Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BASF
nyloflex
Combi FI Super
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANWEISUNG
ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA SU USO
FROM VMN-NR.31183

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BASF nyloflex Combi FI Super

  • Seite 1 BASF nyloflex Combi FI Super INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANWEISUNG ISTRUZIONI D'USO MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES PARA SU USO FROM VMN-NR.31183...
  • Seite 2: Instrucciones Para Su Uso

    INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANWEISUNG ISTRUZIONI D'USO MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES PARA SU USO...
  • Seite 3 INDEX page TECHNICAL DATA AND FEATURES DRAWING OF THE MACHINE WASHOUT TECHNICAL DESCRIPTION EXPOSURE TECHNICAL DESCRIPTION POST-EXPOSURE AND DRYER TECHNICAL DESCRIPTION SAFETY DEVICES RESIDUAL RISKS INSTALLATION INSTALLATION DRAWINGS SETTING AT WORK OF THE MACHINE PROGRAMMING OF THE WASHOUT COMPUTER SPECIAL PROGRAMS USE OF THE MACHINE-WASHOUT WASHOUT KEYBOARD DESCRIPTION USE OF THE MACHINE-EXPOSURE AND DRYER...
  • Seite 4 TECHNICAL DATA AND FEATURES SIZE in cm: width 250, depth 125, heigth 130 WEIGHT: 400 kg ELECTRIC SUPPLY: 380V three phases + N - 50 HZ - 4,5 KW This machine has been designed and manufactured for the processing of solvent washable flexographic plates.
  • Seite 5 MAIN SWITCH DOOR OF THE PUMPS ROOM POST-EXPOSURE DRAWER EMERGENCY SWITCH DOOR OF THE SOLVENT TANK ROOM DRYER DRAWER WASHOUT COMPUTER CONNECTION PANEL ADJUSTABLE FEET EXPOSURE AND DRYER COMPUTER EXPOSURE LAMPS DRAWER COMPUTER PANEL PLATE INTRODUCTION LEDS EXPOSURE LAMPS LIGHTING LED COMPUTER PANEL OPENING SCREWS PLATE SUPPORT EXPOSURE DRAWER WITH VACUUM SURFACE...
  • Seite 6 TECNICAL DESCRIPTION Switching on the machine an external exhausting system is started to eliminate the solvent fumes and producing, at the same time, a depression at the machine openings to prevent the fumes spreading out in the working room. On the front there are the control panel for the exposure-drying unit and the control panel for the washout unit.
  • Seite 7 - The rollers E prevent side mouvements of the plate. - The rinse starts when the plate-holding bar passes the cylinder CY: the brushes F and G (motor M4) start rotating and oscillating and the by-pass solenoid valve EL3 and pump P2 start working. At a set interval of plate run the solenoid valve EL5 opens for some tenths of secs.
  • Seite 8 POST-EXPOSURE - 11 PHILIPS TL 40W/10R tubes for the post-exposure and 8 PHILIPS TUV 30 tubes for the UVC exposure are assembled in a drawer. - A set of LEDs (one/each tube) informing in case of misfunctioning during the lighting. - Inside forced air circulation to cool the tubes.
  • Seite 9: Safety Devices In The Washout

    SAFETY DEVICES IN THE WASHOUT: 1.1 The machine automatically stops in case of dangerous misfunctions, and a computerized system informs in case of non dangerous misfunctions. 1.2 Neither electric nor electronic parts are in contact with the solvent or its fumes. Necessary sensors inside the washout unit are magnetic and totally hermetic.
  • Seite 10 INSTALLATION (see page 10) Place the machine in compliance with the minimum and maximum distances showed in the drawing. Adjust the feet to have the machine in a flat position. Install the exhauster 3 to have the fumes discharged outside the working room. Always comply with the rules of your Country regarding the environment pollution.
  • Seite 11 MAX mt 4 BASF 3/N/PE AC LEGEND mt. 2,50 MACHINE PLATE SUPPORT EXHAUSTER DISCHARGE DRUM NEW SOLVENT DRUM WASHOUT FUMES EXHAUSTING PIPE DRYER FUMES EXHAUSTING PIPE UVC FUMES EXHAUSTING PIPE EXHAUSTER SUPPLYING CABLE MAIN SUPPLY CABLE NEW SOLVENT LEVEL SENSOR WIRE...
  • Seite 12 SETTING AT WORK (open page 15) Insert in lock 8 a screwdriver, press and turn clockwise then remove door 9 . Near the cooling system there is the water reservoir in stainless steel. Remove the lid and fill in ith water until 1 cm from the edge. Turn key 1 and check that safety switches 2 are on.
  • Seite 13 WASHOUT SETTING (open page 15) A) Solvent temperature and type the value in °C, then press key °C °C -Press key again to store B) Solid contents limit in %, over this value the regeneration will start -Press P and type 10, type the needed value (decimals are automatic: ex. 65 to have 6,5%), press P to store C) Working programs Nine programs, with different data for thickness and plate feed, can be...
  • Seite 14 L) Setting of step number to clasp the plate: Clasping of the plate-holding bar is made with special inserts in the chain at intervals of 230 mm. When a plate has completely entered the washout, it is possible to set a number of intervals before the LED turn to green, allowing the following plate to enter.
  • Seite 15 USE OF THE MACHINE - WASHOUT (open page15) -Recall the suitable washout program and press START . -Fix the punched and exposed plate to bar -Check that the safety LEDS ,over the plate holder, are green. Attention if the light is red wait until it turns to green. -Insert the bar on the holder between entry and hooks -The bar will be automatic hooked and the washout procedure will start.
  • Seite 16 PRODUCTION SERVICE Plate feed key and LED ON/OFF switch. Solvent tank filling key. Reverse movement key and LED Brushes movement key and LED Solvent tank emptying key. °C Brush up key and LED Solvent temperature data entry key. DISPLAY constantly showing the Brush down key and LED Cylindrical brush rotation key and LED solvent temperature.
  • Seite 17 USE OF THE MACHINE- EXPOSURE AND DRYER (open page 17) First puch the plate to be processed. PRE-EXPOSURE Put the plate in drawer 15 with its back upward, close and press START 11 DISPLAY 12 will show the countdown of the set time until the word END will appear. EXPOSURE Put the plate in the vacuum drawer 15 (back downward), superpose the film, press START 9 and unroll the vacuum sheet on the whole surface ensuring the perfect...
  • Seite 18 DRYER AND EXPOSURE SETTING SWITCH ON THIS SECTION PRESSING KEY 1 START keys switch on the corresponding function and recall the setting, except key 9 which starts or stops the pump showing on DISPLAY 10 the value of the vacuum that has been reached.
  • Seite 19 MAINTENANCE The high technology of the computers allows to know, at any time, the number of processed plates and the working hours of the lamps. This allows the user to plan the maintenance and the replacement of parts subject to wear and tear in due time.
  • Seite 20 POSSIBLE MISFUNCTIONS 1. SWITCHING ON THE MACHINE 1.1 The machine does not start working: check the electric feeding. Check that emergency switches are pulled out. 1.2 The machine is on but there is continuous audible signal: check that the outside exhauster is started and that all the air pipes are correctly connected.If everything is o.k.
  • Seite 21 3.5 The solvent does not reach the set temperature value: check the fuses and the water circulation; if it is all right check the feeder. 3.6 The distance between the brushes and the surface is not correct: check the calculation of the encoder and the tension of the driving belt. 3.7 Solvent consumption is too high: check the calibration of the system controlling the % of solid contents.
  • Seite 22: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 22 TECHNISCHES DATENBLATT und ALLGEMEINES 23 GERÄTEANSICHT 24 WASCHEINHEIT 25 BELICHTUNGSEINHEIT 26 NACHBELICHTUNG und TROCKNER 27 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN der WASCHEINHEIT, der BELICHTUNGSEINHEIT und des TROCKNERS 27 RESTRISIKEN 28 EINRICHTARBEITEN 29 EINRICHTSARBEITENSCHEMA 30 INBETRIEBNAHME 31 BEDIENFELD der WASCHEINHEIT 32 BESONDERE PROGRAMME 33 VERWENDUNG der WASCHEINHEIT 34 TASTATUR der WASCHEINHEIT 35 VERWENDUNG der BELICHTUNGSEINHEIT und des TROCKNERS...
  • Seite 23: Technisches Datenblatt Und Allgemeines

