Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Acculan 4 GA346 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Acculan 4 GA346 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Li-ionen akku kurz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Aesculap
Aesculap Power Systems
en
Instructions for use/Technical description
Acculan 4 Li-Ion battery short GA346
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please
discard. The Instructions for Use for United States users can be obtained
by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to obtain a
paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting
your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-
800-282-9000. A paper copy will be provided to you upon request at no
additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346
fr
Mode d'emploi/Description technique
Accu li-ion Acculan 4 court GA346
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346
Acculan
®
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Acculan 4 Li-ion accu kort GA346
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Acculan 4 Li-ion-akku lyhyt GA346
et
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
Acculan 4 lühike liitiumioonaku GA346
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Литий-ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346
cs
Návod k použití/Technický popis
Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346
sk
Návod na použitie/Technický opis
Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Acculan 4 GA346

  • Seite 1 Aesculap Acculan ® Aesculap Power Systems Instructions for use/Technical description Instruções de utilização/Descrição técnica Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346 Note for U.S. users Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please Acculan 4 Li-ion accu kort GA346 discard.
  • Seite 2 Aesculap® Acculan Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 Symbols on product and packages Contents About this document........Caution Scope .
  • Seite 3: About This Document

    Follow the instructions for use of all products used. ► For instructions for use of specific items and information on material compatibility, see B. Braun eIFU at eifu.bbraun.com WARNING Fire, combustion and explosion hazard due to battery poles shorted by...
  • Seite 4: Product Description

    ► Use the products and their accessories only if they are in perfect tech- nical condition. Note See also B. Braun eIFU at eifu.bbraun.com for current information on pro- Working with the device cessing and compatibility of material System set-up General notes ►...
  • Seite 5: Inspection, Maintenance And Checks

    The display "Battery replacement recommended" on the Acculan 4 charger GA320 (see TA014534/TA014535) indicates when the battery should be replaced due to reduced capacity. No other maintenance measures must be performed on the battery. For corresponding services, contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
  • Seite 6: Storage And Transport

    Do not modify the product. – The battery contacts are protected against short-circuit. ► Contact national B. Braun/Aesculap representative for service and – The packaging completely encloses the product. repair. – The product is secured against movement within the packaging.
  • Seite 7: Ambient Conditions

    Within the European Union, disposal is taken care of by the manufac- turer as a free-of-charge service. ► For questions regarding the disposal of the product, please contact your local B. Braun/Aesculap representative, see Technical Service.
  • Seite 8: Symbole An Produkt Und Verpackung

    Aesculap® Acculan Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346 Symbole an Produkt und Verpackung Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........Vorsicht Geltungsbereich .
  • Seite 9: Zu Diesem Dokument

    Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz ► Gebrauchsanweisungen aller verwendeten Produkte einhalten. ► Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen sowie Informationen zu Materialverträglichkeit siehe B. Braun eIFU unter eifu.bbraun.com WARNUNG Brand-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr bei Kurzschluss der Pole Warnhinweise durch Flüssigkeiten oder Metallteile! Warnhinweise machen auf Gefahren für Patient, Anwender und/oder Pro- ►...
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin- fektionsmittel verwendet werden. Arbeiten mit dem Produkt Hinweis Bereitstellen Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch B. Braun eIFU unter eifu.bbraun.com ► Siehe Gebrauchsanweisung der jeweiligen Acculan-Maschine und des Acculan 4 Ladegeräts GA320. Allgemeine Hinweise Funktionsprüfung Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und...
  • Seite 11: Wischdesinfektion Bei Elektrischen Geräten

    17 % Propan-1-ol, 0,23 % Didecyldimethylammoniumchlorid* ≥3 Wischdesinfektion 17 % Propan-1-ol, 0,23 % Didecyldimethylammoniumchlorid* Raumtemperatur Empfohlen: Meliseptol® wipes sensitive (B. Braun) Phase I ► Ggf. sichtbare Rückstände mit Einmal-Desinfektionstuch entfernen. Phase II ► Optisch sauberes Produkt vollständig mit unbenutztem Einmal-Desin- fektionstuch abwischen.
  • Seite 12: Fehler Erkennen Und Beheben

