular sin obstáculos por arriba, debajo y debe haber espacio suficiente para abrir la alrededor del mismo. puerta de forma que permita la extracción Las figuras a continuación ilustran cómo se de las bandejas (fig.
  • Seite 84 Instalación Es sumamente importante que el electrodoméstico esté completamente nivelado. Es posible nivelar el armario haciendo girar las patas frontales ajustables hacia arriba o hacia abajo (véanse las figs. Utilice un nivel de agua para verificar que el aparato esté nivelado lateralmente. Figura 8...
  • Seite 85: Puerta Invertible

    Puerta invertible Se puede cambiar la colocación de la puerta de bisagras a la derecha a bisagras a la izqui- erda y viceversa de la manera siguiente: 1. Coloque el armario en el suelo y afloje la . Retire la bisagra superior. 3.
  • Seite 86: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica El electrodoméstico está diseñado para fun- cionar con corriente alterna. El voltaje (V) necesario y la frecuencia (Hz) se indican en la placa del fabricante en el interior. Se debe conectar la alimentación eléctrica a través de un enchufe mural independiente. Si se daña el conductor principal, será...
  • Seite 87: Operación Y Funcionamiento

    Operación y funcionamiento Botón de encendido/apagado Interruptor de luz Figura 9 Controles electrónicos brevemente la tecla superior o inferior respectivamente. La lectura de temperatura Los controles electrónicos se encargan de lleva incorporado un filtro que simula que el armario mantenga la temperatura la temperatura real en las botellas, por establecida en la parte superior e inferior.
  • Seite 88 siempre será idéntico al valor establecido a la temperatura establecida, y por tanto la en la práctica para la zona superior. divergencia estará en la parte superior. La diferencia oscilará entre 0–3° C, depen- diendo de la temperatura ambiente. Alarma de temperatura baja Si la temperatura ha sido inferior a 2°...
  • Seite 89: Descongelación, Limpieza Y Mantenimiento

    Descongelación, limpieza y mantenimiento Descongelación automática Reemplazo del tubo fluores- del armario cente El armario se descongela automáticamente. Presione el botón de encendido/apagado El agua de descongelación pasa por un para apagar el aparato. Con ayuda de un tubo y se recoge en una bandeja situada destornillador plano retire la cubierta del sobre el compresor.
  • Seite 90: Lista De Localización De Fallos

    Lista de localización de fallos Fallo Causa posible Solución ¡El armario está El electrodoméstico está Presione el botón de encendido/ “muerto”! apagado. apagado. Interrupción de alimentación Verifique que esté conectada eléctrica; el fusible está fundido; la alimentación eléctrica. el electrodoméstico no está Restablezca el fusible. enchufado correctamente.
  • Seite 91: Garantía, Repuestos Y Servicio

    Figura 11 reparaciones realizadas por otros centros de servicio no autorizados por Vestfrost, o Aviso: ¡Siempre use los centros autoriza- aquellos fallos y daños que el fabricante dos de servicio cuando su electrodoméstico...
  • Seite 92: Eliminación Del Aparato

    Eliminación del aparato Además, al desechar el electrodoméstico es imperativo cumplir las normativas de protección del medio ambiente. Para desechar el electrodoméstico le recomendamos comunicarse con el departamento técnico de la autoridad pertinente en su localidad, donde le informarán sobre cómo se realizan la recolección y el reciclaje de dichas unidades en su región.
  • Seite 93: Před Použitím

    Děkujeme vám, že jste si zakoupili novou Odstraňte obal. Vymyjte vnitřek skříně chladicí skříň na víno od firmy Vestfrost. chladničky teplou vodou s jemným mycím Tento návod k použití lze aplikovat pro prostředkem. Spláchněte čistou vodou a všechny chladicí skříně na víno řady FZ.
  • Seite 94: Seznamte Se S Chladničkou

    Seznamte se s chladničkou Osvětlení Uhlíkový filtr Dřevěná police Těsnicí páska Výrobní štítek Madlo dveří Krycí panel Ovládací panel Zámek Nastavitelné nožičky Obrázek1...
  • Seite 95: Uvedení Do Provozu A Instalace