    TECHNISCHES DATENBLATT UND ALLGEMEINES GRÖSSE in mm: Breite 2500, Tiefe 1250, Höhe 1300. GEWICHT: 400 KG Elektrischer Anschluss: 380V drei Phasen + N - 50 Hz - 4,5 KW Dieses Gerät ist für das Auswaschen von Flexoplatten mit Lösemittel entwickelt und hergestellt worden.
  • Seite 24 HAUPTSCHALTER ABDECKUNG FÜR PUMPENRAUM NACHBELICHTUNGS- /NACHBEHANDLUNGSSCHUBLADE NOTAUSSCHALTER ABDECKUNG FÜR TANKRAUM BEDIENUNG DER WASCHEINHEIT ABDECKUNG TROCKNERSCHUBLADEN VERSTELLBARE FÜSSE BEDIENUNG DES BELICHTERS UND DES TROCKNERS SCHUBLADE FÜR BELICHTUNGSRÖHREN KONTROLLAMPE FÜR DIE PLATTENEINGABE KONTROLLAMPE FÜR BETRIEB DER BELICHTUNGSRÖHREN BEDIENUNGSPANEL SCHRAUBEN FÜR DAS ÖFFNEN DES PANELS PLATTENEINGABETISCH BELICHTERSCHUBLADE ZUG-KUPPLUNG FÜR DEN PLATTENTRANSPORT...
  • Seite 25: Wascheinheit

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Beim Einschalten des Gerätes setzt eine externe Absaugung ein, die alle Lösemittel- dämpfe im Inneren beseitigt und gleichzeitig einen Unterdruck an allen Eingangs-und Ausgangsöffnungen erzeugt, so daß keine Dämpfe in den Arbeitsraum austreten können. Auf dem Bedienungspanel befinden sich die Bedienungselemente für die Belichtungs- und Trockeneinheit sowie die Bedienungselemente für die Wascheinheit.
  • Seite 26: Belichtungseinheit

    - Wenn die Transportleiste die Walze CY überfahren hat beginnt das Spülverfahren: die Umdrehung und das seitliche Schwingen der Bürsten F und G (Motor M4) sowie das By-pass Elektroventil EL3 und die Pumpe P2 werden betätigt. Nach je ca. 7 Millimeter Plattentransport öffnet sich das Elektroventil EL5 für einige Sekundenzehntel und bespritzt die Platte mit frischem Lösemittel.
  • Seite 27: Nachbelichtung

    NACHBELICHTUNG - In der Schublade sind 11 Röhren PHILIPS TL 40W/ 10R für die Nachbelichtung und 8 Röhren PHILIPS TUV 30 für die Nachbehandlung montiert. - Eine Reihe von LEDs (ein Stck je Röhre) ist außerhalb und sichtbar montiert, so daß jeder Fehler sofort wahrzunehmen ist.
  • Seite 28: Sicherheitsvorrichtungen Der Wascheinheit, Der

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN IN DER WASCHEINHEIT 1.1. Bei einer gefährlichen Störung kommt das Gerät zum Stehen, bei nicht gefährlichen Störungen wird der Bediener sofort vom Computer informiert. 1.2. Die elektrischen und elektronischen Teile kommen weder mit dem Lösemittel noch mit dessen Dämpfen in Berührung. Sämtliche Sensoren im Inneren der Wascheinheit sind magnetisch und dicht.
  • Seite 29: Einrichtarbeiten