    ► Produkt nicht modifizieren. – Die Akkukontakte sind vor Kurzschluss geschützt. ► Für Service und Instandsetzung an nationale B. Braun/Aesculap- – Die Verpackung umschließt das Produkt vollständig. Vertretung wenden. – Das Produkt ist gegen Bewegung innerhalb der Verpackung gesi- Service-Adressen chert.
  • Seite 13: Umgebungsbedingungen

    Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäi- schen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- vice.
  • Seite 14 Aesculap® Acculan Accu li-ion Acculan 4 court GA346 Symboles sur le produit et emballage Sommaire À propos de ce document ....... 15 Attention Domaine d’application .
  • Seite 15: À Propos De Ce Document

    Respecter le mode d’emploi de tous les produits utilisés. ► Pour consulter le mode d'emploi spécifique du produit et avoir des informations sur la compatibilité des matériaux, voir B. Braun eIFU à AVERTISSEMENT l'adresse eifu.bbraun.com Risque d’incendie, de brûlure et d’explosion en cas de court-circuit des pôles provoqué...
  • Seite 16: Description De L'appareil

    Description de l’appareil ATTENTION Batterie totalement déchargée du fait de l'avoir laissée dans le char- Composition de la livraison geur non branché au secteur! Réf. Désignation ► Toujours laisser le chargeur branché à l’alimentation électrique. Le voyant indiquant que l'appareil est prêt à l'emploi doit être allumé. GA346 Accu li-ion Acculan 4 court ►...
  • Seite 17: Préparation Avant Le Nettoyage

    GA320 (voir TA014534/TA014535) indique si l’accu doit être remplacé en raison d’une baisse des performances. Aucune autre mesure de maintenance ne doit être effectuée sur l’accu. Pour des prestations de service en ce sens, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Seite 18: Identification Et Élimination Des Pannes

    ► Pour le service et la réparation, s'adresser au représentant national – Le produit est protégé contre les mouvements dans l’emballage. B. Braun/Aesculap. Les accus li-ion doivent porter des avertissements appropriés sur l’embal- Adresses de service lage d’expédition lors de l’envoi.
  • Seite 19: Conditions Ambiantes

    électriques et élec- troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question relative à la mise au rebut du produit usagé, adres- sez-vous à votre représentant national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Seite 20 Aesculap® Acculan Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346 Símbolos en el producto y envase Índice Acerca de este documento ......21 Precaución Ámbito de aplicación.
  • Seite 21: Acerca De Este Documento

    Batería de iones de litio corta Acculan 4 ► Seguir las instrucciones de uso de todos los productos que se utili- ► Consulte B. Braun eIFU en eifu.bbraun.com para ver las instrucciones cen. de uso específicas del artículo e información sobre la compatibilidad del material.
  • Seite 22: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato ADVERTENCIA Peligro de lesiones y daños materiales por acumuladores en mal estado. Volumen de suministro ► Comprobar que el acumulador no presente daños antes de iniciar la Nº ref. Denominación carga. ► No utilizar ni cargar el acumulador si presenta algún daño. GA346 Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 TA014537...
  • Seite 23: Indicaciones Generales

    Acculan 4 GA320 (consultar TA014534/TA014535) indica que se debe sus- tituir el acumulador por una disminución del rendimiento. Además, no se debe intentar poner a punto el acumulador. Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Seite 24: Identificación Y Subsanación De Fallos

    ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país. – UN3480, si solo hay acumuladores en el embalaje. – UN3481, si hay máquinas y acumuladores en el embalaje. Direcciones de la Asistencia Técnica Este producto no se puede devolver por transporte aéreo según lo esta-...
  • Seite 25: Datos Técnicos

    IEC/DIN 60601-1-2 ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase Conformidad con la IEC/DIN 60601-1 al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- normativa tencia Técnica. 13.3 Condiciones ambientales Funciona- Transporte y almacenamiento...
  • Seite 26 Aesculap® Acculan Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346 Simboli del prodotto e imballo Indice Informazioni su questo documento ..... . . 27 Attenzione Ambito di validità...
  • Seite 27: Informazioni Su Questo Documento

