Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung........................2 - 13
D
Original Instructions...............................14 - 25
GB
Notice originale..................................26 - 37
F
Istruzioni per l'uso..............................38 - 49
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.......50 - 61
NL
Original brugsanvisning.......................62 - 73
DK
ESD 162

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eibenstock ESD 162

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung...……..…..2 - 13 Original Instructions...……......14 - 25 Notice originale.………….……...………..26 - 37 Istruzioni per l'uso………….……..…..….38 - 49 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…….50 - 61 Original brugsanvisning…………………..62 - 73 ESD 162...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbole auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen...
  • Seite 4 Technische Daten Softschlag - Diamant – Trocken - Kernbohrmaschine ESD 162 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 2200 W Nennstrom: 10,0 A Frequenz: 50/60 Hz Leerlaufdrehzahl: 0-1100 min Schlagfrequenz max. 22000/min Werkzeugaufnahme: 1 ¼“UNC - ½¨ i Bohr - Ø in Beton:...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise vollständig gelesen haben und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen...
  • Seite 6 Durchmesser ist mit besonderer Umsicht zu arbeiten! Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage! Elektrischer Anschluss Die ESD 162 ist in Schutzklasse 1 ausgeführt. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
  • Seite 7 Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen. Zusatzhandgriff Im Handbetrieb darf die ESD 162 nur in Verbindung beiliegenden Zusatzhandgriff betrieben werden. Dieser wird von vorn auf den Getriebehals aufgesteckt und durch Drehen des Handgriffes in Pfeilrichtung fest angezogen.
  • Seite 8 Zu- und Abschalten des Schlagwerkes Die Maschine ist mit einem mechanischen Softschlag zum Bohren in harte Materialien, wie Beton und harten Kalksandstein ausgerüstet. Dieser kann wie folgt aktiviert bzw. deaktiviert werden. Symbol Bohrer auf Markierung Symbol Hammer auf Markierung - Bohren ohne Softschlag - Bohren mit Softschlag Bohren - handgeführt Setzen Sie die Zentrierstange so ein, dass die...
  • Seite 9 Bohrkronen Diamantbohrkronen mit einem 1/¼" UNC Innengewinde und R ½" Außengewinde können direkt auf die Arbeitsspindel geschraubt werden. Verwenden Sie nur auf das zu bohrende Material abgestimmte Bohrkronen. Sie schonen die Kernbohrmaschine, wenn Sie nur rundlaufende und nicht deformierte Bohrkronen verwenden. Achten Sie darauf, dass die Diamantsegmente ausreichenden Freischnitt...
  • Seite 10: Überlastungsschutz

    Der Bohrständer ist nicht Bestandteil des Lieferumfanges. Beachten bitte hierzu Bedienungsanleitung für Bohrständer. Überlastungsschutz Die ESD 162 ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem mechanischen, elektronischen thermischen Überlastungsschutz ausgerüstet. Mechanisch: Bei einem plötzlichen Verklemmen der Bohrkrone wird der Rückschlag der Maschine mittels einer Rutschkupplung auf...
  • Seite 11  überprüfen lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden.
  • Seite 12 Geräusch / Vibration Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841-2-1. Der A- bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A) Schallleistungspegel 106 dB(A) Unsicherheit 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte a und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1: Schwingungsemissionswert 13,5 m/s Unsicherheit 0,3 m/s Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen...
  • Seite 13 Fehlersuche Schalten Sie die Maschine bei Betriebsstörungen aus, trennen Sie diese vom Stromnetz. Arbeiten an der Elektrik der Maschine dürfen nur von einem Elektrofachmann vorgenommen werden. Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerät läuft nicht Netzstromversorgung Anderes Elektrogerät einstecken, unterbrochen Funktion prüfen Netzkabel oder Stecker defekt Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen...
  • Seite 14 Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. EU - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Seite 15: Important Instructions

    ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are put on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
  • Seite 16 Supply Diamond core drill with 2 open-end wrench (SW32 and SW41) and instruction manual in transport case. Application for Indented Purpose The diamond core drill ESD 162 is indented only for professional use and used only instructed personnel.
  • Seite 17 Safety Instructions Safe use of the tool is only possible if the user had studied the instruction manual and safety instructions completely and is strictly following the instructions contained therein. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed.
  • Seite 18 102 and 132mm! For further safety instructions, see the enclosure. Electrical Connection The ESD 162 is made in protection class 1. Prior to putting the tool into operation, check the mains voltage for conformity with the requirements of the tool’s nameplate.
  • Seite 19 Additional Handle For manual drilling, the ESD 162 may be used only together with its additional handle which comes with the tools. Place it on the gearing collar from the front and fix it by turning the handle in direction of the arrow.
  • Seite 20 Engaging and Disengaging of the percussion The machine is equipped with mechanical soft impact for drilling in hard materials, such as concrete and hard sand-lime bricks. This can be enabled or disabled as follows. Drill symbol on mark Hammer symbol on mark - drilling without soft impact - drilling with soft impact Manual Drilling...
  • Seite 21 The drill rig does not belong to the supply. For this purpose, please refer to the drill rig’s operating instructions. Overload Protection To protect the user, motor and drill bit, the ESD 162 is equipped with a mechanical, electrical and thermal overload protection. Mechanical:...
  • Seite 22 Once per quarter of a year, an electrical specialist should check the  switch, cable and plug. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
  • Seite 23 Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages in transit, the tool is supplied in a sturdy packing. The packing as well as the tool and its accessories are made of recyclable materials which enable environmentally friendly and sortwise disposal by the local reception points.
  • Seite 24: Dust Protection