    Uvedení do provozu a instalace Umístění Z bezpečnostních a provozních důvodů nesmí být spotřebič umístěn venku. Spotřebič má být umístěn v suché a dobře větrané místnosti (při maximální relativní vlhkosti 75 %). Nikdy neinstalujte spotřebič v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou sporáky nebo radiátory a vyhněte se umístění...
  • Seite 96 Horní pohled na spotřebič Ventilace Pokud je spotřebič umístěn u zdi, je třeba Je důležité, aby byl spotřebič dobře zajistit dostatečný prostor pro otevření dveří odvětráván a aby vzduch mohl cirkulovat spotřebiče, aby zásuvky mohly být vytaženy nad, pod a kolem spotřebiče. (obrázek 4).
  • Seite 97 Umístění Je důležité, aby spotřebič stál v absolutně vodorovné poloze. Skříň vyrovnáte otáčením nastavitelných nožiček ve předu směrem nahoru nebo dolů. (viz obr 8). Vodováhou překontrolujte, že spotřebič stojí rovně. Obrázek 8...
  • Seite 98: Záměna Otevírání Dveří

    Záměna otevírání dveří Zavěšení dveří lze změnit na zavěšení zprava nebo zleva následujícím způsobem: 1. Skříň položte a uvolněte horní závěs. 2. Sejměte horní závěs dveří. 3. Skleněné dveře obraťte (u FZ 295 W stáhněte rukojeť tak, že se uvolní zevnitř...
  • Seite 99: Zapojení Do Sítě

    Zapojení do sítě Chladnička je určena pro zapojení do sítě se střídavým proudem. Požadované napětí (V) a frekvence (Hz) jsou uvedeny na výrobním štítku uvnitř spotřebiče. Spotřebič musí být připojen do sítě pomocí nezávislé nástěnné zásuvky. Pokud byl přívodní kabel poškozen, musí...
  • Seite 100: Provoz A Funkce

    Provoz a funkce Vypínač on/off – zapnuto/vypnuto Ovladač světla Obrázek 9 Electronické ovládání změny v teplotě vzduchu. Elektronické ovládání zabezpečuje udržení Nastavení teploty nastavené teploty v horní a dolní části chladicí skříně. Napomáhá k tomu vyvinuté Tepolty v chladicí skříni se nastaví dvěma ovládání...
  • Seite 101 Nastavení více zón pro tem- peraci k servírování Typickým nastavením pro tohle použití je nastavení horní / dolní zóny na 16/6ºC. Při tomto nastavení se teploty uvnitř v chladicí skříni rozdělí a jsou vhodné ke skladování různých typů vín dle následujícího rozmístění...
  • Seite 102: Odtávání, Čištění A Údržba

    Odtávání, čištění a údržba Automatické odtávání chladničky Odtávání chladicí skříně se provádí auto- maticky, roztátá voda odtéká trubičkou do nádobky nad kompresorem. V důsledku teploty kompresou se roztátá voda odpaří. Žlábek na roztátou vodu by měl být čas od času vyčištěn. Obrázek 10 Čištění...
  • Seite 103: Seznam Odstraňování Poruch

    Seznam odstraňování poruch Poruchy Možné příčiny Odstranění poruchy Skříň je “mrtvá!“. Spotřebič je vypnutý. Stiskněte tlačítko on/off. Porucha přívodu energie; Zkontrolujte přívod energie. pojistka je spálená; zástrčka Zapněte znovu pojistku. spotřebiče není dobře zastrčena do zásuvky. Voda se Trubička odvádějící odmrazova- Vyčistěte kanálek pro rozmra- shromažďuje na dně...
  • Seite 104: Záruka, Náhradní Díly A Servis

    Servis kterých může výrobce konstatovat, že nebyly způsobeny při výrobě ani vadami Vestfrost má místní servisní střediska po materiálu, na které se vztahuje záruka. celé zemi, která se specializují na výrobky Vestfrost. V těchto střediscích můžete zjistit Poškození...
  • Seite 105: Likvidace