    Rispettare le istruzioni d'uso di tutti gli apparecchi utilizzati. ► Per le istruzioni d’uso specifiche dell’articolo e per le informazioni sulla compatibilità dei materiali vedere B. Braun eIFU all’indirizzo AVVERTENZA eifu.bbraun.com Pericolo di incendio, di ustioni e di esplosione in caso di cortocircuito...
  • Seite 28: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio AVVERTENZA Pericolo di lesioni e danni materiali causati da accumulatori danneg- Corredo di fornitura giati! Cod. art. Denominazione ► Prima di caricare gli accumulatori verificare che non presentino danni. GA346 Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 ►...
  • Seite 29: Avvertenze Generali

    0,23 % didecildimetilammonio cloruro* ≥3 Disinfezione per strofi- 17 % propan-1-olo, namento 0,23 % didecildimetilammonio cloruro* Temperatura ambiente Consigliato: Meliseptol® wipes sensitive (B. Braun) Fase I ► Rimuovere gli eventuali residui visibili mediante una salviettina disin- fettante monouso. Fase II ►...
  • Seite 30: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    ► Per l’assistenza e la riparazione rivolgersi al rappresentante locale – UN3481, se la confezione da spedire contiene macchine e accumu- di B. Braun/Aesculap. latori. Secondo le norme International Air Transport Association (IATA) questo Indirizzi dei centri assistenza prodotto non può essere rispedito mediante trasporto aereo.
  • Seite 31: Specifiche Tecniche

    Compatibilità elet- IEC/DIN 60601-1-2 tromagnetica ► Per eventuali domande sullo smaltimento del prodotto rivolgersi al rap- Conformità alle IEC/DIN 60601-1 presentante locale di B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. norme 13.3 Condizioni ambientali Esercizio Trasporto e stoccaggio Temperatura da 10 °C a Da -10 °C a 40 °C...
  • Seite 32 Aesculap® Acculan Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346 Símbolos existentes no produto e embalagem Indice Sobre este documento........33 Atenção Área de aplicação .
  • Seite 33: Sobre Este Documento

    ► Para as instruções de utilização específicas dos artigos, bem como dos. informações sobre a compatibilidade dos materiais e vida útil, ver B. Braun eIFU em eifu.bbraun.com ATENÇÃO Perigo de incêndio, queimadura e explosão em caso de curto-circuito Advertências dos polos devido a líquidos ou peças metálicas! Os avisos alertam para os perigos para o paciente, o utilizador e/ou o pro- ►...
  • Seite 34: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho CUIDADO Falha total da bateria, se esta ficar num carregador que não esteja Material fornecido ligado à fonte de alimentação! Art. n.º Designação ► Deixar o carregador sempre ligado à fonte de alimentação. A luz de controlo que indica o estado de operacionalidade tem de estar GA346 Acculan 4 bateria de iões de lítio curta acesa.
  • Seite 35: Controlo, Manutenção E Verificação

    Acculan 4 GA320 (ver TA014534/TA014535) indica quando se deve subs- tituir a bateria devido à sua capacidade de desempenho diminuída. Para além disso, a bateria não requer outras medidas de manutenção. Para efeitos de serviços de manutenção, contacte o representante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Seite 36: Armazenamento E Transporte

    ► Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao represen- – O produto está protegido contra movimentos no interior da emba- tante nacional da B. Braun/Aesculap. lagem. Endereços de assistência técnica Em caso de envio postal, é necessário assinalar as baterias de iões de lítio Aesculap Technischer Service com as respetivas advertências nas embalagens.
  • Seite 37: Dados Técnicos

    Dentro da União Europeia, a elimina- ção é realizada gratuitamente pelo fabricante. IEC/DIN 60601-1-2 ► Em caso de questões relativas à eliminação do produto como resíduo, contacte o representante da B. Braun/Aesculap no seu país, ver Serviço Conformidade com IEC/DIN 60601-1 de assistência técnica normas 13.3 Condições ambientais...
  • Seite 38 Aesculap® Acculan Acculan 4 Li-ion accu kort GA346 Symbolen op het product en verpakking Inhoudsopgave Over dit document........39 Voorzichtig Toepassingsgebied .
  • Seite 39: Over Dit Document