    Dust Protection Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative).
  • Seite 25 Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. EU - Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Seite 26 BS EN 62841-1, BS EN 62841-2-1, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2, BS EN 61000-3-2, BS EN 61000-3-3 Technical file (S.I. 2008/1597) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 06.04.2022...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Seite 28 Mode d‘emploi La carotteuse diamant ESD 162 est réservée exclusivement à une utilisation professionnelle et ne peut être utilisée que par du personnel compétent. Avec un foret adéquat, l’outil peut être utilisé pour percer le béton, la pierre, les briques, les briques silico-calcaires et le béton poreux.
  • Seite 29 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Seite 30 Les enfants de moins de 16 ans ne peuvent pas utiliser la machine.  Pendant utilisation, l’utilisateur et toute autre personne debout à  proximité doivent porter des protections d’oreilles adaptés, des lunettes étanches, un casque, des gants et chaussures de protection. Lors d’une utilisation manuelle, maintenir toujours l’outil des deux ...
  • Seite 31 Poignée auxiliaire Pour une utilisation manuelle, il est nécessaire d’utiliser la seconde poignée; celle-ci doit être solidement fixée sur le collet. P lacez-le sur le collier d'engrenage par l'avant et fixez-le en tournant la poignée dans le sens de la flèche.
  • Seite 32 Engager et désengager la percussion La machine est équipée d'un impact mécanique faible pour percer les matériaux durs, comme le béton et les briques silico-calcaires dures. Il peut être activé ou désactivé comme suit. Symbole foret sur marque Symbole marteau sur marque - percer sans impact faible - percer avec impact faible Perçage manuel...
  • Seite 33 Changement d’accessoire Attention! Cet outil est lourd et peut chauffer pendant son utilisation. Vous pouvez vous bruler les mains, vous coupez, vous égratignez avec les segments. Débrancher la prise de courant avant d’intervenir sur la machine. Attendez que la machine soit complètement arrêtée Portez toujours des gants pour changer l’accessoire.
  • Seite 34 Protection contre les surcharges I Pour protéger l’utilisateur et la machine contre les surcharges, la ESD 162 est équipée de 3 protections: Mécanique, Electronique, Thermique. Mécanique: En cas de blocage soudain du foret, le rebond de la machine est limité par un embrayage à glissement à un couple de réaction gérable pour l'opérateur.
  • Seite 35 Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que Traitement des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivés en fin de vie.
  • Seite 36 réduire sensiblement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibration, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chauds, organisation des opérations de travail.
  • Seite 37 Fonctionnement défectueux Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’interrupteur, il faut débrancher l’outil. Les réparations des outils électriques ne peuvent se faire seulement par spécialiste agréé. Disfonctionnement Défectuosité Cause possible Reparation L’outil ne Pas de courant Essayer sur une autre prise. fonctionne pas Cable ou prise défectueuse Vérifiez l’installation, faire les...
  • Seite 38 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Seite 39: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni e avvertenze importanti sono raffigurate mediante i seguenti simboli riportati sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina, leggere le istruzioni per l’uso. Durante l’utilizzo concentrarsi sul lavoro e prestare la massima attenzione. Tenere pulita la propria postazione di lavoro e evitare qualsiasi situazione di pericolo.
  • Seite 40 Uso previsto Il carotatore ESD 162 è destinato all’uso professionale e deve essere usato solo da personale addestrato. Con una punta appropriata, l'utensile può essere utilizzato per la perforazione di calcestruzzo, pietra, mattoni, mattoni di sabbia e calce e calcestruzzo poroso.
  • Seite 41 Avvertenze di sicurezza E’ possibile lavorare con l’elettroutensile senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente il manuale d’uso e le avvertenze di sicurezza e osservando rigorosamente le indicazioni ivi contenute. Inoltre si devono osservare le avvertenze di sicurezza generali nell’opuscolo accluso.
  • Seite 42 Ulteriori avvertenze di sicurezza sono riportate nell’allegato! Collegamento elettrico La ESD 162 rientra nella classe di protezione 2. Prima della messa in servizio verificare che la tensione e la frequenza di rete coincidano con i dati riportati sul contrassegno di fabbrica.
  • Seite 43 Impugnatura addizionale Nel funzionamento a mano la ESD 162 deve essere impiegata solo maniglia supplementare inclusa nella fornitura. Posizionatela inserendola dal davanti sul collo del cambio e fissatela ruotando l’impugnatura con rotazione in senso antiorario (vedi freccia). Prima di montare o smontare il impugnatura addizionale, l'aspirazione polveri deve essere scollegato dal collo del riduttore.
  • Seite 44 Inserimento e disinserimento della percussione La macchina è dotata di un impatto meccanico morbido per la foratura di materiali duri, come il calcestruzzo e i mattoni duri di sabbia e calce. Quest'ultimo può essere abilitato o disabilitato come segue. Simbolo del trapano sul segno Simbolo del martello sul segno - foratura senza impatto morbido –...
  • Seite 45 Cambio della punta di trapano Attenzione! La corona diamantata si può surriscaldare enormemente durante la fase di utilizzo o affilatura. Vi potreste scottare le mani o tagliare o graffiare con i segmenti. Per questo, utilizzare sempre guanti protettivi durante la fase di cambio foretti.
  • Seite 46 Protezione da sovraccarico Per proteggere operatore, motore e corona di foratura la ETN 162/3 è dotata di una protezione meccanica, elettronica e termica contro il sovraccarico. Meccanica: In caso di improvviso inceppamento della punta, il contraccolpo della macchina viene limitato per mezzo di una frizione a slittamento ad una coppia di reazione gestibile dall'operatore.
  • Seite 47 Fate attenzione che durante la pulitura non penetri acqua nel carotatore. Dopo le prime 150 ore di esercizio l’olio del cambio deve essere  sostituito. Una sostituzione dell’olio del cambio provoca un notevole aumento della durata di vita del cambio. Dopo ca.
  • Seite 48 Valore emission vibrazioni 13,5 m/s Incertezza 0,3 m/s Il livello delle vibrazioni indicato è rappresentativo per gli utilizzi principali previsti per l’utensile elettrico. L’uso dell’utensile elettrico per altre applicazioni e/o con altri tipi di utensili montati e/o in condizioni di manutenzione insufficiente può...
  • Seite 49 Risoluzione dei problemi In caso di calo di tensione, spegnere il motore e staccarlo dalla presa elettrica. Riparazioni delle parti elettriche vanno effettuate solo da personale autorizzato e specializzato. Errore Possibili cause Correzione errore La macchina non Non c’è fornitura di energia Collegare un altro apparecchio funziona elettrica...
  • Seite 50 Eventuali reclami saranno accettati solo se l’apparecchio viene inviato al fornitore o ad un’officina Eibenstock senza essere smontato. Dichiarazione di conformità UE Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»...
  • Seite 51: Belangrijke Richtlijnen

    NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een veiligheidsbril Draag een veiligheidshelm...
  • Seite 52 De diamantboor met 2 open sleutels (SW32 en SW41) en handleiding in transportkoffer. Toepassing voor Bestemd Doeleinde De diamondboor ESD 162 is alleen bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen door geïnstrueerd personeel worden gebruikt. Met een gepaste boor kan het gereedschap voor het boren in beton, steen, baksteen, kalkzandsteen en poreus beton worden gebruikt.
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan veiligheidsvoorschriften. algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
  • Seite 54 Zie a.u.b. de behuizing voor meer veiligheidinstructies! Stroomvoorziening De ESD 162 is veiligheidsklasse 1. Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan.
  • Seite 55 Extra handgreep Bij handmatig gebruik mag de boor alleen worden gebruikt combinatie bijgevoegde losse handgreep. Deze wordt aangebracht op de spanhals en bevestigd door de greep aan te draaien. Voordat u de handgreepklem monteert of demonteert, moet de stofuitlaat worden losgekoppeld van de spanhals.
  • Seite 56 De klopfunctie in- en uitschakelen Het gereedschap is voorzien van een mechanische zachte klopfunctie voor het boren in zachte materialen, zoals beton en hard kalkzandsteen. Deze kan als volgt worden in- of uitgeschakeld Boor symbool op markering Hamer symbool op markering - boren zonder zachte klopfunctie - boren met zachte klopfunctie Handmatig boren...
  • Seite 57 Verwisselen van de boor Waarschuwing! Deze machine is erg zwaar en kan heet worden tijdens gebruik of scherpen. U kunt uw handen branden, snijden of scheuren of uw ledematen pletten tussen onderdelen. Sluit de stroomvoorziening af voordat u aan de machine gaat werken. Plaats de boorinrichting in de hoogste positie.
  • Seite 58 Overbelastingsbeveiliging Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de ESD 162 uitgevoerd mechanische, elektronische thermische overbelastingsbeveiliging. Mechanisch: Bij een plotselinge blokkering van de boor wordt de terugslag van de machine door middel van een slipkoppeling beperkt tot een voor de bediener hanteerbaar reactiemoment.
  • Seite 59: Milieubescherming

