| DR 400 | Inhalt Inhalt Rechtliche Hinweise .............. 8 Einführung zu diesem Handbuch ...........9 Umfang dieses Handbuchs ........10 Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument ..Haftungsausschluss ..........12 Einführung zum DR 400 ............13 Verwendungszweck ..........14 Vorgesehene Anwender ..........15...
Seite 3
DR 400 | Inhalt | iii Kennzeichnung auf der DR Generator Sync Box ................55 Reinigung und Desinfektion ........56 Reinigung ............ 57 Desinfektion ..........59 Sicherheitsanweisungen zum Desinfizieren ..Zugelassene Desinfektionsmittel ....61 Wartung ..............62 Wartung von Röntgentisch, Röntgen-Wandstativ und Röntgenröhrenstativ ......
Seite 4
| DR 400 | Inhalt Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige ......100 Bedienschaltflächen ..........101 Geplante Aufnahmen ..........102 Bildvorschaufenster ..........103 Hauptbildschirm der Röhrenkopfanzeige ....104 Positionierungsparameter ......105 Röntgenröhrenstativ verfolgt Tischhöhe ..106 Röntgenröhrenstativ verfolgt Höhe des Wandstativs ..........107 Kollimatorparameter ........109...
Seite 5
DR 400 | Inhalt | v Manueller Kollimationsmodus ....157 Dosisflächenprodukt-Messgerät (DFP) ..158 Auswirkung des FDA auf die Patientendosis ... 159 Röntgen-Wandstativ ............160 Positionieren des Röntgen-Wandstativs ....162 Zubehör für das Röntgen-Wandstativ ..... 164 Handgriffe für den Patienten ......165 Befestigen des Überkopfgriffs .....166...
Seite 6
| DR 400 | Inhalt Wiederherstellung der Verbindung zwischen Generator und NX nach Generatorausfall ....... 212 Automatische Kollimation immer zu breit oder zu schmal ..................213 Fehler „Leere Rasterlade“, Fehler „Doppelbelichtung“ NX verbindet sich aufgrund des ID-Tablets nicht mit dem Generator ..............
Seite 7
DR 400 | Inhalt | vii Technische Daten zum Dosisflächenprodukt- Messgerät (IBA-DFP) ......... 253 Technische Daten zum Dosisflächenprodukt- Messgerät (Vacutec-DFP) ......254 Feststehender DR-Detektor ......255 Technische Daten zum tragbaren DR-Detektor Technische Daten zur NX-Arbeitsstation ..260 Technische Daten zur DR Generator Sync Box Anmerkungen zur HF-Emission und Störfestigkeit...
Agfa und der Agfa-Rhombus sind Marken der Agfa-Gevaert N.V., Belgien, oder ihrer Tochtergesellschaften. DR 400 ist eine Marke von Agfa N.V., Belgien, oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Markenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber und werden zu redaktionellen Zwecken und ohne die Absicht einer Verletzung verwendet.
DR 400 | Einführung zu diesem Handbuch | 9 Einführung zu diesem Handbuch Themen: • Umfang dieses Handbuchs • Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument • Haftungsausschluss 3231E DE 20210708 1530...
10 | DR 400 | Einführung zu diesem Handbuch Umfang dieses Handbuchs Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Merkmale des Systems DR 400, ein integriertes radiologisches Bildgebungssystem. Es wird erläutert, wie die einzelnen Komponenten des Systems DR 400 zusammenarbeiten. 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Einführung zu diesem Handbuch | 11 Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument Die folgenden Beispiele zeigen, wie Warnungen, Hinweise mit der Kennzeichnung „Achtung“, Anweisungen und allgemeine Hinweise in diesem Handbuch angezeigt werden. Im Text wird der jeweilige Verwendungszweck erläutert.
Dokument enthaltenen Informationen sicherzustellen. Agfa übernimmt jedoch keine Haftung für Fehler, Ungenauigkeiten oder Auslassungen in diesem Dokument. Agfa behält sich das Recht vor, das Produkt ohne weitere Benachrichtigung im Sinne einer Verbesserung der Zuverlässigkeit, Funktion oder Konstruktion zu ändern. Dieses Handbuch wird ohne jegliche Gewährleistung bereitgestellt, weder ausdrücklich noch...
14 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Verwendungszweck • Das System DR 400 ist ein allgemeines radiologisches Bildgebungssystem zur Verwendung in Krankenhäusern, Kliniken und Arztpraxen durch Ärzte, Radiologieassistenten und Radiologen für die Erstellung, Verarbeitung und Anzeige von statischen Röntgenbildern des Skeletts (einschließlich Schädel, Wirbelsäule und Extremitäten), der Brust, des...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 15 Vorgesehene Anwender Dieses Handbuch wurde für geschulte Benutzer von Agfa-Produkten und ausgebildetes Klinikpersonal für die Röntgendiagnose geschrieben, die eine entsprechende Schulung durchlaufen haben. Als Anwender werden Personen bezeichnet, die mit den Geräten arbeiten und solche, die für die Geräte zuständig sind.
16 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Konfiguration Das DR 400 ist ein konfigurierbares DR- (Direktradiographie) oder CR- (computergestützte Radiographie) Röntgensystem. Das vollständige DR 400 umfasst die folgenden Komponenten: • Röntgentisch mit fest installiertem DR-Detektor oder mit einer Rasterlade.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 17 Die Röntgenparameter werden über die Softwarekonsole auf der NX- Arbeitsstation gesteuert. Die Softwarekonsole ist auf der NX-Arbeitsstation verfügbar. Sie dient zur Synchronisierung der Röntgenbelichtungsparameter zwischen der NX- Anwendung und dem Generator.
18 | DR 400 | Einführung zum DR 400 kommen, damit das Gerät seine Funktion ausführen kann. Dieses System umfasst die folgenden Anwendungsteile: Themen: • Röntgentisch • Röntgen-Wandstativ • DR-Detektor Röntgentisch • Tischplatte des Röntgentisches • Handgriffe für den Patienten (optional) •...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 19 Optionen und Zubehör Das System wird mit mehreren Etiketten geliefert. Wenn Sie mehrere DR- Detektoren verwenden, wird zur Identifizierung der DR-Detektoren jeweils ein Spitzname auf den Etiketten vermerkt. Auf der Rasterlade des Röntgensystems wird zur Identifizierung des speziellen Arbeitsbereichs des...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 21 Röntgentisch Der Röntgentisch wird zum Positionieren des Patienten für Röntgenaufnahmen in liegender oder sitzender Haltung über dem Detektor bzw. der Kassette in der Rasterlade verwendet. Der Röntgentisch unterstützt den Patienten und den Detektor oder die Kassette für die freie Belichtung.
22 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Röntgen-Wandstativ Das Röntgen-Wandstativ wird zum Positionieren für Röntgenaufnahmen von Patienten in stehender oder sitzender Haltung in Richtung Rasterlade verwendet. Abbildung 3: Röntgen-Wandstativ mit vertikaler Rasterlade Verwandte Links Röntgen-Wandstativ auf Seite 160...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 23 Bedienelemente des Röntgenröhrenstativs Abbildung 4: Bedienelemente des Röntgenröhrenstativs mit Tubuskopfanzeige (Bedienelemente für Röntgenröhrenposition und für Röntgenbelichtungsparameter) Abbildung 5: Bedienelemente des Röntgenröhrenstativs mit Anzeige des Röntgenröhrenwinkels Verwandte Links Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ auf Seite 133...
24 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Tubuskopfanzeige Die Tupuskopfanzeige kann verwendet werden, um die Röntgenbelichtungsparameter zu steuern. Sie zeigt den Systemstatus an. Abbildung 6: Beispiel einer Tubuskopfanzeige Verwandte Links Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige auf Seite 100 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 25 NX-Anwendung auf der NX-Arbeitsstation Die NX-Anwendung wird zum Definieren von Patientendaten, Auswählen von Aufnahmen und Verarbeiten der Bilder verwendet. Abbildung 7: NX-Anwendung Die Bedienung der NX-Anwendung wird im NX-Benutzerhandbuch, Dokument 4420, beschrieben.
26 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Softwarekonsole Die Softwarekonsole ist unterstützend zur Steuerung der Röntgenbelichtungs- und Positionsparameter auf der NX-Arbeitsstation verfügbar. Sie wird auf der NX-Arbeitsstation neben der NX-Anwendung angezeigt. Die Softwarekonsole wird zur Steuerung der Belichtungseinstellungen für Röntgenaufnahmen verwendet.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 27 DR-Detektor-Anzeige Die DR-Detektor-Anzeige zeigt an, welcher DR-Detektor aktiv ist und in welchem Status sich dieser befindet. Mithilfe der DR-Detektor-Anzeige kann ein anderer DR-Detektor aktiviert werden. Die DR-Detektor-Anzeige kann je nach Konfiguration auf CR umgestellt werden.
28 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Minikonsole für den Röntgengenerator Die Mini-Konsole für den Röntgengenerator steht im Operatorraum zur Verfügung. EIN-Schalter EIN-Anzeige AUS-Schalter Gedrückt halten für die Vorbereitung der Belichtung Vorbereitung bereit-Anzeige Gedrückt halten für den Beginn der Belichtung...
Seite 29
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 29 Starten der Aufnahme Vor dem Start der Aufnahme: 1. Überprüfen Sie, ob die auf der Konsole angezeigten Belichtungseinstellungen für die Aufnahme geeignet sind. 2. Überprüfen Sie den Status für die Aufnahmebereitschaft.
30 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Manueller Kollimator Der Kollimator richtet das Belichtungsfeld aus und zeigt es durch ein Lichtfeld Der Kollimator dient durch Einsatz der integrierten Filter oder durch Einschieben eines Filters in die Schienen als Röntgenfilter.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 31 Automatischer Kollimator Der Kollimator richtet das Belichtungsfeld aus und zeigt es durch ein Lichtfeld Der Kollimator dient durch Einsatz der integrierten Filter oder durch Einschieben eines Filters in die Schienen als Röntgenfilter.
32 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Tragbarer DR-Detektor Beachten Sie während einer Aufnahme die folgenden Detektororientierungshilfen: 1. Röhrenseite 2. Markierung für Patientenausrichtung Eine Übersicht der Bedienelemente des DR-Detektors finden Sie in der Bedienungsanleitung des DR-Detektors. Es besteht die Möglichkeit, dass der DR-Detektor mit dem Patienten in Berührung kommt.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 33 Notausschalter Abbildung 13: Notausschalter Entsteht durch eine Fehlfunktion des Systems eine Notsituation für den Patienten, das Bedienpersonal oder eine Systemkomponente, betätigen Sie den Notausschalter am Röntgentisch. Alle motorgetriebenen Bewegungen werden angehalten.
34 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Notabschalter Der Notabschalter ist zu verwenden, wenn eine gefährliche Situation nicht durch Betätigung des Notstopp-Schalters beseitigt werden kann. WARNUNG: Betätigen Sie den Notabschalter im Falle einer Gefahr für Patienten, Bediener, andere Personen oder eines der Geräte.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 35 Installation Die Installation und Konfiguration wird von einem von Agfa geschulten und autorisierten Servicetechniker durchgeführt. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Support-Vertretung. Bei einer Konfiguration mit mehreren DR-Detektoren desselben Typs, muss jeder DR-Detektor mit einem eindeutigen Spitznamen versehen werden.