    ► Volg de gebruiksaanwijzing van alle gebruikte producten. ► Voor productspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over de materiaalcompatibiliteit en de levensduur van het product, zie B. Braun WAARSCHUWING eIFU onder eifu.bbraun.com Gevaar voor brand, brandwonden en explosiegevaar bij kortsluiting door vloeistoffen of metalen onderdelen! Waarschuwingen ►...
  • Seite 40: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat VOORZICHTIG Volledige uitval van de accu door de accu in het laadapparaat te laten Bij de levering inbegrepen zitten die is losgekoppeld van de netvoeding! Art.nr. Omschrijving ► Laat het laadapparaat altijd met het voedingsnet verbonden. Het controlelampje voor gereedheid voor gebruik moet branden.
  • Seite 41 17 % propaan-1-ol, 0,23 % didecyldimethylammoniumchloride* ≥3 Wisdesinfectie 17 % propaan-1-ol, 0,23 % didecyldimethylammoniumchloride* Kamertemperatuur Aanbevolen: Meliseptol® wipes sensitive (B. Braun) Fase I ► Verwijder zichtbare restanten eventueel met een wegwerp-desinfectie- doekje. Fase II ► Wis het optisch schone product volledig met een ongebruikt wegwerp- desinfectiedoekje.
  • Seite 42: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    – De accucontacten zijn beveiligd tegen kortsluiting. ► Voor service en reparatie contact opnemen met een nationale – De verpakking omsluit het product volledig. B. Braun/Aesculap-vestiging. – Het product is beveiligd tegen beweging in de verpakking. Service-adressen Li-ion-accu's moeten op de verzendverpakking met passende waarschu- Aesculap Technischer Service wingen worden gekenmerkt wanneer ze per post worden verzonden.
  • Seite 43 Een met dit symbool gekenmerkt product hoort thuis bij de gescheiden ingezamelde elektrische en elektronische apparaten. De verwijdering wordt binnen de Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. ► Neem bij vragen over de verwijdering van het product contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst.
  • Seite 44 Aesculap® Acculan Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346 Symboler på produktet och förpackning Innehållsförteckning Till detta dokument ........45 Försiktighet Giltighetsomfattning .
  • Seite 45: Säkert Handhavande

    Acculan 4 Li-jon-batteri kort ► Följ bruksanvisningarna för alla använda produkter. ► Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompa- tibilitet finns i B. Braun eIFU på eifu.bbraun.com VARNING Risk för brand, brännskador och explosioner om polerna kortsluts på Varningar grund av vätskor eller metalldelar! Varningar uppmärksammar på...
  • Seite 46: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten OBSERVERA Totalavbrott i batteriet om det lämnas i en laddare som kopplats bort Leveransbeskrivning från försörjningsnätet! Art.nr Namn ► Låt alltid laddaren vara ansluten till försörjningsnätet. Kontrollam- pan som indikerar att produkten är driftklar måste lysa. GA346 Acculan 4 Li-Ion-batteri kort ►...
  • Seite 47: Kontroll, Underhåll Och Provning

    Sortera genast ut skadade produkter. Underhåll Indikeringen ”Batteribyte rekommenderas” på Acculan 4-laddaren GA320 (se TA014534/TA014535) anger när batteriet borde bytas på grund av minskad effekt. Dessutom får batteriet inte servas. För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 48: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    – Batteriets kontakter är skyddade mot kortslutning. ► För service och reparation, kontakta den nationella – Förpackningen omsluter hela produkten. B. Braun/Aesculap-representanten. – Produkten är säkrad mot rörelser i förpackningen. Service-adresser Li-Ion-batterier måste förses med lämpliga varningsanvisningar på för- Aesculap Technischer Service packningen när de skickas med vanlig post.
  • Seite 49 En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om kassering av produkten: kontakta din nationella B. Braun/Aesculap-representant, se Teknisk service.
  • Seite 50 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-ion-akku lyhyt GA346 Tuotteessa olevat merkinnät ja pakkaus Sisällysluettelo Tietoa tästä asiakirjasta ....... . 51 Varoitus Voimassaoloalue .
  • Seite 51: Yleisiä Tietoja