    (siehe Zeichnung auf Seite 29) EINRICHTARBEITEN Das Gerät mit den angegebenen Abständen aufstellen und waagerecht ausrichten (verstellbare Füsse). Die Absaugung 3 muss so montiert werden, dass die Dämpfe aus dem Arbeitsraum heraus ins Freie geleitet werden können. DIE UMWELTSCHUTZVORSCHRIFTEN IHRES LANDES IMMER BERÜCKSICHTIGEN! Die Luftschläuche 6 - 7 - 8 anschliessen.
  • Seite 30 MAX mt 4 BASF 3/N/PE AC LEGEND mt. 2,50 GERÄT EINGABETISCH ABSAUGUNG SCHMUTZLÖSEMITTELFASS FRISCHLÖSEMITTELFASS ABSAUGSCHLAUCH AUSWASCHER ABSAUGSCHLAUCH TROCKNER ABSAUGSCHLAUCH NACHBEHANDLUNG KABEL FÜR STROMANSCHLUß DES ABSAUGVENTILATORS KABEL FÜR GENERALSPEISUNG KABEL FÜR FÜLLSTANDSSONDE DES FRISCHLÖSEMITTELS KABEL FÜR FÜLLSTANDSSONDE DES SCHMUTZLÖSEMITTELS SCHMUTZLÖSEMITTELSCHLAUCH FRISCHLÖSEMITTELSCHLAUCH EVENTUELLE TRENNWAND SONDE FÜR DIE ENTNAHME DES SCMUTZLÖSEMITTELSTANDS...
  • Seite 31: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME DES GERÄTES (siehe Zeichnung auf Seite 34) Die Abdeckung 9 entfernen. Rechts neben dem Kühlgerät steht der Wasserbehälter aus Edelstahl. Das Wasserniveau muss ein Zentimeter unter dem Rande sein. Den Schlüssel des Hauptschalters drehen. Die Notausschalter 2 müssen herausgezogen sein! Die Absaugung beginnt zu laufen. Wascheinheit: -Hauptschalter drücken.
  • Seite 32 BEDIENUNG FÜR DIE WASCHEINHEIT (Siehe Zeichnung auf Seite 34) A) Lösemitteltemperatur: drücken und die Temperatur in °C eingeben. Taste °C °C drücken zum Speichern. B) Feststoffgehaltsgrenze in %: - Tastenfolge P 10 drücken und den Sollwert eingeben (z. B. 65 für 6,5%) - P drücken. C) Arbeitsprogramme: - Es ist möglich verschiedene Bürstenhöhen und Plattentransportgeschwindigkeiten in 09 Arbeitsprogramme zu speichern.
  • Seite 33: Besondere Programme

    L) Programmierung des Abstandes zwischen zwei Platten Die Transportleisten zum Einhängen der Flexoplatten werden durch Mitnehmer angetrieben, die in Abständen von 230 mm an der Transportkette befestigt sind. Bei dichter Plattenfolge muss eine fertige Platte rasch entnommen werden, damit die nächste Platte nicht an die vorige anstösst.
  • Seite 34 VERWENDUNG DES GERÄTES - WASCHEINHEIT (siehe Zeichnung auf S.34) - Das gewünschte Waschprogramm abrufen und START drücken. - Die vorher gestanzte und belichtete Platte an der Transportleiste einhängen - Abwarten bis die Kontrollampen bei der Platteneingabeöffnung grün leuchten. - Die Plattenleiste in die Zugkupplungen einlegen.
  • Seite 35 SERVICE PRODUCTION TASTE MIT ANZEIGE PLATTENTRANSPORT VORWÄRTS HAUPTSCHALTER TASTE MIT ANZEIGE PLATTENTRANSPORT RÜCKWÄRTS STEUERUNG DES LÖSEMITTELZUFLUSSES TASTE MIT ANZEIGE ANTRIEB DER AUSWASCHBÜRSTEN STEURUNG DES LÖSEMITTELABFLUSSES °C TASTE MIT ANZEIGE AUSWASCHBÜRSTEN ANHEBEN EINGABE DER LÖSEMITTELTEMPERATUR TASTE MIT ANZEIGE AUSWASCHBÜRSTEN ABSENKEN LÖSEMITTELTEMPERATURANZEIGE TASTE MIT ANZEIGE ANTRIEB DER RUNDBÜRSTEN FESTSTOFFANZEIGE RESET...
  • Seite 36: Vorbelichtung

    BEDIENUNG DES GERÄTES - BELICHTUNGSEINHEIT (Siehe Zeichnung auf S. 36) Platte stanzen. VORBELICHTUNG Die Platte in die Schublade 15 einlegen mit der Rückseite nach oben. Die Schublade schliessen und START 11 drücken. Auf der Anzeige 12 kann die Rückwärtszählung der gespeicherten Zeit abgelesen werden bis das Wort "END"...
  • Seite 37 BEDIENFELD BELICHTER - TROCKNER SONDERPROGRAMME Taste 1 drücken um diese Geräteeinheit einzuschalten. Wenn am Ende der Arbeitszeit einige Platten noch in Abtrocknung sind, ist es Die Starttasten schalten die entsprechenden Arbeitsverfahren ein und rufen auch die jeweiligen möglich, die Erwärmung am Ende der letzten programmierten Zeit abzuschalten: Programme ab.
  • Seite 38: Wartung