36 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Strahlenschutz Röntgenstrahlung kann einen schweren Schaden für die Gesundheit verursachen, von daher ist große Vorsicht und die Gewährleistung eines Schutzes gegen Strahlenbelastung geboten. Einige Auswirkungen von Röntgenstrahlung sind kumulativer Art und können sich über einen längeren Zeitraum erstrecken.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 37 Monitoring-Funktion für Personal Die Monitoring-Funktion überwacht die Strahlenbelastung, der Personal ausgesetzt wurde. Sie ermittelt die Sicherheit von Bedienern und hilft bei der Überprüfung, ob Sicherheitsmaßnahmen der Röntgenumgebung angemessen sind. Ein unzureichender oder unsachgemäßer Schutz kann zu schwerwiegenden Gesundheitsschäden führen.
38 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Geschützter Bereich und signifikante Nutzungszonen Sofern sich der Bediener oder das Personal während der Aufnahme nicht in unmittelbarer Nähe des Patienten aufhalten muss, nutzen der Bediener und das Personal den geschützten Bereich, um folgende Funktionen zu kontrollieren: •...
Seite 39
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 39 Die Intensität der Streustrahlung ist von der Energie und der Intensität der Belastung mit Röntgenstrahlung, dem Material des Gegenstandes und der Entfernung vom Objekt abhängig. WARNUNG: Der Strahlenschutz muss an den Patienten und an den Betreiber angelegt werden.
40 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Signifikante Nutzungszonen im Bereich des Röntgentisches 50 cm Röntgenröhre Brennfleckschild [—] Signifikante Nutzungszone. Minimaler Bereich: 60 x 60 cm Minimale Höhe über dem Boden: 200 cm Dosismessgerät DR-Detektor oder Kassette Signifikante Nutzungszone linksseitig am Röntgentisch Signifikante Nutzungszone im vorderen Bereich des Röntgentisches...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 41 Verwandte Links Strahlenschutz auf Seite 36 Streustrahlung (allgemeine Radiographie) auf Seite 42 Signifikante Nutzungszonen im Bereich des Röntgen-Wandstativs 50 cm Phantom Röntgenröhre Brennfleckschild [—] Signifikante Nutzungszone. Minimaler Bereich: 60x60 cm Minimale Höhe über dem Boden: 200 cm Dosismessgerät...
Seite 42
42 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Signifikante Nutzungszone rechtsseitig am Röntgen-Wandstativ Signifikante Nutzungszone linksseitig am Röntgen-Wandstativ Abbildung 16: Signifikante Nutzungszonen im Bereich des Röntgen- Wandstativs VORSICHT: Der Strahlenschutz muss beim Patienten und bei der Bedienperson angewendet werden.
Seite 43
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 43 Patienten/Stunde mit typischerweise 2 Aufnahmen pro Patient. Die Messergebnisse in der Abbildung oben beziehen sich auf eine Aufnahme. Verwandte Links Signifikante Nutzungszonen im Bereich des Röntgentisches auf Seite 40 Signifikante Nutzungszonen im Bereich des Röntgen-Wandstativs...
44 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Aufkleber Markieren Bedeutung Dieses Zeichen gibt an, dass das Gerät der Richtlinie 93/42/EWG (für die Europäische Union) entspricht. Diese Markierung zeigt an, dass das Gerät über ein Anwen- dungsteil des Typs B verfügt...
Seite 45
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 45 • DR-Detektor Identifikationsetikett • Zusätzliche Kennzeichnungen am Röntgentisch • Zusätzliche Kennzeichnungen des Röntgen-Wandstativs • Kennzeichnung der Rasterlade • Kennzeichnung der Belichtungsautomatik (AEC) • Kennzeichnung auf der DR Generator Sync Box 3231E DE 20210708 1530...
46 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Warnhinweise auf dem Röntgentisch Abbildung 18: Warnhinweise auf dem Röntgentisch Warnhinweise am Röntgen-Wandstativ Abbildung 19: Warnhinweise am Röntgen-Wandstativ 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 47 Typenschild Markieren Bedeutung Typenschild an der unteren lin- ken oder rechten Seite des Rönt- genröhrenstativs. Die Typenschildinformation für jede Kombination von Röntgen- röhre und Röntgengenerator steht in den technischen Daten zur Verfügung.
48 | DR 400 | Einführung zum DR 400 DR-Detektor Identifikationsetikett Kennzeichnung Bedeutung Beschriftbares Etikett, um einen DR-Detektor als zugehö- rig zu einem Röntgensystem zu kennzeichnen. 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 49 Zusätzliche Kennzeichnungen am Röntgentisch Typenschild an der unteren linken oder rechten Seite des Röntgenröh- renstativs. (Beispiel der Untertypen 5521/100, 5521/110) (Beispiel der Untertypen 5521/200, 5521/210) (Beispiel der Untertypen 5521/300, 5521/310) 3231E DE 20210708 1530...
Seite 50
50 | DR 400 | Einführung zum DR 400 (Beispiel der Untertypen 5521/400, 5521/410) Diese Markierung zeigt an, dass das Gerät über ein Anwendungsteil des Typs B verfügt Oberseite entsprechend der Patien- tenausrichtung zur Anzeige der Ausrichtung der AEC-Sensoren (optional)
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 51 Zusätzliche Kennzeichnungen des Röntgen-Wandstativs Typenschild an der unteren rechten Seite des Röntgen-Wandstativs. (Beispiel von Untertyp 5522/100) Diese Markierung zeigt an, dass das Gerät über ein Anwendungsteil des Typs B verfügt Funktionserde Die Rasterlade kann in eine horizontale Posi- tion gekippt werden.
52 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Kennzeichnung der Rasterlade Das Typenschild befindet sich auf der hinteren Abdeckung der Rasterlade oder auf der Rasterladenschublade unterhalb der Rotationsplattform. Die Typenschildinformationen für jedes Rasterladenmodell stehen in den techni- Abbildung 20: (Beispiel von Un- schen Daten zur Verfügung.
Seite 53
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 53 che Stoffe bei normaler Verwendung nicht auslaufen oder sich verändern. Das Etikett befindet sich auf der hinteren Abdeckung der Rasterlade oder auf der Rasterladenschublade unterhalb der Ro- tationsplattform. Verwandte Links Technische Daten zur Rasterlade...
54 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Kennzeichnung der Belichtungsautomatik (AEC) Das Typenschild befindet sich an der AEC-Ionisationskammer. Die Kennzeichnung ist ohne Demon- tage der Komponente nicht sicht- Abbildung 22: Beispiel eines Typen- bar. schilds 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 55 Kennzeichnung auf der DR Generator Sync Box Das Typenschild befindet sich auf der DR Generator Sync Box Abbildung 23: Beispiel eines Typenschilds Funktionserde Potentialausgleich an Medizin- produkten 3231E DE 20210708 1530...
56 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Reinigung und Desinfektion Alle zutreffenden Richtlinien und Verfahren müssen eingehalten werden, um eine Kontaminierung von Personal, Patienten und des Geräts zu vermeiden. Alle bestehenden allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen sind auszuweiten, um potenzielle Kontaminationen sowie (engen) Kontakt von Patienten mit dem Gerät zu vermeiden.
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 57 Reinigung So reinigen Sie das Gehäuse des Geräts: 1. Schalten Sie das System aus. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Hauptstromversorgung des Systems abgeschaltet ist, wenn das Gerät gereinigt wird. Verwenden Sie niemals wasserfreien Alkohol oder Alkohol mit hoher Lösekraft, Benzin, Verdünner oder andere...
58 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Reinigung der Röhrenkopfanzeige während des Betriebs So reinigen Sie die Röhrenkopfanzeige während des Betriebs: 1. Halten Sie die Reinigungstaste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Abbildung 24: Reinigungstaste Ein schwarzer Bildschirm überblendet den Bildschirm und zeigt eine Zahl, die heruntergezählt wird.
Bestimmungen und Richtlinien sowie dem Schutz vor Explosionen entsprechen. Wenn Sie andere Desinfektionsmittel verwenden möchten, ist zuvor die Genehmigung von Agfa einzuholen, da die meisten Desinfektionsmittel zu einer Beschädigung des Geräts führen können. Eine UV-Desinfizierung ist ebenfalls nicht zulässig.
60 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Sicherheitsanweisungen zum Desinfizieren WARNUNG: Die Verwendung eines Desinfektionsmittels, das explosive oder entflammbare Gasmischungen bilden kann, stellt aufgrund des Explosionsrisikos eine Gefahr für Leben und Gesundheit dar. Schalten Sie das Gerät vor dem Desinfizieren aus. Lassen Sie die Gasmischung verdunsten, bevor Sie das Röntgensystem wieder...
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 61 Zugelassene Desinfektionsmittel Spezifikationen zu den Desinfektionsmitteln, die mit dem Verkleidungsmaterial des Geräts als verträglich gelten und für die Außenfläche des Geräts verwendet werden können, finden Sie auf der Agfa- Website. http://www.agfahealthcare.com/global/en/library/overview.jsp?ID=41651138 3231E DE 20210708 1530...
62 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Wartung Genaue Informationen über die Wartungspläne erhalten Sie von einem von Agfa geschulten und autorisierten Kundendiensttechniker bzw. in der Agfa- Servicedokumentation. Wartung des DR-Detektors Der DR-Detektor muss regelmäßig kalibriert werden. Anweisungen zur Kalibrierung sind im DR Detector Calibration Key User Manual (Expertenhandbuch für Kalibrierung zum DR-Detektor) (Dok.
Seite 63
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 63 Reparaturen von einem zertifizierten Agfa-Servicetechniker durchgeführt wurden. Ei nicht zertifizierter Techniker, der eine Änderung oder einen Interventionsdienst an einem medizinischen Gerät durchführt, handelt auf eigene Verantwortung und führt zum Erlöschen der Garantie.
64 | DR 400 | Einführung zum DR 400 Überprüfen aller elektrischen Kabel und Ver- Wöchentlich bindungen auf Beschädigungen oder Kabel- bruch. Zustand der Röntgenröhre Wenn die Röntgenröhre länger als eine Woche nicht verwendet wurde Zustand der Röntgenröhre Vor der Durchführung von...
Seite 65
DR 400 | Einführung zum DR 400 | 65 Eine Abfolge von stufenweise ansteigenden Lasten an der Röntgenröhre wird zu einer Neuverteilung der elektrischen Ladung in ihrem Inneren führen, wodurch die Ausgabe der Röntgenröhre stabilisiert wird. Der Vorgang dauert etwa 30 Minuten.