    Likvidace Je třeba rovněž dodržovat environmentální předpisy pro likvidaci spotřebiče. Při likvidaci spotřebiče byste se měli obrátit na technické oddělení městského úřadu, které vás bude informovat, jak se provádí sběr a recyklace takových zařízení ve vaší oblasti. Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí...
  • Seite 106 Dziękujemy, że wybrali Państwo chłodziarkę technicznych urzędu gminy /przyp. tłum.: w do win firmy Vestfrost. Niniejsza instruk- Polsce wydział ochrony środowiska/. cja obejmuje wszystkie chłodziarki do win serii FZ. W związku z tym ilustracje i Przed rozpoczęciem eksp- wyposażenie mogą trochę odbiegać od loatacji zakupionego przez Państwa modelu.
  • Seite 107: Budowa Urządzenia

    Budowa urządzenia Oświetlenie Filtr węglowy Półka drewniana Listwa uszczelniająca Tabliczka znamionowa Uchwyt drzwi Dolna listwa przeciwudarowa Panel kontrolny Zamek Regulowane nóżki Rys.1...
  • Seite 108: Ustawienie I Warunki Pracy Urządzenia

    Ustawienie i warunki pracy urządzenia Ustawienie Ze względu na wymogi bezpiecznej eksploatacji, urządzenie nie może pracować na zewnątrz. Ustaw chłodziarkę na równym, poziomym i stabilnym podłożu w suchym pomieszczeniu z dobrą wentylacją (maks. 75% wilgotności względnej). Zwróć uwagę, by w bezpośrednim pobliżu nie było źródeł ciepła takich jak kuchenka lub grzejnik;...
  • Seite 109 Obudowa widziana z góry Wentylacja Ustawiając urządzenie pod ścianą, należy Należy zadbać o odpowiednią wentylację zapewnić odpowiednią ilość miejsca, pomieszczenia i swobodny obieg powietrza pozwalającą na szerokie otwarcie drzwi i ze wszystkich stron urządzenia. wysunięcie półek (rys. 4). Poniższe ilustracje pokazują, w jaki sposób zapewnić...
  • Seite 110 Regulacja ustawienia Urządzenie musi stać idealnie równo. W tym celu można regulować wysokość przednich nóżek, podwyższając je albo obniżając (patrz rys. 8). Prawidłowość ustawienia chłodziarki należy skontrolować przy użyciu poziomicy. Rys. 8...
  • Seite 111: Możliwość Zmiany Kierunku Otwierania Drzwi

    Możliwość zmiany kierunku otwierania drzwi Drzwi mogą być zamocowane po lewej albo prawej stronie – zmiany dokonuje się w następujący sposób: 1. Chłodziarkę należy położyć poziomo i . Zdejmij górny zawias 3. Obróć szklane drzwi (w przypadku poluzować górny zawias. chłodziarki FZ 295 W porusz uchwy- tem, który poluzowuje się...
  • Seite 112: Podłączenie Zasilania

    Podłączenie zasilania Chłodziarka przystosowana jest do zasi- lania prądem zmiennym. Wartości napięcia (V) i częstotliwości (Hz) podane są na ta- bliczce znamionowej wewnątrz urządzenia. Urządzenie musi być podłączone do własnego gniazda zasilania. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego, należy go wymienić na prze- wód dostarczony przez producenta lub przedstawiciela serwisowego.
  • Seite 113: Obsługa I Funkcje

    Obsługa i funkcje Light switch On/off switch Rys. 9 Elektroniczny panel kontrolny Naciskając krótko na – odpowiednio – dolny lub górny przycisk, uzyskamy odczyt Dzięki elektronicznemu panelowi temperatury w dolnej lub górnej części kontrolnemu, ustawione wartości urządzenia. Wskaźnik temperatury posiada temperatury w części górnej i dolnej wbudowany filtr, symulujący aktualną...
  • Seite 114 Ustawienie temperatury do peratury wyższej niż w części górnej jest niemożliwe. Dlatego najwyższa możliwa długotrwałego przechow- do ustawienia wartość temperatury w ywania wina (jedna strefa dolnej części chłodziarki zawsze będzie temperaturowa) odpowiadać aktualnej wartości temperatury w części górnej. Przy długim przechowywaniu wina zaleca się ustawienie temperatury 12 °C w obu Alarm niskiej temperatury częściach chłodziarki.
  • Seite 115: Odszranianie, Mycie I Konserwacja