    Tietoa tästä asiakirjasta Turvallinen käsittely Voimassaoloalue VAROITUS Tämä käyttöohje koskee seuraavia tuotteita: Tuotteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran tai aineellisia vahinkoja! Tuotenro Nimike ► Noudata Acculan 4- ja Acculan 3Ti -koneiden käyttöohjetta. ► GA346 Acculan 4 Li-ion-akku lyhyt Noudata kaikkien käytettävien tuotteiden käyttöohjeita. ►...
  • Seite 52: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus HUOMIO Akun vioittuminen, jos akku jätetään verkkovirrasta irrotettuun latu- Toimituksen sisältö riin! Tuotenro Nimike ► Pidä laturi aina kytkettynä verkkovirtaan. Valmiustilan merkkiva- lon täytyy palaa. GA346 Acculan 4 Li-ion-akku lyhyt ► Irrota akut aina laturista, kun se irrotetaan verkkovirrasta. TA014537 Acculan 4 Li-ion-akkujen käyttöohje HUOMIO...
  • Seite 53 Poista vahingoittunut tuote heti käytöstä. Kunnossapito ”Akun vaihtoa suositellaan” -näyttö Acculan 4 -laturissa GA320 (katso TA014534/TA014535) kertoo, kun akku on vaihdettava vähentyneen suo- rituskyvyn vuoksi. Lisäksi akkua ei saa huoltaa. Huoltoasioissa sinua palvelee oman maasi B. Braun/Aesculap -edustaja, katso Tekninen palvelu.
  • Seite 54: Vikojen Tunnistaminen Ja Korjaaminen

    Tuotetta ei saa muuttaa. – Pakkaus sisältää tuotteen kokonaan. ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi – Tuotteen liikkuminen on estetty pakkauksen sisällä. B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. Li-ion-akkuja lähetettäessä lähetyspakkauksiin on merkittävä asianmukai- Huolto-osoitteet set varoitukset. Aesculap Technischer Service ►...
  • Seite 55 13.3 Ympäristöolosuhteet Toiminta Kuljetus ja varastointi Lämpötila 10 °C...40 °C -10 °C...40 °C Suositeltu enimmäisvarastoin- tiaika ennen ensimmäistä täy- dellistä latauskertaa 12 kuu- kautta, sen jälkeen 24 kuukautta Suhteellinen 30 % – 75 % 10 % – 90 % ilmankosteus Ilmanpaine 700 hPa −...
  • Seite 56 Aesculap® Acculan Acculan 4 lühike liitiumioonaku GA346 Sümbolid tootel ja pakendil Sisukord Teave selle dokumendi kohta ......57 Ettevaatust Kehtivusala.
  • Seite 57 Acculan 4 lühike Li-ioonaku Pidage kinni kõikide kasutatud toodete kasutusjuhenditest. ► Artikli kohaste kasutamisjuhiste ning materjali ühilduvuse kohta vt HOIATUS punkti B. Braun eIFU under eifu.bbraun.com Tulekahju-, põletus- ja plahvatusoht pooluste lühise korral vedelike või metalldetailide tõttu! Hoiatused ► Ärge lühistage, avage ega purustage akut ega pange seda põleta- Hoiatused juhivad tähelepanu patsienti, kasutajat ja/või toodet puuduta-...
  • Seite 58: Seadme Kirjeldus

    Märkus Tootega töötamine Värsket teavet ettevalmistuse ja materjalide ühilduvuse kohta leiate ka Valmisseadmine B. Braun qqqeIFU veebilehelt eifu.bbraun.com ► Vt vastava Acculan-masina ja Acculan 4 laadimisseadme GA320 kasu- Üldised nõuanded tusjuhendit. Kasutada tohib ainult protsessikemikaale, mis on kontrollitud ja heaks kii- Talitluskontroll detud (nt VAH või FDA luba või CE-märgistus) ja mida materjali tootja on...
  • Seite 59 Näidik „Akuvahetus soovitatav“ Acculan 4 laadimisseadmel GA320 (vt TA014534/TA014535) näitab, kui tuleks aku vähenenud jõudluse tõttu välja vahetada. Peale selle ei ole vaja aku juures muid korrashoiumeetmeid rakendada. Vastavate teenuste saamiseks pöörduge oma riigi B. Braun/Aesculap-i esindusse, vt Tehniline teenindus.
  • Seite 60: Tehnilised Andmed