    WARTUNG Die High Tech-Elektronik dieses Gerätes ermöglicht jederzeit, über die Menge der gewaschenen Platten und/oder über die Arbeitszeit aller Komponenten (Rôhren, Motoren, Pumpen usw.) informiert zu sein. Der Kunde kann deswegen den rechtzeitigen Ersatz und die notwendige Wartung vorsehen und vorbereiten. Wie folgt sind die Arbeitsstunden der Komponenten und die Menge der zu waschenden Platten indikativ angegeben: Belichtungseinheit und Trockner (Siehe Seite 36 "Sonderprogramme")
  • Seite 39: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE BEI DER INBETRIEBNAHME 1.1. Beim Drehen des Schlüsselschalters funktioniert das Gerät nicht: Den elektrischen Anschluss kontrollieren. Die Notausschalter müssen ausgeschaltet sein. 1.2. Das Gerät schaltet ein mit einem andauernden Ton: Die Absaugungeinrichtung kontrollieren und alle Absaugschlauchanschlüsse. Wenn alles in Ordnung ist, den Lüftungssensor kontrollieren. Achtung: Alle elektrischen Bauelementen haben Sicherungen.
  • Seite 40 3.3. Eine oder mehrere Pumpen funktionieren nicht: Den automatischen Motorschutzschalter kontrollieren. Wenn er nicht eingeschaltet ist, wurde die Pumpe kurzgeschlossen oder sie ist überlastet. Wenn er einge- schaltet ist, den Stromzufluss kontrollieren. 3.4. Ein oder mehrere Elektroventile funktionieren nicht richtig: Die Sicherung kontrollieren, den Stromzufluss kontrollieren.
  • Seite 41 INDICE pag. DATI TECNICI DELLA MACCHINA DISEGNO GENERALE DELLA MACCHINA DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE LAVAGGIO DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE DI ESPOSIZIONE DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE DI POST ESPOSIZIONE ED ESSICCAZIONE SISTEMI DI SICUREZZA PERICOLI NON ELIMINABILI INSTALLAZIONE DISEGNI DI INSTALLAZIONE MESSA IN OPERA PROGRAMMAZIONE COMPUTER DELLA SEZIONE LAVAGGIO PROGRAMMI PARTICOLARI USO DELLA SEZIONE LAVAGGIO...
  • Seite 42: Dati Tecnici Della Macchina

    DATI TECNICI DELLA MACCHINA DIMENSIONI in mm: larghezza 2.500, profondità 1.250, altezza 1.300. PESO: 400 Kg CARATTERISTICHE ELETTRICHE: 380V trifase +N - 50 HZ - 4,5 KW USO PREVISTO DELLA MACCHINA Questa macchina é stata progettata e costruita per il trattamento completo di lastre flexografiche con lavaggio a solvente.
  • Seite 43 INTERRUTTORE GENERALE PANNELLO VANO POMPE CASSETTO PORTA LASTRA PER LA POST ESPOSIZIONE INTERRUTTORE DI EMERGENZA SPORTELLO PER ISPEZIONE VASCA SOLVENTE CASSETTO DI ESSICCAZIONE COMPUTER SEZIONE DI LAVAGGIO PANNELLO DI RACCORDO PIEDINI REGOLABILI COMPUTER SEZIONE ESPOSIZIONE ED ESSICCAZIONE CASSETTO LAMPADE DI ESPOSIZIONE PANNELLO COMANDI LEDs DI CONTROLLO IMMISSIONE LASTRA LED DI CONTROLLO LAMPADE DI ESPOSIZIONE...
  • Seite 44: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA All'accensione della macchina entra in funzione l'aspiratore esterno che elimina,all'interno, tutte le esalazioni del solvente creando contemporaneamente una depressione alle bocche di entrata e uscita della lastra assicurando così la completa assenza di esalazioni nell'ambiente di lavoro. Sul pannello frontale si trovano, il pannello di controllo della sezione di esposizione- essiccazione ed il pannello di controllo della sezione di lavaggio.
  • Seite 45 All'accensione della macchina entra in funzione l'aspiratore esterno che elimina,all'interno, tutte le esalazioni del solvente creando contemporaneamente una depressione alle bocche di entrata e uscita della lastra assicurando così la completa assenza di esalazioni nell'ambiente di lavoro. Sul pannello frontale si trovano, il pannello di controllo della sezione di esposizione- essiccazione ed il pannello di controllo della sezione di lavaggio.
  • Seite 46 SEZIONE POST ESPOSIZIONE - 11 tubi PHILIPS TL40W/10R per la post esposizione e 8 tubi PHILIPS TUV 30 per l'esposizione germicida, montati su cassetto. - serie di LEDs (uno per lampada) é montata esternamente in posizione visibile per indicare eventuali anomalie di accensione. - circolazione interna d'aria forzata per il raffreddamento dei tubi.
  • Seite 47 SISTEMI DI SICUREZZA NELLA SEZIONE DI LAVAGGIO: 1.1 In presenza di anomalie pericolose la macchina si blocca completamente mentre in presenza di anomalie non pericolose il sistema computerizzato informa costantemente l'operatore. 1.2 Non ci sono parti elettriche o elettroniche a contatto con il solvente o con le sue evaporazioni.
  • Seite 48 INSTALLAZIONE (vedi pag.48) Posizionare la macchina seguendo le distanze minime e massime indicate nel disegno. Regolare i piedini in modo che la macchina sia in piano. Installare l'aspiratore 3 in modo che scarichi le esalazioni al di fuori dell'ambiente di lavoro.
  • Seite 49 PRODUCTION SERVICE Interruttore accensione macchina Comando e LED di controllo avanzamento lastra Comando per il riempimento della vasca di solvente. Comando e LED di controllo inversione marcia Comando per lo svuotamento del solvente dalla vasca. Comando e LED di controllo movimento spazzole °C Comando per impostare la temperatura del solvente.
  • Seite 50: Messa In Opera Della Macchina (Apri Pag.53)

    MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA (apri pag.53) Aprire il pannello 9 . Accanto al gruppo di refrigerazione si trova il contenitore in acciaio inox dell'acqua. Togliere il coperchio e riempire di acqua fino a circa un centimetro dal bordo superiore. Azionare l'interruttore generale 1 e controllare che gli interruttori di sicurezza 2 siano disinseriti.
  • Seite 51 PROGRAMMAZIONE SEZIONE LAVAGGIO (apri pag.53) A)temperatura solvente: digitare il valore in °C - premere il tasto °C °C -Premere per confermare il dato. B)limite di residuo solido in % dopo il quale interviene la rigenerazione: -premere P digitare 10 - digitare il valore voluto (i decimali sono automatici es. 65 per avere 6,5%) - premere P per confermare.
  • Seite 52: Programmi Particolari

    L)programmazione numero di step aggancio lastra: L'aggancio della barra porta lastra avviene con dei particolari inserti montati sulla catena ad intervalli di 230mm. Quando una lastra ha terminato l'ingresso nel lavaggio, é possibile programmare un numero di intervalli prima che i LED diano il consenso di ingresso alla lastra successiva diventando verdi.
  • Seite 53 USO DELLA MACCHINA-SEZIONE DI LAVAGGIO (apri pag.53) - Richiamare il programma relativo al trattamento della lastra e premere START . - Affrancare la lastra , precedentemente punzonata ed esposta, alla barra di trascinamento - Accertarsi che i LEDs di sicurezza , sopra il piano porta lastra, emettano una luce verde.
  • Seite 54 PRODUCTION SERVICE Interruttore accensione macchina Comando e LED di controllo avanzamento lastra Comando per il riempimento della vasca di solvente. Comando e LED di controllo inversione marcia Comando per lo svuotamento del solvente dalla vasca. Comando e LED di controllo movimento spazzole °C Comando per impostare la temperatura del solvente.
  • Seite 55 USO DELLE SEZIONI - ESPOSIZIONE ED ESSICCAZIONE (apri pag.55) Per prima cosa provvedere a punzonare la lastra da trattare. PRE ESPOSIZIONE Appoggiare la lastra sul piano del cassetto 15 con il dorso verso l'alto, chiudere e premere lo START 11 . Il DISPLAY 12 visualizzerà il deconteggio del tempo programmato. ESPOSIZIONE Posizionare la lastra sul piano aspirante del cassetto 15 sovrapporre il film, premere lo START 9 e srotolare il telo diffusore su tutta la superficie.Manualmente far aderire...
  • Seite 56 PROGRAMMAZIONE SEZIONE ESPOSIZIONE ED ESSICCATORE Accendere questa sezione premendo il tasto 1 I tasti START attivano la funzione alla quale si riferiscono e richiamano il programma desiderato, ad eccezione del tasto 9 che inserisce o disinserisce la pompa visualizzando sul DISPLAY 10 il valore di vuoto raggiunto.
  • Seite 57 MANUTENZIONE La sofisticata tecnologia dell'elettronica permette di sapere, in qualsiasi momento, quante lastre sono state processate ed per quanto tempo hanno lavorato tutte le lampade. Il Cliente é quindi in grado di predisporre in tempo utile sia la manutenzione che le eventuali sostituzioni di componenti soggette ad usura.
  • Seite 58 RICARCA ERRORI E MALFUNZIONAMENTO 1. ALL' ACCENSIONE: 1.1 Quando, azionando l'interruttore generale a chiave, la macchina non funziona: controllare che la macchina sia alimentata. Controllare che i "funghi" di sicurezza siano disinseriti. 1.2 Quando la macchina si accende emettendo un suono continuo: controllare che l'aspiratore esterno entri in funzione e che tutti i tubi convogliatori dell'aria siano correttamente collegati.
  • Seite 59 3.3 Una o più pompe non funzionano: controllare il salvamatore automatico: se é disinserito la pompa é andata in cortocircuito o ha lavorato oltre lo sforzo consentito. Se é regolarmente inserito controllare tutto il percorso dell'alimentazione dalla fonte. 3.4 Una o più elettrovalvole non entrano in funzione regolarmente: controllare il fusibile e controllare il percorso dell'alimentazione.
  • Seite 60 INDEX page 60 FICHE TECHNIQUE 61 ILLUSTRATION DE LA MACHINE 62 DESCRIPTION TECHNIQUE DU LAVAGE 63 DESCRIPTION TECHNIQUE DE L'EXPOSITION 64 DESCRIPTION TECHNIQUE DE LA POST-EXPOSITION ET SECHAGE 65 SYSTEMES DE SECURITE 65 RISQUES QUI NE PEUVENT PAS ETRE ELIMINES 66 INSTALLATION 67 SCHEMA POUR L'INSTALLATION 68 MISE EN OEUVRE...
  • Seite 61 DONNEES TECHNIQUES DE LA MACHINE DIMENSIONS en cm: largeur 250 - profondeur 125 - hauteur 130 POIDS:400 kg CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES: 380 V triphasé + N - 50 Hz - 4,5 KW EMPLOI DE LA MACHINE Cette machine a été projétée et produite pour le traitement de plaques flexographiques avec lavage à...
  • Seite 62 1 INTERRUPTEUR GENERAL 19 TIROIR DE LA POST-EXPOSITION 10 PORTE D'ACCES AUX POMPES 2 INTERRUPTEUR DE SECURITE 20 TIROIR DE SECHAGE 11 PORTE D'ACCES A LA CUVE DU SOLVANT 3 ORDINATEUR DU LAVAGE 21 PIEDS REGLABLES 12 PORTE DE CONNECTION 4 ORDINATEUR DE L'EXPOSITION E DU SECHAGE 22 PANNEAU DES ORDINATEURS 13 TIROIR DES LAMPES DE L'EXPOSITION...
  • Seite 63: Description Technique