66 | DR 400 | Sicherheitsanweisungen Sicherheitsanweisungen Themen: • Allgemeine Sicherheitshinweise • Sicherheitsanweisungen für das Röntgensystem • Sicherheitsanweisungen für den Röntgentisch 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Sicherheitsanweisungen | 67 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Die Sicherheit ist nur garantiert, wenn das Produkt von einem zertifizierten Agfa-Servicetechniker installiert wurde. WARNUNG: Das Produkt darf nur mit freigegebenen Komponenten installiert und in freigegebenen Konfigurationen verwendet werden. WARNUNG: Zur Vermeidung eines Stromschlags darf dieses Gerät nur über eine Netzversorgung mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Seite 68
Achten Sie darauf, dass Sie alle Warnungen, Anweisungen mit der Kennzeichnung „Achtung“, Anmerkungen und Sicherheitskennzeichnungen in diesem Dokument und am Gerät strikt befolgen. VORSICHT: Alle medizinischen Geräte von Agfa müssen durch geschultes und ausgebildetes Fachpersonal bedient werden. 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Sicherheitsanweisungen | 69 Sicherheitsanweisungen für das Röntgensystem WARNUNG: Vermeiden Sie eine unnötige Dosis, indem Sie vor der Belichtung die Auswahl der Arbeitsstation auf der Konsole des Röntgengenerators überprüfen. Bei einer Konfiguration mit DR- Detektor, der über einen virtuellen Port konfiguriert ist, wird der DR-Detektor nicht ausgelöst, wenn auf der...
Seite 70
70 | DR 400 | Sicherheitsanweisungen der Fokussierung der Raster muss die Röhreneinheit auf die Rasterlade zentriert sein. VORSICHT: Eine übermäßige Umgebungstemperatur kann die Leistung von DR-Detektoren beeinträchtigen und die Geräte dauerhaft schädigen. Die Umgebungsbedingungen für den DR-Detektor finden Sie in der entsprechenden Bedienungsanleitung. Liegen die Umgebungstemperatur und die Feuchtigkeit außerhalb des...
DR 400 | Sicherheitsanweisungen | 71 Sicherheitsanweisungen für den Röntgentisch WARNUNG: Das System ist nicht zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen gedacht. Ein derartiger Betrieb stellt aufgrund des Explosionsrisikos eine Gefahr für Leben und Gesundheit dar. Beachten Sie die geltenden Vorschriften in Bezug auf die Bildung von explosiven Gasgemischen, wenn Sie das Gerät...
72 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Grundlegender Arbeitsablauf Themen: • Starten des Systems • Durchführen einer Aufnahme mit dem DR-Detektor • Durchführen einer Aufnahme mit einer CR-Kassette • Positionierung des Röntgensystems • Anhalten des Systems • Leitlinien für pädiatrische Anwendungen...
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 73 Starten des Systems Lassen Sie den DR-Detektor aufwärmen, bevor das System für klinische Zwecke eingesetzt wird. Diese Aufwärmzeit beginnt, sobald Sie den DR- Detektor eingeschaltet haben und die NX-Arbeitsstation in Betrieb ist. Überprüfen Sie anhand der technischen Daten des DR-Detektors, ob eine Aufwärmzeit erforderlich ist.
74 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Automatisierter Workflow für das Aufwärmen der Röntgenröhre Die Softwarekonsole bietet einen automatisierten Workflow für das Aufwärmen der Röntgenröhre. 1. Schließen Sie die Kollimatorlamellen vollständig. Achten Sie darauf, dass die Kollimatorlamellen vollständig geschlossen sind und dass sich kein Patient im Raum aufhält. Um Strahlung an einem Panel zu vermeiden, entfernen Sie das Panel, drehen Sie die Röhre vom...
Seite 75
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 75 Schaltfläche zum Abbrechen der Aufwärmphase Abbildung 27: Liste der Belichtungen für das Aufwärmen der Röntgenröhre 5. Führen Sie die Aufnahmen durch und warten Sie zwischen den Aufnahmen, bis das Timersymbol ausgeht. Die Belichtungsparameter werden automatisch eingestellt.
76 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Durchführen einer Aufnahme mit dem DR-Detektor Themen: • Schritt 1: Abrufen der Patientendaten • Schritt 2: Auswahl der Belichtung • Schritt 3: Vorbereitung der Belichtung • Schritt 4: Kontrollieren der Belichtungseinstellungen • Schritt 5: Durchführen der Aufnahme •...
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 77 Schritt 1: Abrufen der Patientendaten An der NX-Arbeitsstation: 1. Wenn ein neuer Patient hereinkommt, sind die Patientendaten für die Untersuchung zu bestimmen. 2. Beginnen Sie mit der Untersuchung. 3231E DE 20210708 1530...
78 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 2: Auswahl der Belichtung Im Operatorraum: Wählen Sie auf der NX-Arbeitsstation das Miniaturbild für die Belichtung im Teilfenster Bildübersicht des Fensters Untersuchung aus. Die Standard-Röntgenbelichtungsparameter für die ausgewählte Aufnahme werden an die Modalität gesendet und auf der Softwarekonsole angezeigt.
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 79 Schritt 3: Vorbereitung der Belichtung Im Untersuchungsraum: 1. Positionieren Sie den DR-Detektor. Wenn Sie eine Rasterlade verwenden, überprüfen Sie, dass die Bezeichnungen auf den Etiketten auf dem DR-Detektor und der Rasterlade übereinstimmen. Verwenden Sie keinen DR-Detektor, der für eine andere Rasterlade vorgesehen ist.
80 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 4: Kontrollieren der Belichtungseinstellungen Verwandte Links DR-Detektor-Anzeige auf Seite 27 Auf der NX-Arbeitsstation: 1. Überprüfen Sie, ob die DR-Detektor-Anzeige den Namen des verwendeten DR-Detektors anzeigt. 2. Wenn ein falscher DR-Detektor angezeigt wird, klicken Sie auf den Dropdownpfeil zur DR-Detektor-Anzeige und wählen Sie den richtigen...
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 81 Schritt 5: Durchführen der Aufnahme Im Operatorraum: Drücken Sie die Belichtungstaste, um die Aufnahme durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass der Generator aufnahmebereit ist, bevor Sie die Belichtungstaste drücken. WARNUNG: Während der Aufnahme wird vom Röntgensystem ionisierende Strahlung abgegeben.
82 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 6: Durchführen einer Qualitätskontrolle An der NX-Arbeitsstation: 1. Wählen Sie das Bild aus, für das eine Qualitätskontrolle durchgeführt werden soll. 2. Bereiten Sie das Bild für die Diagnose vor, z. B. durch L/R-Markierungen oder Kommentare.
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 83 Durchführen einer Aufnahme mit einer CR-Kassette Anmerkung: Bei der Verwendung eines ID-Tablets zum Identifizieren von Kassetten vor der Aufnahme wird die Kommunikation der Röntgenparameter zwischen der NX- Arbeitsstation und der Röntgengeneratorkonsole abgebrochen. Es wird empfohlen, Kassetten wie in diesem Arbeitsablauf beschrieben nach der Belichtung zu identifizieren.
84 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 1: Abrufen der Patientendaten An der NX-Arbeitsstation: 1. Wenn ein neuer Patient hereinkommt, sind die Patientendaten für die Untersuchung zu bestimmen. 2. Beginnen Sie mit der Untersuchung. 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 85 Schritt 2: Auswahl der Belichtung Im Operatorraum an der NX-Arbeitsstation: 1. Wählen Sie das Miniaturbild für die Belichtung im Teilfenster „Bildübersicht“ des Fensters „Untersuchung“ aus. 2. Wählen Sie auf dem Detektorschalter „CR“ aus.
86 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 3: Vorbereitung der Belichtung Im Untersuchungsraum: 1. Positionieren Sie die Kassette. Anmerkung: Für eine freie Belichtung ist u. U. eine partielle Bleiabdeckung der Kassette erforderlich, wenn mehrere Bilder auf einer Kassette aufgenommen werden sollen.
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 87 Schritt 4: Kontrollieren der Belichtungseinstellungen Im Operatorraum auf der Softwarekonsole: 1. Überprüfen Sie, ob die auf der Konsole angezeigten Belichtungseinstellungen für die Aufnahme geeignet sind. 2. Überprüfen Sie den Status für die Aufnahmebereitschaft.
88 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 5: Durchführen der Aufnahme Im Operatorraum: Drücken Sie die Belichtungstaste, um die Aufnahme durchzuführen. WARNUNG: Während der Aufnahme wird vom Röntgensystem ionisierende Strahlung abgegeben. Um das Vorhandensein von ionisierender Strahlung anzuzeigen, leuchtet die Strahlungsanzeige an der Bedienkonsole auf.
90 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schritt 7: Digitalisieren des Bildes Im Untersuchungsraum: Nehmen Sie die belichtete Kassette. Im Operatorraum: 1. Legen Sie die Kassette in den Digitizer ein. 2. Klicken Sie im Untersuchungsfenster von NX auf „ID“. Anmerkung: Sie können auch ein ID Tablet zur Identifizierung der Kassette verwenden und sie mit einem beliebigen Digitizer digitalisieren.
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 91 Schritt 8: Durchführen einer Qualitätskontrolle Im Operatorraum an der NX-Arbeitsstation: 1. Wählen Sie das Bild aus, für das eine Qualitätskontrolle durchgeführt werden soll. 2. Bereiten Sie das Bild für die Diagnose vor, z. B. durch L/R-Markierungen oder Kommentare.
92 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Positionierung des Röntgensystems Themen: • Aufnahmen mit dem Röntgentisch • Schrägaufnahmen • Seitliche Aufnahmen • Belichtung mit Röntgen-Wandstativ 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 93 Aufnahmen mit dem Röntgentisch 1. Positionieren Sie den Patienten auf dem Röntgentisch. 2. Positionieren Sie das Röntgenröhrenstativ mit der Röntgenröhre über dem Patienten. Die Rasterlade wird automatisch über die mechanische Verbindung mit der Röntgenröhre ausgerichtet.
94 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Schrägaufnahmen 1. Positionieren Sie den Patienten auf dem Röntgentisch. 2. Schieben Sie das Röntgenröhrenstativ aus dem Verbindungsbereich mit der Rasterlade. 3. Positionieren Sie die Rasterlade unter dem Patienten. 4. Stellen Sie den entsprechenden Winkel der Röntgenröhre ein.
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 95 Seitliche Aufnahmen 1. Lösen Sie den Röntgenröhrenarm und drehen Sie ihn um 90°. 2. Drehen Sie die Röntgenröhre um 90°. Überprüfen Sie den Winkel auf der Winkel-Anzeige. 3. Montieren Sie den seitlichen Kassettenhalter an der seitlichen Schiene der Tischplatte.
96 | DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf Belichtung mit Röntgen-Wandstativ 1. Passen Sie die Höhe der Rasterlade am Röntgen-Wandstativ an. 2. Positionieren Sie den Patienten vor dem Röntgen-Wandstativ. 3. Bewegen Sie die Tischplatte vom Röntgen-Wandstativ weg. 4. Drehen Sie die Röntgenröhre um 90° in Richtung des Röntgen- Wandstativs.
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 97 Anhalten des Systems So halten Sie das System an: 1. Fahren Sie die NX-Arbeitsstation herunter. NX kann mit zwei Verfahren beendet werden, entweder über die Abmeldung von Windows oder ohne Abmeldung von Windows.