    Odszranianie, mycie i konserwacja Automatyczne odszranianie Zamocuj ponownie obudowę i uruchom chłodziarkę naciskając na włącznik/ chłodziarki wyłącznik. Odszranianie chłodziarki następuje au- tomatycznie, a woda odprowadzana jest przewodem do zbiornika, który znajduje się na sprężarce i wyparowuje pod wpływem wydzielanego przez nią ciepła. Zbiornik wody należy co pewien czas umyć.
  • Seite 116: Lokalizacja Usterek

    Lokalizacja usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Chłodziarka nie Urządzenie jest wyłączone. Naciśnij na włącznik/wyłącznik. działa Brak zasilania; bezpiecznik Upewnij się, że urządzenie jest przerwał obwód prądu; wtyczka podłączone do źródła zasilania. nie jest umieszczona prawidłowo Bezpiecznik musi być załączony. w gnieździe zasilającym. Na dnie chłodziarki Odpływ wody jest zablokowany.
  • Seite 117: Reklamacje, Części Zamienne Oraz Serwis Urządzenia

    Serwis przez osoby inne niż serwisanci wskazani Wyspecjalizowane centra serwisowe firmy przez Vestfrost. Ogólnie, usterki i uszkodze- Vestfrost znajdują się na terenie całego nia, co do których dostawca jest w stanie kraju. Oferują one fachową pomoc we udowodnić, iż...
  • Seite 118: Usuwanie

    Usuwanie Stosować się do obowiązujących przepisów w dziedzinie ochrony środowiska. Dział techniczny w gminie udziela informacji o sposobach zbiórki i utylizacji mebli kuchennych tego typu. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią...
  • Seite 119 La ringraziamo per aver acquistato il nostro Questo apparecchio non è concepito per nuovo frigorifero per vini Vestfrost. Tenga essere utilizzato da bambini o persone presente che queste istruzioni si applicano inabili, a meno che siano adeguatamente a tutti i frigoriferi per vini della gamma FZ.
  • Seite 120: Impari A Conoscere Il Suo Frigorifero Per Vini

    Impari a conoscere il Suo frigorifero per vini Prima dell’uso calda con un detergente delicato. Sciac- quare con acqua pulita ed asciugare com- Prima di mettere in funzione il Suo nuovo pletamente (vedi istruzioni per la pulizia). apparecchio, legga attentamente le istruzi- Usare un panno morbido.
  • Seite 121: Installazione E Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione Collocazione Per motivi di sicurezza e di funzionamento, l’apparecchio non deve essere installato in esterni. L’apparecchio deve essere collocato su una superficie livellata in un locale secco e ben ventilato (max. 75% di umidità relativa). Non collocare mai l’apparecchio vicino a fonti di calore quali fornelli o caloriferi, ed evitare di esporlo alla luce diretta del sole.
  • Seite 122 L’apparecchio visto dall’alto Ventilazione Se l’apparecchio viene collocato contro a È importante che l’apparecchio sia ben una parete, deve essere lasciato spazio ventilato e che l’aria possa liberamente sufficiente per poter aprire lo sportello circolare sopra, sotto e attorno almeno quanto basta per permettere all’apparecchio stesso.
  • Seite 123: Collocazione Dell'apparecchio

    Collocazione dell’apparecchio È importante che l’apparecchio sia perfettamente livellato. L’apparecchio può essere livellato avvitando o svitando i piedini regolabili sulla parte frontale dell’apparecchio stesso (fig. 8-9). Utilizzare una livella a bolla per accertarsi che l’apparecchio sia perfettamente livellato in senso laterale. fig.
  • Seite 124: Sportello Reversibile