    DESCRIPTION TECHNIQUE Quand on démarre la machine, aussi un système extérieur d'aspiration se démarre pour éliminer toutes les exhalaisons du solvant et pour créer en même temps une dépression à l'entrée et à la sortie de la plaque pour garantir l'absolute absence d'exhalaisons dans la pièce de travail.
  • Seite 64 - Les rouleaux E préviennent les mouvements latérales de la plaque. - Quand la barre porte-plaque a dépassé le rouleau C1, le rinçage va commencer: les brosses F et G commencent leur rotation et oscillation latérale (moteur M4) et l'ele- ctrovalve by-pass EL3 et la pompe P2 se démarrent.
  • Seite 65 POST-EXPOSITION - 11 tubes PHILIPS TL 10/R pour la post-exposition et 8 tubes PHILIPS TUV 30 pour l'exposition UVC, assemblés dans un tiroir. - Un LED chaque lampe, situés extérieurement, indiquent des possibles anomalies de démarrage. - Circulation forcée de l'air intérieurement pour le refroidissement des tubes. - Aspiration des exhalaisons par la centrifugeuse central extérieure.
  • Seite 66 SYSTEMES DE SECURITE DU LAVAGE: 1.1 La machine s'arrête automatiquement en cas d'anomalies dangereuses, tandis qu'en cas d'anomalies non dangereuses un système informatisé informe l'opérateur. 1.2 Aucune partie électrique ou électronique est en contact avec le solvant ou ses exhalaisons. Les capteurs à l'intérieur du lavage sont magnétiques et complètement hermétiques.
  • Seite 67 INSTALLATION (voir page 67) Placer la machine suivant les instructions des distances minimum et maximum indiquées dans le dessin. Regler les pieds de façon que la machine soit posée à plat. Installer l'aspirateur 3 de façon que les exhalaisons soient déchargées à l'extérieur. Faire attention aux loies en vigueur pour ce qui concerne la pollution de l'environnement.
  • Seite 68 MAX mt 4 BASF 3/N/PE AC LEGGENDA mt. 2,50 1 machine 2 plan porte-plaque 3 aspirateur 4 bidon de déchargement 5 bidon du solvant nouveau 6 tuyau d'aspiration des exhalaisons du lavage 7 tuyau d'aspiration des exhalaisons du séchage 8 tuyau d'aspiration des exhalaisons UVC 9 cable d'alimentation de l'aspirateur 10 cable d'alimentation général...
  • Seite 69 MISE EN OEUVRE (ouvrir page72) Enlever la porte 9 A côté du système refrigérateuret il y a le réservoir en acier de l'eau. Ouvrir le couvercle et remplir avec l'eau jusqu'à 1 cm du bord. Tourner la clef 1 et contrôler que l'interrupteur de sécurité 2 soit désinséré. L'aspiratuer doit se mettre en fonction.
  • Seite 70 PROGRAMMATION DU LAVAGE (ouvrir page 72) A) Température du solvant: et taper la valeur en °C, presser °C °C - presser pour confirmer. B) Limite de contenu solide en % après lequel la régenération se démarre: - presser P et taper 10, taper la valeur (le décimal est automatique: ex. 65 pour avoir 6,5%), presser P pour confirmer.
  • Seite 71 L) Programmation du numéro de "step" pour l'accrochement de la plaque. La barre porte-plaque est accrochée avec des insertions sur la chaîne à des intervals de 230 mm. Quand une plaque est complètement entrée dans le lavage, il est possible de programmer un numéro de intervals avant que les LED deviennent vert et permettent d'introduire la plaque suivante.
  • Seite 72 EMPLOI DE LA MACHINE - LAVAGE (ouvrir page 72) - Rappeler le programme de lavage approprié à la plaque et presser START . - Fixer la plaque poinçonnée et exposée à la barre - Contrôler que les LED , au dessus du plan porte-plaque, soient verts. Attention: s'ils sont rouges, attendre qu'ils deviennent verts.
  • Seite 73 PRODUCTION SERVICE Intérrupteur de démarrage Touche et LED d'entraînement de la plaque Touche pour le remplissement de la cuve du solvant Touche et LED de demi-tour Touche pour la vidange de la cuve du solvant Touche et LED du mouvement des brosses °C Touche pour la programmation de la température du solvant Touche et LED de montée des brosses...
  • Seite 74 EMPLOI DE LA MACHINE - EXPOSITION ET SECHAGE (ouvrir page 74) Poinçonner la plaque à traiter. PRE-EXPOSITION Poser la plaque dans le tiroir 15 , le dos vers le haut, fermer le tiroir et presser le START 11 . Le DISPLAY 12 montre le compte à rebours du temps programmé. EXPOSITION Poser la plaque dans le tiroir à...
  • Seite 75 PROGRAMMATION DE L'EXPOSITION ET DU SECHAGE Presser la touche 1 pour avoir accés. Les touches START démarrent la fonction leur corréspondante et permettent la programmation, à excéption de la touche 9 qui démarre ou arrête la pompe et montre sur le DISPLAY 10 la valeur du vide rejointe.
  • Seite 76 ENTRETIEN Le high-tech de cette machine permet de connaître, n'importe quand, combien de plaques ont été processées et le temps de travail de toutes les lampes. Ca permet de organiser l'entretien et le remplacement des composants en temps utile. De suite une table, en heures de travail et en quantité de plaques processées, à suivir de façon que la machine marche toujours parfaitement.
  • Seite 77 RECHERCHE DES MALFONCTIONNEMENTS EVENTUELS 1. QUAND ON DEMARRE LA MACHINE 1.1 Actionnant l'intérrupteur à clef la machine ne fonctionne pas: contrôler que la machine soit alimentée électriquement. Contrôler que les intérrupteurs de sécurité soient désinsérés. 1.2 La machine se démarre mais il y a un signal acoustique continu: contrôler que l'aspirateur extérieur se démarre et que les tuyaux de l'air soient correctement connectés.
  • Seite 78 3.5 La température du solvant ne rejoint pas la valeur programmée: contrôler les fusibles. Contrôler la circulation de l'eau, si ça est normale, contrôler l'alimentateur. 3.6 La distance des brosses du plan n'est pas correcte: contrôler que le compte de l'encoder soit correcte. Contrôler la tension de la courroie de transmission.
  • Seite 79 ÍNDICE pág. DATOS TÉCNICOS DE LA MÁQUINA ESQUEMA GENERAL DE LA MÁQUINA SECCIóN DE LAVADO SECCIóN DE EXPOSICIóN SECCIóN DE POS- EXPOSICIóN Y SECADO SISTEMAS DE SEGURIDAD EN LAS SECCIONES DE LAVADO, EXPOSICIóN Y SECADO PELIGROS NO ELIMINABLES INSTALACIóN ESQUEMAS DE INSTALACIóN PUESTA EN MARCHA PROGRAMACIóN SECCIóN LAVADO PROGRAMAS ESPECIALES...
  • Seite 80: Datos Técnicos De La Máquina