Bildqualität. Die Benutzerdokumentation dieses Produkts enthält eine Reihe von Richtlinien für pädiatrische Anwendungen, die in den USA gelten. Siehe Dokument „Belichtungsverfahren für die Anwendung bei Kindern und Erwachsenen mit dem DR 400“. Leitlinien für pädiatrische Anwendungen VORSICHT: Kinder sind strahlenempfindlicher als Erwachsene. Patienten profitieren von einer Annahme der Richtlinien der Kampagne „Sanfte Tomographie“...
Seite 99
DR 400 | Grundlegender Arbeitsablauf | 99 Röntgendiagnostik von Kindern“). Pediatric Radiology (Kinderradiologie), Vol. 51, (Nr. 1): 141 – 144, Januar 1973: http://pediatrics.aappublications.org/cgi/reprint/51/1/141. Technikfaktoren: Sie sollten Maßnahmen ergreifen, um Technikfaktoren im Einklang mit guter Bilderfassung auf die niedrigstmögliche Stufe zu reduzieren.
100 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Die Softwarekonsole wird auf der NX-Arbeitsstation angezeigt. Bei einer Konfiguration mit Röhrenkopfanzeige wird die Softwarekonsole auch an der Röhrenkopfanzeige angezeigt. Die Anordnung und Verfügbarkeit der Bedienelemente kann abweichen. Tabelle 3: Navigation...
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 101 Bedienschaltflächen Tabelle 4: Bedienschaltflächen Symbol Beschreibung Taste zur Reinigung der Röhrenkopfanzeige während des Betriebs. Halten Sie die Reinigungstaste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. 3231E DE 20210708 1530...
102 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Geplante Aufnahmen Durch Klicken auf die Statusleiste wird eine Übersicht jener Aufnahmen angezeigt, die für die Untersuchung noch aufgenommen werden müssen. Wählen Sie eine Aufnahme aus, um die voreingestellten Röntgenbelichtungsparameter zu laden und den ausgewählten DR-Detektor zu aktivieren.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 103 Bildvorschaufenster Nach einer Aufnahme wird das aufgenommene Bild auf der Röhrenkopfanzeige angezeigt. Um zu den Bedienelementen zurückzukehren, drücken Sie auf eine beliebige Stelle auf der Anzeige. Um die Bildvorschau zu deaktivieren, schalten Sie die Taste Bildvorschau um.
104 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Hauptbildschirm der Röhrenkopfanzeige Patienteninformationen Statusleiste mit Untersuchungsart Modalitätsposition DR-Detektorschalter Filterstatus Rasterstatus Kollimatorstatus Röntgenparameter Positionierungsparameter Positionsnachlaufsteuerung Kollimationssteuerung (für den automatischen Kollimator) Automatische Zentrierung Bildvorschau Bedienelemente für Röntgenmodalitäten Bedienelemente für den Generator Abbildung 33: Beispiel einer Röhrenkopfanzeige Themen: •...
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 105 Positionierungsparameter Tabelle 5: Positionierungsparameter Brennfleck-Bildempfänger-Abstand (SID) Für freie Aufnahmen bzw. immer, wenn die Röntgenröhre nicht auf den ausgewählten DR-Detektor zeigt, wird kein Wert angezeigt. Neigungswinkel der Röntgenröhre (Alpha) Windmühlenbewegung 3231E DE 20210708 1530...
106 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Röntgenröhrenstativ verfolgt Tischhöhe So behalten Sie bei der Anpassung der Tischhöhe einen konstanten SID: 1. Stellen Sie den benötigten SID durch die Anpassung der Position des Röntgenröhrenstativs ein. Der Abstand zwischen Röntgenröhrenkopf und Tischplatte darf nicht weniger als 50 cm betragen.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 107 Röntgenröhrenstativ verfolgt Höhe des Wandstativs So halten Sie eine konstante Position der Röhrenkopfeinheit im Verhältnis zur Rasterlade des Wandstativs ein, während die Höhe des Wandstativs angepasst wird: 1. Stellen Sie die entsprechende Position des Röntgenröhrenstativs ein.
Seite 108
108 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Tabelle 7: Sperren der Positionsnachlaufsteuerung Die Positionsnachlaufsteuerung ist für die nächste Aufnah- me nicht aktiv. Sie kann erneut aktiviert werden, indem Sie die Taste Positionsnachlaufsteuerung drücken. Die Positionsnachlaufsteuerung bleibt für die nächste Auf- nahme aktiv.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 109 Kollimatorparameter Auf Systemen mit automatischem Kollimator wird die Kollimation automatisch anhand der ausgewählten Belichtung eingestellt. Um bei aufeinander folgenden Aufnahmen die gleichen Kollimationseinstellungen zu verwenden, drücken Sie die Schaltfläche „Wiederherstellen“, sodass die Kollimationseinstellungen der vorigen Aufnahme erneut angewendet werden.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 111 Status „Bereit für Aufnahme“ Tabelle 9: Aufnahmebereit Farbe Beschreibung Grün Aufnahmebereit. Zeigt an, dass die ausgewählte Technik ordnungs- gemäß eingerichtet ist und kein Verriegelungs- oder Systemfehler vorliegt. Nicht aufnahmebereit. Überprüfen Sie den Meldungsbereich für weitere Informationen.
112 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Modalitätsposition Die Modalitätsposition wird automatisch anhand der ausgewählten Belichtung ausgewählt. Zum Ändern der für die Belichtung vorgesehenen Position auf der Modalität klicken Sie auf den Pfeil der Drop-down-Liste und wählen die Modalitätsposition aus der Liste aus.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 113 DR-Detektor-Anzeige Die DR-Detektor-Anzeige zeigt an, welcher DR-Detektor aktiv ist und in welchem Status sich dieser befindet. Mithilfe der DR-Detektor-Anzeige kann ein anderer DR-Detektor aktiviert werden. Die DR-Detektor-Anzeige kann je nach Konfiguration auf CR umgestellt werden.
114 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Filterstatus Auf Systemen mit automatischer Filterung wird der Filter automatisch anhand der ausgewählten Belichtung ausgewählt. Die Filtereinstellung kann an der Softwarekonsole oder an dem Kollimator modifiziert werden. • an der Softwarekonsole klicken Sie auf den Pfeil der Dropdownliste des Filterstatus und wählen den Filter aus der Liste aus.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 115 Rasterstatus Tabelle 13: Automatische Erkennung des Rasterstatus (kein Sym- Es ist kein Raster erforderlich. bol) Der korrekte Rastertyp ist eingelegt. Der korrekte Rastertyp ist nicht eingelegt. Ein Raster ist eingelegt, aber es ist kein Raster erforderlich.
116 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Strahlungsstatus Tabelle 15: Strahlungsstatus Symbol Beschreibung Die Röntgenröhre ist vorbereitet. Nachdem Sie die Belichtungstaste vollständig gedrückt ha- ben, wird die Röntgenaufnahme durchgeführt. Die Anzeige auf der Konsole leuchtet dann auf. Die Tür des Untersuchungsraums ist offen.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 117 Unbekannter Status Wenn ein Status unbekannt ist, wird ein Fragezeichensymbol angezeigt: Abbildung 38: Unbekannter Status Abhängig von der Komponente, für die ein unbekannter Status angezeigt wird, ist eine Maßnahme an der Komponente oder an der Software notwendig, um dem System die fehlende Information bereitzustellen.
118 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Bedienelemente für den Generator Wärmeeinheiten und DAP-Wert Röntgenarbeitsmodus Röntgenparameter Belichtungsautomatik Röntgenröhrenlast Abbildung 39: Bedienelemente Um einen Wert zu ändern, verwenden Sie die Schaltflächen + und -. Mit jedem Tippen auf die Schaltfläche werden die entsprechenden Werte stufenweise erhöht oder gesenkt.
Seite 119
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 119 • Wärmeeinheiten 3231E DE 20210708 1530...
120 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Röntgenarbeitsmodi Sie können je nach den zu steuernden Parametern und dem Grad der Automatisierung die folgenden Röntgenarbeitsmodi auswählen: Tabelle 16: Röntgenarbeitsmodi Einpunktmodus durch Auswahl von mA,ms kV. Die Belichtung wird durch die Be- lichtungsautomatik (AEC) gesteuert.
Seite 121
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 121 Nach der Aufnahme geben alle Werte die tatsächlich vom Generator verwendeten Einstellungen wieder. Zwei-Punkt-Modus (2P) Die Werte für kV, mAs, max ms, die Einstellung des Brennflecks und die Röntgenröhrenlast können angepasst werden.
122 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Röntgenparameter Sie können die folgenden Röntgenparameter einstellen: • kV: Zeigt den für die Belichtung ausgewählten Röntgenwert kV (Röhrenspannung) an. • mAs kann Folgendes anzeigen: • Den für die Belichtung ausgewählten Röntgenwert mAs.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 123 Brennfleckanzeige Eine Brennfleckanzeige zeigt den ausgewählten Brennfleck der Röntgenröhre an: „Klein“ oder „Groß“. Tabelle 17: Brennfleckanzeige Klein Groß Sie können den Brennfleck ändern, indem Sie auf die Anzeige tippen. Der kV- und konstante mAs-Wert werden gehalten, wenn dies möglich ist. Der verfügbare mA-Wert wird entsprechend der maximalen Leistung,...
124 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Belichtungsautomatik (AEC, Automatic Exposure Control) Die Belichtungsautomatik (AEC) erzeugt unabhängig von der ausgewählten Röntgentechnik und der Patientengröße eine konstante Detektordosis. Das AEC-Modul umfasst die Bedienelemente für die Auswahl der Expositionsmessfelder (Ionisationskammer), des S-Werts und der Dichtekompensation.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 125 Tabelle 19: Automatischer Filter niedrige Dosis mittlere Dosis hohe Dosis Dichte Mit diesen Schaltflächen wird die AEC-Abschaltdosis (und entsprechend die Eintrittsdosis für den Patienten) angepasst. Die Dichte kann im Bereich zwischen -4 bis +4 erhöht und verringert werden.
Seite 126
126 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Tabelle 21: kV-Abweichung zur Patientengröße Größe des Patienten Sehr klein normaler kV-Wert * 0,9 Klein normaler kV-Wert * 0,95 Mittel normaler kV-Wert Groß normaler kV-Wert * 1,05 Sehr groß normaler kV-Wert * 1,1 AEC-Dosisfehler Die AEC-Schutzvorrichtung für Dosisfehler beendet die Röntgenaufnahme,...
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 127 Röntgenröhrenlast Um den Lebenszyklus der Röhre zu verlängern, ist die Leis- tung der Röhre standardmäßig auf 80 % reduziert. 100% Wenn eine spezielle Technik eine Röhrenleistung von 100 % erfordert, tippen Sie auf die Schaltfläche „100%“.