    Sportello reversibile È possibile modificare lo sportello dalla posizione con cerniere a destra a quella con cerniere a sinistra e viceversa in questo modo: 1. Coricare l’apparecchio sulla propria . Togliere la cerniera superiore. 3. Ruotare lo sportello in vetro di 180° parte posteriore e allentare la cerniera (nel FZ 295 W, tirare la maniglia per superiore.
  • Seite 125: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche L’apparecchio è previsto per il collegamento a corrente alternata. La tensione (V) e la frequenza (Hz) richieste sono riportate sulla targhetta all’interno dell’apparecchio. Il col- legamento della corrente deve avvenire da una presa da parete indipendente. Se il cavo di alimentazione è danneggia- to, esso deve essere sostituito dal fab- bricante, da un suo centro di assistenza o comunque da personale qualificato...
  • Seite 126: Gestione E Funzionamento

    Gestione e funzionamento Interruttore lampada Interruttore acceso/spento fig. 9 Controlli elettronici dell’armadio. Per commutare il display tra la zona superiore e quella inferiore, premere I controlli elettronici assicurano il rispettivamente il pulsante superiore e mantenimento delle temperature impostate quello inferiore per un breve istante: la nella parte superiore e in quella inferiore zona è...
  • Seite 127 visualizzata l’impostazione desiderata, postazioni identiche per la zona superiore e lasciare andare il pulsante per 3 secondi. quella inferiore, i controlli manterranno una A questo punto l’impostazione verrà temperatura uniforme in tutto l’armadio. La memorizzata e la chiusura di sicurezza temperatura del locale, tuttavia, influenzerà...
  • Seite 128: Sbrinamento, Pulizia E Manutenzione

    Sbrinamento, pulizia e manutenzione Sbrinamento automatico Sostituzione del tubo lumi- Il frigorifero per vini viene sbrinato automati- noso camente. L’acqua di sbrinamento scorre Prima di sostituire il tubo luminoso, scol- attraverso un tubo e si raccoglie in una vas- legare l’apparecchio dalla rete elettrica. chetta sopra al compressore, dove il calore Togliere il coperchio della lampada utiliz- generato da quest’ultimo la fa evaporare.
  • Seite 129: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Guasto Possibile causa Rimedio L’apparecchio non L’apparecchio è spento. Premere l’interruttore acceso/ dà segno di vita! Mancanza di elettricità; il fusi- spento. bile è bruciato; l’apparecchio Accertarsi che vi sia elettricità. non è ben collegato alla presa Ripristinare il fusibile. di corrente.
  • Seite 130: Garanzia, Parti Di Ricambio E Assistenza

    Servizio possa comprovare sia dovuto a cause diverse da difetti di fabbricazione o di La Vestfrost dispone di centri di assistenza materiale, non sono coperti dalla garanzia. locali in tutto il Paese specializzati nei prodotti Vestfrost. In questi centri potrà...
  • Seite 131: Smaltimento

    Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l’apparecchio, contatti l’ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità...
  • Seite 132 Спасибо за то, что Вы купили новый Это изделие может быть использовано винный холодильник от Vestfrost. детьми или недееспособными лицами Просим отметить, что эта инструкция по только под наблюдением ответственного эксплуатации подходит ко всем винным лица, способного обеспечить холодильникам серии FZ. Поэтому не все...
  • Seite 133: Общий Вид Винного Холодильника

    Общий вид винного холодильника Перед использованием поверхность холодильной камеры теплой водой с моющим средством. Ополосните Перед использованием вашего нового чистой водой и насухо вытрите (см. холодильника, пожалуйста, тщательно инструкции по уборке). Используйте прочитайте эту инструкцию, поскольку мягкую ткань. в ней содержится важная информация Если...
  • Seite 134: Установка И Запуск