    DATOS TÉCNICOS DE LA MÁQUINA DIMENSIONES en mm: anchura 2.500, profundidad 1.250, altura 1.300 PESO: 400 Kg. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS: 380v trifásica + N-50 hz - 4,5 KW USO PREVISTO DE LA MÁQUINA Esta máquina se ha proyectado y construido para el tratamiento completo de placas flexográficas con lavado por medio de disolvente.
  • Seite 81 INTERRUPTOR GENERAL PANEL ACCESO BOMBAS CAJÓN PORTA PLACA PARA LA POS-EXPOSICIÓN INTERRUPTOR DE EMERGENCIA CAJÓN DE SECADO PUERTA PARA INSPECCIÓN CUBA DISOLVENTE ORDENADOR SECCIÓN LAVADO PANEL DE CONEXIÓN PIES REGULABLES ORDENADOR SECCIÓN EXPOSICIÓN Y SECADO CAJÓN LÁMPARAS EXPOSICIÓN PANEL MANDOS LEDs DE CONTROL INTRODUCCIÓN PLACA LED DE CONTROL ENCENDIDO LÁMPARAS EXPOSICIÓN TORNILLOS APERTURA PANEL MANDOS...
  • Seite 82: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA Al encender la máquina entra en funcionamiento el aspirador externo que elimina, en el interior, todas las exhalaciones del disolvente creando al mismo tiempo una depresión en las bocas de entrada y salida de la placa, garantizando así la completa ausencia de exhalaciones en el ambiente de trabajo.
  • Seite 83 - los cilindros E tienen como función evitar que la placa se mueva lateralmente - cuando la barra porta placa ha sobrepasado el cilindro CY empieza el procedimiento de enjuague: empieza la rotación y la oscilación lateral de los cepillos F y G (motor M4) y entran en funcionamiento la electroválvula de by-pass EL3 y la bomba P2.
  • Seite 84 SECCION POS-EXPOSICIÓN - 11 tubos PHILIPS TL40W/10R para la pos-exposición y 8 tubos PHILIPS TUV 30 para la exposición germicida, montados en cajón. - serie de LED (uno por lámpara) montados externamente en posición visible para indicar anomalías de encendido. - circulación interna de aire forzado para enfriamiento de los tubos.
  • Seite 85 SISTEMAS DE SEGURIDAD EN LA SECCIÓN DE LAVADO: 1.1 En presencia de anomalías peligrosas la máquina se para completamente mientras en presencia de anomalías no peligrosas, el sistema computerizado informa constantemente al operador. 1.2 No hay partes eléctricas o electrónicas a contacto con el disolvente o con sus evaporaciones.
  • Seite 86 INSTALACION Colocar la máquina respetando las distancias mínimas y máximas señaladas en el diseño. Regular los pies de forma que la máquina esté en plano. Instalar el aspirador (3) de forma que descargue las exhalaciones fuera de la zona de trabajo. Presten atención a las leyes de su país sobre la contaminación atmosférica.
  • Seite 87 MAX mt 4 BASF 3/N/PE AC LEGGENDA mt. 2,50 máquina soporte placa aspirador bidón de descarga bidón disolvente fresco tubo aspiración exhalaciones lavado tubo aspiración exhalaciones de secado tubo aspiración exhalaciones UVC cable alimentación aspirador cable alimentación general cable sensor nivel disolvente...
  • Seite 88 PUESTA EN MARCHA DE LA MACCHINA (apri pag.91) Quitar el panel 9 y controlar que hay agua en el deposito de agua; Accionar la llave del interruptor general 1 y controlar que los interruptores de seguridad 2 estén desconectados. El aspirador deberá ponerse en marcha. Sección de lavado: - Accionar el interruptor y apretar inmediatamente RESET...
  • Seite 89 PROGRAMACIÓN SECCIÓN LAVADO (abrir pág. 91) A) temperatura disolvente: °C °C - Apretar marcar el valor en ºC - apretar la tecla para confirmar el dato. B) límite de residuo sólido en % después de lo cual interviene la regeneración: - apretar P marcar 10 - marcar el valor deseado (los decimales son automáticos ej.
  • Seite 90: Programas Especiales