128 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige DAP-Wert Der DAP-Wert zeigt die Kennzahl der Strahlenbelastung der letzten Aufnahme an. Die Kennzahl der Strahlenbelastung wird als DAP-Wert (Dose Area Product, Dosisflächenprodukt) in cGy*cm (z. B. DAP 12,22) angegeben. Durch eine neue Aufnahme wird der DAP-Wert wieder zurückgesetzt.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 129 Wärmeeinheiten Der Status der Wärmeeinheiten wird unter dem Röntgensymbol angezeigt. Während der Aufnahmen werden die Wärmeeinheiten berechnet und summiert. Die Wärmeeinheitenanzeige zeigt den Prozentsatz der Wärmekapazität der verwendeten Röntgenröhre. Eine Anzeige von „HU 0“...
130 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Bedienelemente für Röntgenmodalitäten Wählen Sie die Modalitätsposition aus. Wählen Sie den DR-Detektor aus oder schalten Sie auf CR um. Es werden alle konfigurierten Detektoren angezeigt. Es können nur jene Detektoren ausgewählt werden, die mit der ausgewählten Modalitätsposition verwendet werden können.
DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige | 131 Systemmeldungen Systemmeldungen werden unten auf der Softwarekonsole angezeigt. Die Farbe der Meldung deutet auf die Wichtigkeit hin: Blau Informationen Gelb Warnung Orange Fehler Meldungen, für die eine Rückmeldung des Benutzers erforderlich ist, enthalten eine Schaltfläche, die gedrückt werden kann.
Seite 132
132 | DR 400 | Softwarekonsole und Röhrenkopfanzeige Auf dem Bildschirm für die Systemmeldungen werden alle Meldungen seit dem letzten Softwarestart angezeigt. Abbildung 43: Meldungsverlauf Verwandte Links Meldungen und Warnsignale des Röntgengenerators auf Seite 200 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 133 Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Der Röntgentisch mit integriertem Röntgenröhrenstativ ermöglicht Röntgenuntersuchungen von Kopf bis Fuß von liegenden oder sitzenden Patienten. Das Röhrenstativ hat zwei Ausführungen, abhängig von der Seite, an der die Schiene für das Röhrenstativ übersteht: •...
Seite 134
134 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Röntgenröhrenarm Röntgenröhre Bedienelemente des Röntgenröhrenstativs Abbildung 44: Röntgentisch mit integriertem Röntgenröhrenstativ als linksseitige Ausführung Tasten zum Steuern von Gerätebewegungen Röhrenkopfanzeige Griff mit integriertem Freigabeschalter für Bewegung in alle Richtungen. Abbildung 45: Bedienelemente des Röntgenröhrenstativs Abhängig von der Konfiguration steht ein zusätzlicher Freigabeschalter für die...
Seite 135
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 135 • Auswirkung des FDA auf die Patientendosis 3231E DE 20210708 1530...
136 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Positionieren des Röntgenröhrenstativs Die Bedienelemente des Röntgenröhrenstativs befinden sich auf dem Bedienfeld. Das Röntgenröhrenstativ muss von der Bedienperson manuell positioniert werden. Zum Lösen der Bremse für die ausgewählte Bewegungsrichtung oder Drehung halten Sie die Taste gedrückt und bewegen Sie das Röntgenröhrenstativ.
Seite 137
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 137 Drehung um den Winkel beta (Schwenken des Röntgenröhre- narms um die Achse des Röntgenröhrenstativs) Drehung des Kollimators um die Achse des Röntgenstrahls Die Standardposition des Röntgenröhrenarms wird durch Markierungen angezeigt. Befindet sich der Röhrenarm in der Standardposition, ist er in Querrichtung auf die Rasterlade zentriert.
Seite 138
138 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ • Kollisionsanzeige 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 139 Stoppstellungen Das System umfasst Stoppstellungen. • Bei der Bewegung um die Längsachse, um die Röntgenröhre in regelmäßig verwendeten Belichtungsabständen zum Röntgen-Wandstativ zu positionieren, z. B. 150 cm und 180 cm. • Bei der Bewegung um die Vertikalachse, um das Röntgenröhrenstativ in regelmäßig verwendete Aufnahmeabstände zum Röntgentisch zu bringen,...
140 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Kollisionsanzeige Systeme mit motorisierter Bewegung haben eine Kollisionsanzeige. Die Kollisionsanzeige verhindert eine Kollision der Röhreneinheit mit dem Tisch. Die Kollisionsanzeige gibt in den folgenden Situationen ein Signal: • Die Röhreneinheit wird manuell dichter als 30 cm an die Tischplatte bewegt, wenn eine Untersuchung mit Verwendung des Tisches ausgeführt...
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 141 Positionieren des Röntgentisches Es sind 2 Ausführungen des Röntgentisches verfügbar: • Röntgentisch mit fester Höhe von 70 cm • Höhenverstellbarer Röntgentisch mit einer Höhe zwischen 55 cm und 90 cm Die Bewegungen des Röntgentisches werden mit Fußpedalen gesteuert, die sich an der Vorderseite des Tisches befinden.
142 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Positionieren der schwimmend gelagerten Tischplatte Um die Bremse zu lösen und die schwimmend gelagerte Tischplatte zu bewegen, treten Sie mit einem Doppelklick auf das Fußpedal und halten Sie es gedrückt. Die Tischplatte kann währenddessen manuell in Längs- und Querrichtung bewegt werden.
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 143 Anpassen der Höhe Zum Anpassen der Höhe treten Sie mit einem Doppelklick auf das Fußpedal und halten Sie es gedrückt. Tabelle 24: Bedienelemente zum Bewegen der Tischplatte Fußpedal zum Absenken des Tisches (Mindesthöhe 55 cm).
144 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Positionieren der Rasterlade Die mittige Position der Rasterlade wird automatisch an der Position des Röntgenröhrenstativs ausgerichtet. Die mechanische Verbindung zwischen der Rasterlade und dem Röntgenröhrenstativ ist im Bewegungsbereich der Rasterlade aktiv. Die Rasterlade kann unabhängig vom Röntgenröhrenstativ positioniert werden, z.
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 145 Zubehör für den Röntgentisch WARNUNG: Die Verwendung von falschem Zubehör, das nicht sachgemäß am System angebracht werden kann, kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör.
146 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Anbringen der Handgriffe für den Patienten Die beiden Handgriffe für den Patienten werden verwendet, um den Patienten zu stabilisieren und ihm Sicherheit zu geben. Durch die Verwendung der Handgriffe vermeiden Sie, dass der Patient die Tischkanten umfasst, wodurch die Gefahr besteht, dass sich der Patient die Finger klemmt.
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 147 Anbringen der Tischplatte-Handgriffe Die zwei Tischplatte-Handgriffe werden von dem Operator für die Bewegung der schwimmend gelagerten Tischplatte verwendet. Durch die Verwendung der Handgriffe vermeidet der Operator das Umfassen der Tischkanten, bei dem eine Gefahr des Einklemmens von Fingern bestehen kann.
148 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Auffahrschutz Der Auffahrschutz ist nur für den höhenverstellbaren Röntgentisch verfügbar. Das Auffahrschutzzubehör wird am Rahmen des Röntgentisches montiert. Es schützt die Tischplatte vor Beschädigungen durch Auffahren auf darunter befindliche Gegenstände. Stoppt der Auffahrschutz die Abwärtsbewegung des Röntgentisches, fahren Sie den Tisch etwas nach oben und entfernen Sie den Gegenstand, bevor Sie den Tisch wieder absenken.
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 149 Matratze Die Matratze passt auf die Tischplatte (220 cm x 80 cm) und ist Röntgenstrahlendurchlässig. 3231E DE 20210708 1530...
150 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Seitlicher Kassettenhalter Der seitliche Kassettenhalter unterstützt eine Kassette oder einen Detektor in lateraler Position und ist an der Tischplatte angebracht. Abbildung 53: Seitlicher Kassettenhalter 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 151 Kompressionsgurt Der Kompressionsgurt bietet eine zusätzliche Fixierung eines Patienten auf dem Tisch. Er kann an den Umfang des Patienten angepasst werden. Abbildung 54: Kompressionsgurt 3231E DE 20210708 1530...
152 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Manueller Kollimator Der Kollimator kann um ±90° in der vertikalen Achse gedreht werden, wobei die Röntgenröhre in derselben Position verbleibt. Diese Bewegung wird manuell durch Drehen des Kollimators ausgeführt, wobei jede 90°-Drehung durch eine Einkerbung markiert ist.
Seite 153
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 153 Das DFP-Messgerät kann für die Reinigung oder Wartung aus den Schienen herausgezogen werden. So ziehen Sie das Strahlenmessgerät heraus: 1. Ziehen Sie das Kabel vom Strahlenmessgerät ab. Verbindungskabel zwischen Strahlenmessgerät und Generator 2.
154 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Automatischer Kollimator Der Kollimator kann den kollimierten Bereich auf die Größe der in die Rasterlade eingelegten Kassette oder des DR-Detektors begrenzen. Bildschirm • Größe des kollimierten Bereichs • Aktiver Filter Anzeige des Bedienmodus •...
Seite 155
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 155 • Halbautomatischer Kollimationsmodus • Manueller Kollimationsmodus • Dosisflächenprodukt-Messgerät (DFP) 3231E DE 20210708 1530...
156 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Halbautomatischer Kollimationsmodus Der halbautomatische Kollimationsmodus wird aktiviert, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: • Der Röhrenkopf wird um mehr als +/-3° aus der Mittelposition gedreht • Der SID auf dem Röntgentisch liegt nicht innerhalb von 90 cm bis 130 cm •...
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 157 Manueller Kollimationsmodus Der manuelle Kollimationsmodus wird aktiviert wenn der Benutzer den Schlüssel auf der Rückseite des Kollimators dreht. Die gelbe Anzeige auf der Vorderseite des Kollimators leuchtet und ein offenes Schlüsselschloss wird in der unteren linken Ecke des Bildschirms angezeigt.
158 | DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Dosisflächenprodukt-Messgerät (DFP) Ein in den automatischen Kollimator integriertes DFP-Messgerät (Dosisflächenproduktmessgerät) steht als Option zur Verfügung. Das DFP-Messgerät misst die Strahlung als Dosisflächenprodukt in [µGy x Der gemessene Strahlenwert wird automatisch an die Softwarekonsole übertragen und nach jeder Aufnahme angezeigt.
DR 400 | Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ | 159 Auswirkung des FDA auf die Patientendosis Wenn Sie den Abstand der Röntgenröhre zum Patienten ändern, wirkt sich dies auf die Strahlendosis aus, die der Patient erhält. Wenn Sie beispielsweise den Abstand verdoppeln, reduziert sich die Dosis um den Faktor 4.
160 | DR 400 | Röntgen-Wandstativ Röntgen-Wandstativ Mit dem Röntgen-Wandstativ sind vertikale Röntgenaufnahmen von Patienten möglich, die vor dem Röntgen-Wandstativ stehen oder sitzen. Das Wandstativ ist in zwei Ausführungen erhältlich: • Wandstativ mit vertikaler Rasterlade, unterstützt vertikale Bewegungen (nach oben und unten) •...