     worden door een specialist. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden.
  • Seite 60 onderhoud gebruikt wordt, kan het trilniveau afwijken. Dit kan de belasting door trillingen tijdens de gehele arbeidsperiode aanzienlijk doen toenemen. Voor een nauwkeurige taxatie van de belasting door trillingen dient er ook rekening gehouden te worden met de perioden, tijdens dewelke het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar in werking is, maar niet effectief gebruikt wordt.
  • Seite 61 Defecten Zet bij een defect d e machine uit en sluit de troomtoevoer af. Reparaties aan de elektrische delen van de machine mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist. Problemen oplossen Probleem Reparatie Mogelijke oorzaak De machine werk Stroomtoevoer onderbroken Probeer een andere machine niet op dezelfde stroomtoevoer...
  • Seite 62 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. EU Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Seite 63 DANSK Vigtige sikkehedsoplysninger Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend beskyttelsesbriller...
  • Seite 64 09919000 Øvrige informationer om produkterne, samt tilbehørssortiment, kan findes på: www.eibenstock.com Levering Håndkerneboremaskine ESD 162 med gaffelnøgle NV 32 og NV 41, betjeningsvejledning i en kuffert. Beregnet anvendelsesområde Diamantkerneboremaskinen ESD 162 er beregnet til professionelt brug og må kun betjenes af personer, der har modtaget korrekte instruktioner i brug af maskinen.
  • Seite 65 Sikkerheds instruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
  • Seite 66 Ved håndholdt tørboring med kernebor på mellem 100 og 132 mm  skal der udvises ekstra forsigtighed! For yderligere sikkerhedsforskrifter henvises til vedlagte folder! Strømforsyning ESD 162 er lavet i beskyttelse klasse 1. Kontroller først, korrespondancen spænding frekvens sammenligne dem med oplysningerne på...
  • Seite 67 Ekstra handgreb Maskinen ESD 162 må af sikkerhedsmæssige årsager udelukkende drives ekstra håndgreb ved manuel drift. Monter det ekstra håndgreb på spindelhalsen og spænd det fast. Før montering eller afmontering af håndtagsklemmen skal støvudsugning frakobles fra gearkassehalsen. Til- /frakobling Korttid tilslutning Tænd:...
  • Seite 68 Montering og aftagelse af slagtøjet Denne maskine er udstyret med en mild mekanisk slagfunktion til boring i hårde materialer, såsom beton og hårdt sandkalksten. Funktionen kan slås til og fra på følgende måde. Boresymbol på mærket Hammersymbol på mærket - boring uden milde slag - boring med milde slag Boring - håndholdt Placer centrerstangen således at tænderne fanger...
  • Seite 69 Bor skifte OBS! Når du bruger eller skærper maskinen, kan den blive meget varm. Du kan brænde dine hænder eller blive skåret eller flået af segmenter. Tag altid stikket ud af stikkontakten før begyndelsen af enhver form for arbejde på maskinen. Brug altid beskyttelseshandsker, når du skifter boret.
  • Seite 70 Overbelastningssikring For at beskytte brugeren, motoren og boret, er ESD 162 udstyret med en mekanisk og elektronisk overbelastningssikring. Mekanisk: I tilfælde af pludselig fastklemning af borekronen er tilbageslag af maskinen begrænset til et reaktionsmoment, som føreren kan styre ved hjælp af en glidekobling.
  • Seite 71  kvartalsvist. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage.
  • Seite 72 de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket, eller når det kører, men ikke faktisk gør jobbet. Dette kan i væsentlig grad reducere belastningen over den samlede arbejdsperiode. Yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren fra virkningerne af vibrationer såsom: vedligeholde værktøj tilbehør, holde hænderne varme,...
  • Seite 73 Fejlsøgning I tilfælde af defekt, sluk motoren og frakobl det fra strøm. Reparation af de elektriske dele må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskinen kører ikke Strømmen er afbrudt Test med en anden maskine Ledning eller stik defekt Maskinen testes på...
  • Seite 74 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. EU Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Seite 75 Notizen / Notes / Notes / Note / Notitie / Noter...
  • Seite 76 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Il vostro rivenditore specializzato Uw distributeur Din forhandler Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com +49 (0) 37752 5030...

Inhaltsverzeichnis