    L) programació número de pasos enganche placa: El enganche de la barra portaplaca se produce mediante especiales detalles mecánicos montados en la cadena a intervalos de 230 mm. Cuando una placa ha terminado la entrada Al lavado, se puede programar un número de intervalos antes que los LED acepten que entre la placa siguiente volviéndose verdes.
  • Seite 91 USO DE LA MAQUINA - SECCIÓN DE LAVADO (abre pág. 91) - Llamar el programa referente al tratamiento de la placa y apretar START . - Fijar la placa precedentemente punzonada y expuesta a la barra de arrastre - Asegurarse de que los LED de seguridad encima del plano porta placa emitan una luz verde.
  • Seite 92 SERVICE PRODUCCIÓN Mando y LED de control marcha placa Interruptor encendido máquina Mando para llenar la cuba del disolvente Mando y LED de control inversión marcha Mando para vaciar el disolvente de la cuba Mando y LED de control movimiento cepillos °C Mando para fijar la temperatura del disolvente Mando y LED de control subida cepillos...
  • Seite 93 EMPLEO DE LAS SECCIONES - EXPOSICIÓN Y SECADO (abre pág. 93) Como primera cosa punzonar la plaza a tratar PRE EXPOSICIÓN Apoyar la placa en el plano del cajón 15 con el dorso hacia arriba, cerrar y apretar el START 11. El DISPLAY 12 visualizará la cuenta atrás del tiempo programado. EXPOSICIÓN Colocar la placa en el plano aspirante del cajón 15 sobreponer la película, apretar el START 9 y desenrollar el paño controlando, en el DISPLAY 10 que el valor del...
  • Seite 94 PROGRAMACIÓN SECCIÓN EXPOSICIÓN Y SECADOR Encender esta sección apretando la tecla 1 . Las teclas START activan la función a la cual se refieren y llaman el programa deseado, con excepción de la tecla 9 que conecta o desconecta la bomba visualizando en el DISPLAY 10 el valor de vacío alcanzado.
  • Seite 95 MANTENIMIENTO La sofisticada tecnología de la electrónica permite saber en cualquier momento cuantas placas se han procesado y durante cuanto tiempo han trabajado todas las lámparas. El Cliente por lo tanto puede organizar en tiempo útil tanto el mantenimiento como las sustituciones de componentes objeto de desgaste.
  • Seite 96 POSIBLES ERRORES DE FUNCIONAMIENTO 1. AL ENCENDER: 1.1 Cuando al accionar el interruptor general con la llave la máquina no funciona: controlar que la máquina esté alimentada. Controlar que los interruptores de seguridad estén desconectados. 1.2 Cuando la máquina se enciende emitiendo un ruido continuo: controlar que el aspirador externo entre en funcionamiento y que todos los tubos del aire estén conectados correctamente.
  • Seite 97 3.3 Una o más bombas no funcionan: controlar el salva-motor automático: si está desconectado la bomba ha entrado en cortacircuito o ha trabajado exagerando el esfuerzo consentido. Si está incorporado debidamente controlar todo el recorrido de la alimentación desde la fuente.
  • Seite 98 LEGEND: WASHOUT MAIN DIAGRAM PART NO. DESCRIPTION PLATE INLET DRAGGING CHAIN PLUSH ROLLER 00-2-672 SOLVENT TEMPERATURE SENSOR 00-6-080 SOLVENT TEMPERATURE SAFETY SENSOR 00-9-018 WATHER TEMPERATURE SENSOR 00-6-080 WASH-OUT BRUSH 00-5-648 PRESSURE ROLLER 00-2-666 SOLVENT DISCHARGE SOLENOID VALVE 00-0-708 SOLVENT CHARGE SOLENOID VALVE 00-0-708 BY-PASS SOLENOID VALVE 00-0-708...
  • Seite 99: Legende Der Gesamtwascheinheit Und Artikelnummer Der Komponenten

    LEGENDE DER GESAMTWASCHEINHEIT UND ARTIKELNUMMER DER KOMPONENTEN CODE PLATTENEINGABE TRANSPORTKETTE FROTTEEWALZE 00-2-672 SENSOR FÜR LÖSEMITTELTEMPERATUR 00-6-080 SICHERHEITSSENSOR FÜR LÖSEMITTELTEMPERATUR 00-9-018 SICHERHEITSSENSOR "PELTIER-ZELLE" 00-6-080 AUSWASCHBÜRSTE 00-5-648 NIEDERHALTEWALZE 00-2-666 TANKLEERUNG-VENTIL 00-0-708 TANKBEFÜLLUNG-VENTIL 00-0-708 BY-PASS VENTIL 00-0-708 VENTIL FÜR RUNDBÜRSTENREINIGUNG 00-0-708 NACHSPÜLVENTIL 00-0-708 VENTIL FÜR FESTSTOFFGEHALTMESSUNG 00-0-708 REINIGUNGSBÜRSTE...
  • Seite 100 LEGGENDA DELLO SCHEMA GENERALE DELLA SEZIONE DI LAVAGGIO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE entrata lastra catena di trascinamento cilindro raccolta solvente 00-2-672 sensore temperatura solvente 00-6-080 sensore sicurezza temperatura solvente 00-9-018 sensore temperatura acqua 00-6-080 spazzola 00-5-648 cilindro di pressione 00-2-666 elettrovalvola scarico solvente 00-0-708 elettrovalvola carico solvente 00-0-708...
  • Seite 101 LEGENDE: SCHEMA GENERAL DU LAVAGE DESCRIPTION CODES Entrée de la plaque Chaîne d'entraînement 00-2-672 Rouleau de recouvrement du solvant 00-6-080 Capteur de la température du solvant 00-9-018 Capteur de sécurité de la température du solvant 00-6-080 Capteur de sécurité de la température de l'eau 00-5-648 Brosse 00-2-666...
  • Seite 102 LEYENDA DEL ESQUEMA DE LAVADO DESCRIPCIÓN PART N. entrada placa cadena de arrastre cilindro recogida disolvente 00-2-672 sensor temperatura disolvente 00-6-080 sensor seguridad temperatura disolvente 00-9-018 sensor seguridad celdas de Peltier 00-6-080 cepillo 00-5-648 cilindro de presión 00-2-666 elettroválvula descarga disolvente 00-0-708 elettroválvula carga disolvente 00-0-708...

Inhaltsverzeichnis