Seite 161
DR 400 | Röntgen-Wandstativ | 161 Taste zum Einschalten des Kollimatorlichts Vorderes Bedienfeld Griff für vertikale Bewegungen (beidseitig) Kipperweiterung Kippgriff Abbildung 59: Röntgen-Wandstativ, vertikale Ausführung und vertikal schwenkbare Ausführung VORSICHT: Die Formatanzeigen auf dem vorderen Bedienfeld zeigen das Format der Kassette oder des Detektors an. Bitte beachten Sie, dass der endgültige Bereich für die Bilderfassung kleiner ist als...
162 | DR 400 | Röntgen-Wandstativ Positionieren des Röntgen-Wandstativs Griff für vertikale Bewegungen mit Handbremsenschalter Kippwinkelskala Kippgriff Abbildung 60: Bedienelemente für die Positionierung GEFAHR: Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich des Systems befinden, sodass kein Kontakt mit beweglichen Teilen des Systems möglich ist.
Seite 163
DR 400 | Röntgen-Wandstativ | 163 Vertikale Bewegung Zum Lösen der Bremse für vertikale Bewegungen drücken Sie den links und rechts vom Röntgen-Wandstativ oben auf dem Griff angebrachten Schalter. Die Rasterlade kann nach oben und unten bewegt werden. Zum Anhalten der Bewegung und Einrasten der Position der Rasterlade lassen Sie den Schalter wieder los.
164 | DR 400 | Röntgen-Wandstativ Zubehör für das Röntgen-Wandstativ WARNUNG: Die Verwendung von falschem Zubehör, das nicht sachgemäß am System angebracht werden kann, kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör. Themen: •...
DR 400 | Röntgen-Wandstativ | 165 Handgriffe für den Patienten Die Handgriffe für den Patienten für den Wall Stand sind fest an der Rückseite der Rasterlade montiert. Der Patient verwendet diese Griffe zur Stabilisierung und Unterstützung der korrekten Position, z. B.. bei Brustuntersuchungen.
166 | DR 400 | Röntgen-Wandstativ Befestigen des Überkopfgriffs VORSICHT: Der Überkopfgriff kann bis zu 20 kg tragen. Er ist nicht dazu gedacht, das gesamte Gewicht des Patienten zu tragen. Achten Sie darauf, dass der Überkopfgriff nicht an die Decke stößt, wenn Sie die Rasterlade manuell nach oben schieben.
DR 400 | Röntgen-Wandstativ | 167 Abstandshalter Der Abstandshalter ermöglicht die Untersuchung von sitzenden Patienten, indem zusätzlicher Raum für die Positionierung der Beine und Füße unter der Rasterlade angeboten wird. Abbildung 63: Abstandshalter 3231E DE 20210708 1530...
168 | DR 400 | Röntgen-Wandstativ Fixierungsset für das Wandstativ Für zusätzliche Stabilität des Röntgen-Wandstativs ist eine zusätzliche Fixierung für das Röntgen-Wandstativ verfügbar. Die Fixierung wird an der Rückseite des Röntgen-Wandstativs unter der oberen Abdeckung angebracht und dann an einer Wand befestigt. Dies muss vom Kundendienst angebracht werden.
DR 400 | Rasterlade | 169 Rasterlade Die Rasterlade wird im Röntgentisch und im Röntgen-Wandstativ angebracht. Die Kassette bzw. der Detektor sitzt während der Aufnahme in der Klemmhalterung der Rasterlade und wird relativ zur Belichtungsautomatik (AEC) und zum Raster zentriert.
Seite 170
170 | DR 400 | Rasterlade Themen: • Konfiguration der Rasterlade • Drehen der Rasterlade • Einlegen der Rasterlade in den Röntgentisch • Einlegen der Rasterlade in das Röntgen-Wandstativ • Entnehmen der Rasterlade aus dem Röntgentisch • Entnehmen der Rasterlade aus dem Röntgen-Wandstativ •...
DR 400 | Rasterlade | 171 Konfiguration der Rasterlade Konfiguration nur mit Kassette Wenn ausschließlich Kassetten verwendet werden, muss die Kassette nach jeder Aufnahme aus der Rasterlade herausgenommen werden. Die Kassette muss mit einem Digitizer gescannt werden, um ein fertiges Bild zu erhalten.
172 | DR 400 | Rasterlade Drehen der Rasterlade Die Kassette bzw. der Detektor können ohne Herausnahme aus der Klemmhalterung in der Rasterlade gedreht werden. So ändern Sie die Ausrichtung der Kassette bzw. des Detektors in der Rasterlade: 1. Ziehen Sie den Einschub aus der Rasterlade am vorderen Griff halb heraus.
DR 400 | Rasterlade | 173 Einlegen der Rasterlade in den Röntgentisch So legen Sie die Rasterlade mit Kassette bzw. Detektor ein: 1. Ziehen Sie den Einschub am vorderen Griff vollständig aus der Rasterlade heraus. 2. Schieben Sie die Kassette bzw. den Detektor in Richtung der hinteren Schiene, um den Klemmmechanismus weit genug zum Einlegen zu öffnen.
174 | DR 400 | Rasterlade Einlegen der Rasterlade in das Röntgen-Wandstativ So legen Sie die Rasterlade mit Kassette bzw. Detektor ein: 1. Ziehen Sie den Einschub am vorderen Griff vollständig aus der Rasterlade heraus. 2. Drehen Sie den Einschub ins Hochformat.
DR 400 | Rasterlade | 175 Entnehmen der Rasterlade aus dem Röntgentisch So nehmen Sie die Rasterlade mit einer Kassette bzw. einem Detektor heraus: 1. Ziehen Sie den Einschub am vorderen Griff vollständig aus der Rasterlade heraus. 2. Schieben Sie die Kassette bzw. den Detektor mit beiden Händen fest in Richtung der hinteren Klemmhalterung, um den Klemmmechanismus zu öffnen.
176 | DR 400 | Rasterlade Entnehmen der Rasterlade aus dem Röntgen- Wandstativ So nehmen Sie die Rasterlade mit einer Kassette bzw. einem Detektor heraus: 1. Ziehen Sie den Einschub am Griff vollständig aus der Rasterlade heraus. 2. Drehen Sie den Träger zurück in die Hochformatposition.
DR 400 | Rasterlade | 177 Automatische Erkennung der Kassettengröße Die ACSS-Funktionalität der Rasterlade erkennt die Größe und Ausrichtung der CR-Kassette oder des DR-Detektors und erlaubt dem Kollimator, den Kollimationsbereich entsprechend zu begrenzen. Die von der NX- Arbeitsstation erhaltenen Kollimatoreinstellungen oder der von dem Benutzer festgelegte Kollimationsbereich werden automatisch angepasst.
178 | DR 400 | Rasterlade Zentrieren und kollimieren Das Röntgenfeld muss vor der Aufnahme je nach dem Format der Kassette bzw. des Detektors in der Rasterlade und dem Körperteil für die Röntgenaufnahme kollimiert und zentriert werden. Zentrieren Die mittige Position der Rasterlade wird automatisch an der Position des Röntgenröhrenstativs ausgerichtet.
Seite 179
DR 400 | Rasterlade | 179 Tabelle 26: Zentrierstatus auf dem Röntgen-Wandstativ Die Röntgenröhre zeigt in Richtung Rasterlade am Wands- tativ. Der Röntgenröhrenarm befindet sich in der Mittelstellung der Quer- und Vertikalachse. Eine der oben genannten Bedingungen ist nicht erfüllt.
182 | DR 400 | Rasterlade Kassetten- und Detektorformate Zum Anpassen der seitlichen Klemmhalterungen an das Format der Kassette bzw. des Detektors sind Markierungen in cm (und Zoll, abhängig von dem Typ der Rasterlade) verfügbar. Die entsprechenden Markierungen sind auf der Wandstativabdeckung zum Ausrichten des Kollimationsbereichs aufgedruckt.
184 | DR 400 | Rasterlade DR-Detektorformate und Ausrichtung Informationen über die Verwendung des DR-Detektors in der Rasterlade finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten und in der Bedienungsanleitung des DR-Detektors. Themen: • Ausrichtung des DR 10s in der Rasterlade •...
DR 400 | Rasterlade | 185 Ausrichtung des DR 10s in der Rasterlade Die Klammern der Rasterlade können den Netzschalter des DR 10s auslösen. Um ein Ausschalten des Detektors beim Einsetzen in die Rasterlade zu verhindern, ist die unten beschriebene Ausrichtung einzuhalten.
186 | DR 400 | Rasterlade Abbildung 71: Ausrichtung im Hochformat im Röntgen-Wandstativ bei linksseitigem Einlegen Ausrichtung im Röntgen-Wandstativ bei rechtsseitigem Einlegen • Zur Verwendung des Detektors im Querformat legen Sie den Detektor im Querformat ein. • So verwenden Sie den Detektor im Hochformat: 1.
Seite 187
DR 400 | Rasterlade | 187 1. Legen Sie den Detektor im Hochformat ein. 2. Drehen Sie den Detektor in der Rasterlade. Abbildung 73: Ausrichtung im Röntgentisch im Querformat Ausrichtung im Röntgen-Wandstativ bei linksseitigem Einlegen • Zur Verwendung des Detektors im Querformat legen Sie den Detektor im Querformat ein.
188 | DR 400 | Rasterlade Abbildung 75: Ausrichtung im Röntgen-Wandstativ im Hochformat bei rechtsseitigem Einlegen Ausrichtung des DX-D 10C, DX-D 10G in der Rasterlade Zur Vermeidung von Beschädigungen des Kabels am Detektor sind Einschränkungen bei der Ausrichtung des Detektors beim Einlegen in die Rasterlade zu beachten.
Seite 189
DR 400 | Rasterlade | 189 Abbildung 76: Ausrichtung im Röntgentisch im Hochformat Ausrichtung im Röntgen-Wandstativ bei linksseitigem Einlegen • Zur Verwendung des Detektors im Hochformat legen Sie ihn im Hochformat ein, wobei sich das Kabel oben links befindet. • So verwenden Sie den Detektor im Querformat: 1.
190 | DR 400 | Rasterlade Abbildung 78: Ausrichtung im Röntgen-Wandstativ im Querformat bei rechtsseitigem Einlegen Verwendung von DX-D 45C, DX-D 45G, XD 10, XD⁺10 nur außerhalb der Rasterlade Verwenden Sie die Detektoren DX-D 45C und DX-D 45G, XD 10, XD⁺10 nur für freie Aufnahmen.
DR 400 | Rasterlade | 191 Raster Streustrahlenraster werden zur Reduzierung von Streustrahlung und zur Verbesserung der Bildqualität verwendet. Raster sind als Zubehör erhältlich. Für DR-Detektoren werden fokussierte Raster verwendet. Fokussierte Raster erfordern eine Zentrierung der Röntgenquelle zum Detektor und einen bestimmten Abstand zwischen Röntgenquelle und Detektor.
192 | DR 400 | Rasterlade Streustrahlenraster Streustrahlenraster werden zur Reduzierung von Streustrahlung und zur Verbesserung der Bildqualität verwendet. Raster sind als Zubehör erhältlich. Informationen zu den technischen Daten von Streustrahlenrastern, die mit dem System und den DR-Detektoren kompatibel sind, finden Sie auf der Webseite von Agfa.