    Установка и запуск Размещение Для безопасности и из-за эксплуатационных требований, прибор должен быть установлен в сухом, хорошо проветриваемом помещении (максимальная относительная влажность воздуха не более 75%). Никогда не устанавливайте его вблизи нагревательных приборов, например, плит или радиаторов, и постарайтесь избежать попадания на прибор прямых солнечных...
  • Seite 135 Холодильник, вид сверху Вентиляция Если сзади или сбоку от прибора Важно чтобы прибор хорошо находится стена, нужно оставить проветривался, и чтобы воздух мог достаточно места для открывания двери беспрепятственно циркулировать выше с тем, чтобы можно было вытащить него, под ним и вокруг него. Рисунки полки...
  • Seite 136 Горизонтальное положение Важно чтобы прибор был поставлен горизонтально. Вы можете регулировать длину ножек, расположенных под передней частью прибора (рис. 8). Используйте спиртовой уровень, чтобы убедиться, что прибор стоит абсолютно горизонтально. fig. 8...
  • Seite 137: Перевешивание Дверей

    Перевешивание дверей Дверь может быть перевешена для открытия справа или слева следующим образом: 1. Положите прибор задней стенкой на 2. Снимите верхнюю петлю. 3. Поверните стеклянную дверь на пол и ослабьте верхнюю петлю. 180 ° (на FZ 295 W потяните за ручку, чтобы...
  • Seite 138: Подключение К Электросети

    Подключение к электросети Прибор предназначен для работы с переменным током. Необходимое напряжение (V) и частота (Гц) указаны на табличке с заводским номером. Холодильник должен быть подключен к электросети через отдельную розетку. Если провод питания холодильника был поврежден, он должен быть заменен...
  • Seite 139: Работа И Функции

    Работа и функции Свет Вкл./выкл. рис. 9 Электронная система Дисплей температуры управления Дисплей показывает фактическую температуру в верхней и нижней Электронная система управления частях холодильной камеры. гарантирует, что указанная температура Чтобы переключить дисплей (верх/ (указываются 2 значения - температура низ) необходимо быстро нажать вверху...
  • Seite 140 Установка единой требуемая температура, отпустите кнопку на 3 секунды. После этого настройка температуры во всей камере сохраняется и вновь активируется холодильника. недоступный для детей замок. Для долгосрочного хранения вин в верхней и нижней части камеры должна Следует помнить, что в нижней секции быть...
  • Seite 141: Размораживание, Уборка И Обслуживание

    Размораживание, уборка и обслуживание Автоматическое Замена лампы подсветки Отключите холодильник от электросети. размораживание Удалите плафон лампы, используя Винный холодильник размораживается маленькую плоскую отвертку. Замените автоматически. Растаявшая вода лампу PLC (11 W). Смонтируйте сбегает по трубке и собирается в обратно плафон, повторно подключите поддоне...
  • Seite 142: Устранение

    Возможные неисправности и их устранение Неисправность Возможная причина Средства устранения Прибор «не подает Прибор выключен. Нажмите кнопку включения признаков жизни». Нет электричества; сгорел вкл/выкл. предохранитель; прибор Проверьте наличие неправильно подключен. напряжения в сети. Смените предохранитель. Вода собирается в Засорилась трубка для талой Прочистите...
  • Seite 143: Условия Гарантии

    авторизованные сервисные центры! Если повреждения возникли в результате Сервис транспортировки, вопрос должен быть улажен между покупателем и Vestfrost имеет сеть авторизованных дистрибьютером, то есть дистрибьютер центров обслуживания по всей стране. должен гарантировать, чтобы такие Здесь Вы получите стабильные цены и...
  • Seite 144: Утилизация

    Утилизация При утилизации изделия следует соблюдать требования по охране окружающей среды. Если Вы решили утилизировать прибор, свяжитесь с технической службой местной администрации, чтобы узнать, как происходит сбор и переработка подобных изделий в Вашей местности. Данное изделие маркировано в соответствии с Директивой 2001/96/ ЕС...
  • Seite 148 Rett til endringer forbeholdes Recht tot wijzigingen voorbehouden La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones La Vestfrost si riserva il diritto di modificare le specifiche senza comunicazioni preliminari. Vestfrost si vyhrazuje právo na změnu specifikací bez předchozího uvědomění.

Inhaltsverzeichnis