    Toodet ei tohi muuta. – Pakend ulatub täielikult toote ümber. ► Teeninduseks ja hoolduseks pöörduge asukohariigi – Toode on kindlustatud pakendi sees liikumise vastu. B. Braun/Aesculap esindusse. Li-Ionen-akud tuleb postiga saatmisel tähistada vastavate hoiatusjuhis- Teenindusaadressid tega saatmispakendil. Aesculap Technischer Service ►...
  • Seite 61 Selle sümboliga tähistatud seade tuleb viia eraldi elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Euroopa Liidu siseselt utiliseerib tootja tooted tasuta. ► Kui teil on küsimusi toote kõrvaldamise kohta, võtke ühendust kohaliku B. Braun/Aesculap esindajaga, vt Tehniline teenindus.
  • Seite 62 Aesculap® Acculan Литий-ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346 Символы на продукте и Упаковка Содержание Информация об этом документе ......63 Внимание! Область...
  • Seite 63: Область Применения

    информация о совместимости материалов и сроке службы Acculan 4 и Acculan 3Ti. приведены в инструкции по применению электронного Соблюдать инструкции по применению всех используе ► оборудования B. Braun на сайте eifu.bbraun.com мых изделий. Предупредительные знаки ВНИМАНИЕ Предупредительные знаки обращают внимание на опасность для...
  • Seite 64 использовать противовирусное дезинфицирующее средство. Acculan. Указание Управление Актуальную информацию об обработке и совместимости мате- риалов см. также в документе B. Braun eIFU на сайте ВНИМАНИЕ eifu.bbraun.com Опасность травмирования и причинения ущерба при ненад- лежащей эксплуатации аккумулятора! Заряжать аккумулятор только в зарядном устройстве...
  • Seite 65: Общие Указания

    ► Соблюдать предписанное время воздействия (не менее 3 мин). Для проведения соответствующего сервисного обслуживания Контроль, техническое обслуживание и обращаться в представительство B. Braun/Aesculap в стране про- проверка живания, см. Сервисное обслуживание. ► После каждой очистки и дезинфекции проверить изделие на: чистоту, функциональность...
  • Seite 66: Поиск И Устранение Неисправностей

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и ► (IATA) изделие запрещено отправлять обратно авиатранспортом. ремонту обращайтесь в представительство ► Отправлять изделие только наземным транспортом/морским B. Braun/Aesculap в стране проживания. грузом. Адреса сервисных центров Ни в коем случае не отправлять неисправные аккумуляторы. Aesculap Technischer Service ►...
  • Seite 67: Технические Характеристики

    Ок. 120 мм x 43 мм x 50 мм водится бесплатно фирмой-изготовителем. В) ► По все вопросам, связанным с утилизацией изделия, следует Электромагнит- IEC/DIN 60601-1-2 обращаться в местное представительство B. Braun/Aesculap, ная совмести- см. Сервисное обслуживание мость Соответствие IEC/DIN 60601-1 нормам...
  • Seite 68 Aesculap® Acculan Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346 Symboly na produktu a na balení Obsah K tomuto dokumentu ........69 Upozornění...
  • Seite 69: Oblast Použití

    Dodržujte návody k použití všech použitých výrobků. ► Návody k použití pro příslušné výrobky a informace o snášenlivosti VAROVÁNÍ materiálů naleznete v dokumentu B. Braun eIFU na webu Nebezpečí požáru, popálenin a exploze při zkratu pólů vlivem kapaliny eifu.bbraun.com nebo kovových částí! ►...
  • Seite 70: Popis Přístroje

    Popis přístroje POZOR Celková porucha akumulátoru při ponechání akumulátoru v nabíječce Rozsah dodávky odpojené od napájení! Kat. č. Název ► Nabíječku ponechejte neustále propojenou s napájením. Kontrolka připravenosti k provozu musí svítit. GA346 Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký ► Vždy odstraňte akumulátory z nabíječky, pokud je nabíječka TA014537 Návod k použití...
  • Seite 71: Příprava Před Čištěním