DR 400 | Rasterlade | 193 Farbanzeige des Brennfleckabstands des Rasters Der Griff des Rasters ist sichtbar, wenn das Raster eingelegt wird. Seine Farbe zeigt den Brennfleckabstand des Rasters an. Brennfleckabstand Farbe 100 cm 150 cm grün 180 cm blau...
194 | DR 400 | Rasterlade Rastererkennung Die Rastererkennungsfunktion der Rasterlade erkennt den Typ und die Position des eingelegten Rasters. Der Rasterstatus wird an der Tubuskopfanzeige und auf der Software-Konsole angezeigt. Verwandte Links Rasterstatus auf Seite 115 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Rasterlade | 195 Aufbewahrungsbox für DR-Detektor und Raster Die Aufbewahrungsbox bietet vertikalen Aufbewahrungsraum für einen DR- Detektor und bis zu drei Raster. Sie kann an der Wand angebaut oder auf eine geeignete Oberfläche gestellt werden. VORSICHT: Legen Sie den DR-Detektor und die Raster vorsichtig in die Aufbewahrungsbox, um Beschädigungen zu vermeiden.
196 | DR 400 | Rasterlade Belichtungsautomatik (AEC, Automatic Exposure Control) Die Verwendung einer AEC gewährleistet eine optimale und reproduzierbare Bildqualität unabhängig von der Strahlung, dem belichteten Objekt und anderen Faktoren. Die AEC verfügt über drei Sensorelemente (Ionisationskammern). Die AEC ist an der Rasterlade des Röntgentisches und des Röntgen- Wandstativs zwischen dem Raster und dem Detektor bzw.
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 197 Minikonsole für den Röntgengenerator Die Minikonsole für den Röntgengenerator ist in ihrer Funktionalität darauf beschränkt, den Generator ein- und auszuschalten und den DR Generator Sync mit dem Handauslöser zum Auslösen der Aufnahme zu verbinden.
198 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator Ein- und Ausschalten des Generators Der Generator wird über die Ein-/Ausschalter an der Röntgengenerator Mini- Konsole ein- und ausgeschaltet. Drücken Sie den EIN-Schalter an der Röntgengeneratorkonsole, um den Generator einzuschalten. Drücken Sie den AUSschalter an der Röntgengenerator-Konsole, um den Generator auszuschalten.
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 199 Röntgenröhren-Startmodi Für Aufnahmen mit dem System stehen 2 Startmodi zur Verfügung, wenn Sie die Belichtungstaste in der Vorbereitungsphase drücken. • Start mit niedriger Geschwindigkeit, der die Röntgenanode auf ca. 3000 U/Min. beschleunigt.
200 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator Meldungen und Warnsignale des Röntgengenerators Akustische Signale Der Generator weist mit akustischen Signalen auf bestimmte Status hin: • Aufnahme beendet: 500-ms-Ton • Fehler: schnelle Aufeinanderfolge von Tönen Visuelle Signale Der Generator weist mit visuellen Signalen auf bestimmte Status hin: •...
Seite 201
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 201 Themen: • Fehler Röntgengenerator • Fehlernummern 3231E DE 20210708 1530...
202 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator Fehler Röntgengenerator Folgen Sie den Anweisungen zum jeweiligen Fehler. Öffnen Sie niemals das Gerät. In der Tabelle sind Maßnahmen zu den jeweiligen Fehlern aufgeführt. Kundendienst benachrichtigen Bei häufigem Auftreten Kundendienst benachrichtigen...
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 203 Fehlernummern Bildschirm Erläuterung Fehler Aktion Röhre kV max. Röhrenspannung zu hoch (> 166 kV/ 132 kV) Steuerung A max Laststrom zu hoch (> 250 A) Röhre mA max. Röhrenstrom zu hoch (> 900 A) Röhre +-kV Diff.
Seite 204
204 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator Bildschirm Erläuterung Fehler Aktion Überwachung Überwachung-Fehler erhalte Zeitüberschrei- Serielle Schnittstelle erhält Zeitüber- tung schreitung E²Prom Wartezeitüber- E2PROM Zugriffszeitüberschreitung schreitung Filamentsystem Heizungsfehler DAP-System Selbsttestfehler des Dosisflächenmesssys- tems Filamentparameter Abweichende Heizungsparameter in E2PROM +-15 V niedrig +-15 V außerhalb der Toleranz...
Seite 205
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 205 Bildschirm Erläuterung Fehler Aktion kein Röhren-mA Röhrenstrom < 50 % nach 30 ms Röhre > 70 °C Haubentemperatur > 70 °C zum Speichern der Da- ten „M“ drücken „NOT“-Signal „NOTFALL“-Sicherheitssignal aktiv Tür offen...
Seite 206
206 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator Bildschirm Erläuterung Fehler Aktion Raster ist an Raster aktiv in Ruhezustand RTC Prüfsumme, Akku RTC (Echtzeituhr) Fehler, RTC Akku ent- niedrig laden Startersystem Normalgeschwindigkeitsstarter falscher Strom Kein Hauptstrom Laststrom < 4 A nach 0,5 ms...
Seite 207
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 207 Bildschirm Erläuterung Fehler Aktion Übertragungssystem Fehler der seriellen Schnittstellensteue- rung CAN-System CAN-Bus Übertragungsfehler BUS-System CAN-Bus Übertragung ist extrem gestört oder unterbrochen Zeitüberschreitung Zeitüberschreitung Storz-Bussystem SCB-Übertragung Falsche SCB-Version Storz Bussystemfehler 3231E DE 20210708 1530...
208 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator Belichtungsparameter Röhrenspannung Die Röhrenspannung kann in Stufen von 1 kV im Bereich von 40 bis 150 kV ausgewählt werden. mAs-Produkt Schritt Schritt Schritt Schritt 0,63 Röhrenstrom [mA] Schritt Schritt 3231E DE 20210708 1530...
Seite 209
DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator | 209 Schritt Schritt (nur für Generator mit Leistung ab 50 kW) (nur für Generator mit Leistung ab 65 kW) Belichtungszeit [ms] Schritt Schritt Schritt Schritt 1250 1600 2000 2500 3200 4000 5000...
Seite 210
210 | DR 400 | Minikonsole für den Röntgengenerator HFe 401 HFe 501 HFe 601 HFe 801 (40 kW) (50 kW) (65 kW) (80 kW) E7254FX LSS: 400 mA LSS: 500 mA HSS: 650 mA HSS: 800 mA HSS: 400 mA...
DR 400 | Problembehebung | 211 Problembehebung Themen: • Wiederherstellung der Verbindung zwischen Generator und NX nach Generatorausfall • Automatische Kollimation immer zu breit oder zu schmal • Fehler „Leere Rasterlade“, Fehler „Doppelbelichtung“ • NX verbindet sich aufgrund des ID-Tablets nicht mit dem Generator •...
212 | DR 400 | Problembehebung Wiederherstellung der Verbindung zwischen Generator und NX nach Generatorausfall Details Am Generator ist ein Fehler aufgetreten. NX hat die Verbindung mit dem Generator verloren. Auf der Softwarekonsole wird eine Fehlermeldung an- gezeigt, dass keine Verbindung mit dem Generator her- gestellt werden konnte.
DR 400 | Problembehebung | 213 Automatische Kollimation immer zu breit oder zu schmal Details Der Kollimationsbereich ist nicht korrekt auf die Größe der in die Rasterlade eingelegten Kassette oder DR-De- tektors angepasst. Grund Die Sensoren in der Rasterlade, die die Größe der Kas- sette oder des DR-Detektors erkennen, sind schmutzig oder haben an Leistung verloren.
214 | DR 400 | Problembehebung Fehler „Leere Rasterlade“, Fehler „Doppelbelichtung“ Details Die Belichtungstaste wurde gedrückt, aber es wurde keine Belichtung ausgeführt. Es wird kein Strahlungs- symbol angezeigt. Das Vorbereitungssymbol wird ange- zeigt. • CR: Auf der Softwarekonsole wird die Fehlermeldung 40 angezeigt.
DR 400 | Problembehebung | 215 NX verbindet sich aufgrund des ID-Tablets nicht mit dem Generator Details Dies tritt bei einer DR-Installation in Kombination mit einem Digitizer auf, der ein ID-Tablet verwendet. Die NX-Anwendung und die Softwarekonsole können sich nicht mit dem Generator verbinden.
216 | DR 400 | Problembehebung Keine Tischbewegung Details Der Tisch bewegt sich nicht nach oben oder nach un- ten, wenn die Fußpedale mit einem Doppelklick be- dient werden. Es wird kein Fehler angezeigt. Grund Eines der Fußpedale wurde länger als 90 Sekunden ge- drückt.
DR 400 | Problembehebung | 217 DR-Detektor überschreitet die maximale Betriebstemperatur Details Auf NX wird eine Meldung angezeigt, dass der DR-Detek- tor die maximale Betriebstemperatur überschreitet. Grund Aufgrund der Umgebungstemperatur und der Anzahl der aufgenommenen Bilder kann die interne Temperatur des DR-Detektors zu hoch werden.
218 | DR 400 | Problembehebung DR-Detektor muss neu kalibriert werden Details Auf der NX wird eine Meldung eingeblendet, dass der DR-Detektor neu kalibriert werden muss. Grund Ein DR-Detektor muss in regelmäßigen Abständen neu kalibriert werden. Kurzlösung Folgen Sie den Anleitungen im Expertenhandbuch des DR-Systems, um den DR-Detektor zu kalibrieren.
DR 400 | Problembehebung | 219 System startet nicht vollständig, wenn sich der Kollimator in manuellem Modus befindet Details System startet nicht vollständig, wenn sich der Kollima- tor in manuellem Modus befindet. Es wird eine Fehler- meldung angezeigt, die ein Problem mit dem Kollima- tor während des Startvorgangs angibt.
220 | DR 400 | Problembehebung Tubuskopfanzeige zeigt einen Bildschirm zur Prüfung der Netzwerkverbindung an Details Die Tubuskopfanzeige zeigt nur den folgenden Bild- schirm an. Grund Die Tubuskopfanzeige erkennt keine Netzwerkverbin- dung. Kurzlösung Prüfen Sie an der NX-Arbeitsstation, ob alle Netzwerk- kabel eingesteckt sind.
DR 400 | Problembehebung | 221 Grenzwerte von Röntgenparametern Der Wechsel zwischen kleiner und großer Brennweite kann eine Verzögerung von wenigen Sekunden haben, um das Filament vor dem Umschalten aufzuwärmen. Die Einstellungen von kV und mAs oder von mA und ms werden über einen Algorithmus definiert.
DR 400 | Produktinformationen | 223 Kompatibilität Das System darf nur zusammen mit anderen Geräten oder Komponenten verwendet werden, wenn diese von Agfa ausdrücklich als kompatibel anerkannt sind. Eine Liste solcher Geräte und Komponenten ist auf Anfrage von Agfa erhältlich.