    17 % propan-1-ol, 0,23 % didecyldimethylamoniumchlorid* ≥3 Desinfekce otíráním 17 % propan-1-ol, 0,23 % didecyldimethylamoniumchlorid* Pokojová teplota Doporučeno: Meliseptol® wipes sensitive (B. Braun) Fze I ► V případě potřeby odstraňte viditelné zbytky jednorázovou dezinfekční utěrkou. Fáze II ► Opticky čistý produkt úplně utřete jednorázovou dezinfekční utěrkou.
  • Seite 72: Skladování A Přeprava

    – Výrobek musí být zajištěn proti pohybu uvnitř balení. ► V případě servisu a údržby se obracejte na národní zastoupení spo- Li-Iontové akumulátory musí být při zasílání poštou označeny příslušnými lečnosti B. Braun/Aesculap. výstražnými upozorněními na obalu. Adresy servisů ►...
  • Seite 73: Okolní Podmínky

    Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► S dotazy ohledně likvidace výrobku se obracejte na národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis 15. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Seite 74 Aesculap® Acculan Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki GA346 Symbole na produkcie i opakowaniu Spis treści Informacje o tym dokumencie ......75 Ostrożnie Zakres obowiązywania .
  • Seite 75: Zakres Obowiązywania

    Acculan 3Ti. ► Instrukcje obsługi poszczególnych artykułów oraz informacje na temat ► Przestrzegać instrukcji obsługi wszystkich stosowanych produktów. kompatybilności materiałowej: patrz B. Braun eIFU pod adresem eifu.bbraun.com OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia Niebezpieczeństwo pożaru, oparzeń i wybuchu w razie wystąpienia zwarcia biegunów przez płyny lub części metalowe! Ostrzeżenia zwracają...
  • Seite 76: Opis Urządzenia

    środka wirusobójczego. Kontrola działania Notyfikacja Patrz instrukcja obsługi poszczególnych napędów Acculan. Aktualne informacje dotyczące przygotowania do użycia i tolerancji mate- riałowej znajdują się w witrynie B. Braun eIFU pod adresem Obsługa eifu.bbraun.com. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia lub spowodowania szkód materialnych przez niewłaściwe użytkowanie akumulatorów!
  • Seite 77: Wskazówki Ogólne

    Dezynfekcja przez 17 % propan-1-ol, wycieranie 0,23 % chlorek didecylodimetyloamoniowy* Temperatura pokojowa Zalecane: chusteczki Meliseptol® wipes sensitive (B. Braun) Faza I Utrzymanie sprawności urządzenia ► Ewentualne widoczne pozostałości usunąć za pomocą chusteczek Wskazanie „Zalecana wymiana akumulatora” w ładowarce Acculan 4 dezynfekcyjnych jednorazowego użytku.
  • Seite 78: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    – UN3481, jeżeli w opakowaniu wysyłkowym znajdują się napędy i ► W sprawie serwisu i napraw zwrócić się do krajowego przedstawi- akumulatory. cielstwa firmy B. Braun/Aesculap. Ze względu na przepisy International Air Transport Association (IATA) tego produktu nie wolno odsyłać drogą lotniczą. Adresy punktów serwisowych ►...
  • Seite 79: Dane Techniczne

    IEC/DIN 60601-1-2 ► Informacji na temat utylizacji produktu udziela właściwe dla kraju Zgodność IEC/DIN 60601-1 użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis z normami techniczny. 13.3 Warunki otoczenia 15. Dystrybutor Praca Transport i przechowywanie Aesculap Chifa Sp.
  • Seite 80 Aesculap® Acculan Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia Symboly na obale výrobku Obsah Informácia o tomto dokumente ......81 Upozornenie Použiteľnosť...
  • Seite 81: Bezpečná Manipulácia

    ► Dodržiavajte návod na používanie všetkých použitých výrobkov. ► Pre návody na použitie konkrétnych produktov, ako aj informácie o kompatibilite materiálov pozri B. Braun eIFU na eifu.bbraun.com VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru, popálenia a explózie pri skrate pólov v Výstrahy dôsledku kontaktu s kvapalinami alebo kovovými dielmi! Upozornenia na nebezpečenstvá...
  • Seite 82 Práca s výrobkom Oznámenie Pre aktuálne informácie o príprave a znášanlivosti materiálu si pozrite aj Príprava návod na použitie B. Braun eIFU na eifu.bbraun.com ► Pozrite si návod na používanie príslušného stroja Acculan a nabíjačky Acculan 4 GA320. Všeobecné pokyny Používať...
  • Seite 83: Príprava Pred Čistením

    17 % propylalkohol, 0,23 % didecyldimetylamóniumchlorid* ≥3 Dezinfekcia utieraním 17 % propylalkohol, 0,23 % didecyldimetylamóniumchlorid* Teplota miestnosti Odporúča sa: Obrúsky Meliseptol® wipes sensitive (B. Braun) Fáza I ► Ak je potrebné, viditeľné zvyšky odstráňte jednorazovým dezinfekčným prostriedkom. Fáza II ►...
  • Seite 84: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    ► Pri otázkach týkajúcich sa servisu a opráv sa obráťte na svoje – Obal obopína celý výrobok. národné zastúpenie spoločnosti B. Braun/Aesculap. – Výrobok je zaistený proti pohybu v obale. Servisné adresy Lítium-iónové akumulátory musia byť pri odosielaní poštou označené na Aesculap Technischer Service prepravných obaloch príslušným výstražným upozornením.
  • Seite 85: Podmienky Okolia

    Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Pri otázkach týkajúcich sa likvidácie produktu sa obráťte na svoje národné zastúpenie spoločnosti B. Braun/Aesculap, pozri Technický servis. 15. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK –...
  • Seite 86 Aesculap® Acculan Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346 Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler İçindekiler Bu belge hakkında ........87 Dikkat Kapsam .
  • Seite 87: Güvenli Kullanım

    Kullanılan tüm ürünlerin kullanım talimatına uyun. ► Ürüne özgü kullanım kılavuzlarının yanı sıra malzeme toleransı ve kul- UYARI lanım ömrü bilgileri için bkz. B. Braun eIFU sayfa eifu.bbraun.com Kutuplarda sıvı veya metal parçalar nedeniyle oluşan kısa devrede yan- gın, yanma ve patlama tehlikesi! Uyarı notları...
  • Seite 88: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    Sadece teknik açıdan kusursuz çalışan ürün ve aksesuar parçalarını kul- siyon maddesi kullanılmalıdır. lanın. Hazırlama ve malzeme uyumluluğu ile ilgili güncel bilgiler için ayrıca bkz. Ürün ile çalışma B. Braun eIFU, eifu.bbraun.com Hazır bulundurma Genel uyarılar ► Bkz. ilgili Acculan makinelerinin ve Acculan 4 şarj aletinin GA320 kul- Sadece test edilip onaylanmış...
  • Seite 89: Kontrol, Bakım Ve Muayene

    Servis bakımı Acculan 4 şarj cihazında "akünün değiştirilmesi önerilir" göstergesi GA320 (bkz. TA014534/TA014535) akünün, azalmış performans nedeniyle değiş- tirilmesi gerektiğini gösterir. Bunun dışında aküde hiçbir onarım önlemlerinin yapılması gerekmez. İlgili servis güçleri için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvurun, bkz. Teknik Servis.
  • Seite 90: Depolama Ve Nakliye

    şunları sağlayın: ► Üründe değişiklik yapmayın. – Akünün temas alanları kısa devreye karşı korumalıdır. ► Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvu- – Ambalaj ürünü tamamen kaplar. run. – Ürün paket içinde hareket etmeye karşı emniyete alınmıştır. Servis adresleri Lityum iyon aküler postayla gönderilme sırasında uygun uyarı...
  • Seite 91: Ortam Koşulları

    Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün tasfiyesiyle ilgili sorularda ulusal B. Braun/Aesculap temsilci- nize başvurun, bkz. Teknik Servis...
  • Seite 92 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA014536 2020-04 Change No. AE0060269...

Inhaltsverzeichnis