224 | DR 400 | Produktinformationen Anschlussfähigkeit Die NX-Arbeitsstation wird zum Austausch von Röntgenbelichtungsparametern mit dem Röntgensystem verbunden. Die NX-Arbeitsstation erfordert ein 100-Mbit-Ethernet-Netzwerk für den Datenaustausch mit einer Reihe anderer Geräte. Die NX-Arbeitsstation kommuniziert mit anderen Geräten im Krankenhausnetzwerk über eines der folgenden Protokolle: •...
226 | DR 400 | Produktinformationen Allgemeines • Das Produkt wurde gemäß den MEDDEV-Richtlinien in Bezug auf die Anwendung medizinischer Geräte entwickelt und im Zuge der durch die EU-Richtlinie 93/42/EWG für medizinische Geräte geforderten Konformitätsbewertungsverfahren geprüft. • ISO 13485 • ISO 14971 Sicherheit •...
DR 400 | Produktinformationen | 227 • IEC 60601-2-28 Für USA Das System entspricht den DHHS Strahlungstandards 21CFR Unterkapitel J ab dem Herstellungsdatum. Röntgenstrahlungsgenauigkeit Das System erfüllt die Röntgenstrahlungsgenauigkeit gemäß EN IEC 60601-2-54 mit einer Abweichung von max. 0,05 (5 %).
228 | DR 400 | Produktinformationen Geräteklassifizierung Gemäß EN/IEC 60601-1, EN/IEC 60601-2-54 ist dieses Gerät folgendermaßen klassifiziert: Tabelle 30: Geräteklassifizierung Gerät der Klasse I Gerät, bei dem sich der Schutz gegen Stromschlag nicht nur auf eine grundlegende Isolierung ver- lässt, sondern eine feste Verbindung zu dem Stromnetz mit Schutzleiter vorhanden ist.
DR 400 | Produktinformationen | 229 Schutz von Patientendaten Der Benutzer muss sicherstellen, dass die gesetzlich geschützten Patientenrechte gewahrt und die Patientendaten geschützt werden. Der Benutzer muss festlegen, wer in welchen Situationen Zugang zu den Patientendaten hat. Der Benutzer muss eine Strategie dafür haben, was mit den Patientendaten im Fall einer Katastrophe zu geschehen hat.
Zuverlässigkeit, Sicherheit, Effizienz und/oder Leistung dieses Produkts hat, muss Agfa benachrichtigen. Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und u. U. zu einer ernsthaften Verletzung geführt oder beigetragen hat, muss Agfa umgehend telefonisch, per Fax oder durch schriftliche Korrespondenz an folgende Adresse benachrichtigt werden: Agfa Service Support - lokale Support-Adressen und Telefonnummern sind auf der Website www.agfa.com angegeben.
DR 400 | Produktinformationen | 231 Umweltschutz Abbildung 81: WEEE-Symbol Abbildung 82: Akkusymbol WEEE-Endverbraucherhinweis Mit der Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) sollen Elektro- und Elektronikabfälle vermieden und die Wiederverwendung, das Recycling und andere Formen der Verwertung gefördert werden. Aus diesem Grund müssen Elektro- und Elektronikabfälle gesammelt, verwertet und...
Seite 232
232 | DR 400 | Produktinformationen oder Akkus, sind diese gemäß den lokalen Bestimmungen getrennt zu entsorgen. Für Ersatzbatterien bzw. Ersatzakkus wenden Sie sich bitte an ihre lokale Vertriebsorganisation. 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Produktinformationen | 233 Systemdokumentation Die Benutzerdokumentation zum DR 400 umfasst: • Benutzerdokumentation zum DR 400 auf CD (digitaler Datenträger) • Benutzerdokumentation für die MUSICA Acquisition Workstation (NX) auf USB-Speicherstick (digitaler Datenträger) • Benutzerdokumentation für die unterstützten DR-Detektoren Die Benutzerdokumentation zum DR 400 auf CD beinhaltet: •...
Der Benutzer muss sicherstellen, dass diese Schulung den vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen oder Vorschriften entspricht. Ihre örtliche Agfa-Vertretung oder Ihr Handelsvertreter kann Ihnen weitere Informationen zu Schulungen geben. Der Benutzer muss die folgenden Informationen in der Systemdokumentation beachten: •...
DR 400 | Produktinformationen | 235 Technische Daten Themen: • Technische Daten zum DR 400 • Technische Daten zum Generator • Technische Daten zu Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ • Technische Daten zum Röntgen-Wandstativ • Technische Daten zur Röntgenröhre • Technische Daten zur Rasterlade •...
236 | DR 400 | Produktinformationen Technische Daten zum DR 400 Hersteller Agfa N.V. Septestraat 27 2640 Mortsel, Belgien 5520/XXX Netzanschluss 400 V 400 V 3 N~ PE (Y) 50/60 Hz Y-Quelle Netzanschluss 400/480 V 3~PE (Delta ohne N) 50/60 Hz 400/480 V Delta- Die Leistungseinstellung wird während der Installa-...
DR 400 | Produktinformationen | 237 (+ 0,2 mm Al mit im Kollimator integriertem DFP- Messgerät) Umgebungsbedingungen Tabelle 31: Umgebungsbedingungen für das Röntgensystem Umgebungsbedingungen (bei Lagerung und Transport) Temperatur (Umgebung) zwischen -15 ° und 50 °Celsius Luftfeuchtigkeit (nicht konden- zwischen 15 und 90 % relative Luft-...
238 | DR 400 | Produktinformationen Technische Daten zum Generator Hersteller Spellman High Voltage Electronics GmbH Josef-Baumann-Strasse 23 D-44805 Bochum, Germany Unterstütz- EDITOR HFe EDITOR HFe EDITOR HFe EDITOR HFe te Modelle Max.Leis- 40 kW 50 kW 65 kW 80 kW...
Seite 239
DR 400 | Produktinformationen | 239 Arbeitszyk- Der Arbeitszyklus des Generators ist dauerhaft, sollte während der Installation abhängig von der Röntgenröhrenkapazität be- grenzt werden. Die Werte für die Ausgangsleistung stellen die maximale Ausgangsleistung des Röntgengenerators dar. Diese Werte stellen nicht alle verfügbaren Parametereinstellungen auf der Software-Konsole dar.
240 | DR 400 | Produktinformationen Technische Daten zu Röntgentisch und Röntgenröhrenstativ Hersteller Agfa N.V. Septestraat 27 2640 Mortsel, Belgien TS-Fix-L-001 5521/100 TS-Fix-R-001 5521/110 TS-Elev-L-001 5521/200 TS-Elev-R-001 5521/210 TS-Fix-L-002 5521/300 TS-Fix-R-002 5521/310 TS-Elev-L-002 5521/400 TS-Elev-R-002 5521/410 Abmessungen Röntgentisch mit fester Höhe 140 cm x 77 cm x 70 cm (B x T x H) Höhenverstellbarer Röntgentisch...
DR 400 | Produktinformationen | 241 Armlänge des Röntgenröhrensta- 93 cm tivs Mindestraumhöhe 245 cm Aluminiumäquivalent in mm für ≤ 0,7 Tischplatte Gemäß DIN EN 60601-1-3 mit 100 kV und HVL 3,6 mm Al FDA 21 CFR § 1020.30 (n) mit 100 kV...
Seite 242
242 | DR 400 | Produktinformationen Horizontale Bewegung der Ras- 50 cm terlade im Tisch Drehung des Kollimators um die ±90° Achse des Röntgenstrahls VORSICHT: Die Drehung kann durch die Kabel eingeschränkt sein. Vermeiden Sie beim Drehen eine Zugbelas- tung der Kabel.
DR 400 | Produktinformationen | 243 Technische Daten zum Röntgen-Wandstativ Hersteller Agfa N.V. Septestraat 27 2640 Mortsel, Belgien WS-Manuell-001 5522/100 WS-Manual-T-001 5522/200 WS-Manuell-002 5522/300 WS-Manual-T-002 5522/400 Abmessungen Höhe 2 245 mm Breite 610 mm (nur vorderes Bedienfeld) 715 mm (mit Kippgriffen) 825 mm (mit Handgriffen für Patient)
Seite 244
244 | DR 400 | Produktinformationen Aluminiumäquivalent in ≤ 0,7 mm für vorderes Bedien- Gemäß feld DIN EN 60601-1-3 mit 100 kV und HVL 3,6 mm FDA 21 CFR § 1020.30 (n) mit 100 kV und HVL 3,6 mm Al...
DR 400 | Produktinformationen | 245 Technische Daten zur Röntgenröhre Hersteller Canon Electron Tubes & Devices Co., Ltd. 1385 Shimoishigami Otawara-Shi, Tochigi-Ken 324-8550 Ja- E7884X Röntgenröhre 12° 150 kVp Duale Fokuspunkte 0,6 und 1,2 mm 300 KHU LS 20/50 kW (50 Hz) 22/54 kW...
Seite 246
246 | DR 400 | Produktinformationen 150 kVp Duale Fokuspunkte 0,6 und 1,2 mm 600 KHU LS 21/53 kW (50 Hz) 23/58 kW (60 Hz) HS 40/100 kW (180 Hz) 14,49 x 10 mAh@150 kVp Maximal- last 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Produktinformationen | 247 Technische Daten zur Rasterlade Hersteller Agfa N.V. Septestraat 27 2640 Mortsel, Belgien BT-Cassette-T-001 5523/100 BT-Cassette-T-GSS-001 5523/110 CASS BUCKY TABLE W/O ACSS INCL DET CHARG 5523/115 BT-Cassette-T-ACSS-001 5523/120 CASS BUCKY TABLE ACSS INCL DET CHARG...
Seite 248
248 | DR 400 | Produktinformationen 65,5 cm x 60,0 cm x 8,0 cm (B Abmessungen Röntgentisch x L x H) Abmessungen Röntgen-Wandstativ 62,5 cm x 61,5 cm x 12,5 cm (B x L x H) Gewicht (ohne Detektor) Rasterlade für DR-Detektor bzw. CR-Kas- 23,5 kg sette im Röntgentisch...
Seite 249
DR 400 | Produktinformationen | 249 Nutzungsdauer Erwartete Lebensdauer der Rasterlade 10 Jahre 3231E DE 20210708 1530...
250 | DR 400 | Produktinformationen Technische Daten zur Belichtungsautomatik (AEC) Tabelle 32: Varex-AEC-Ionisationskammer Hersteller Varex Imaging Americas Corp. 3835 Carnation Street Franklin Park, IL 60131 U.S.A. Unterstützter Typ ICX1945B Beschreibung 3-Feld-Ionisationskammer mit Elektronik Maximale Dosisleistung 1,250 µGy/s Zeitspanne für Belichtungen 1 ms bis 6 s Aluminiumäquivalent in mm...
DR 400 | Produktinformationen | 251 Technische Daten zum manuellen Kollimator Hersteller Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italien Unterstützter Typ R 221 Maximale Leckstrahlung 150 kVp – 4 mA Eigenfilterung 2 mm Aluminiumäquivalent Zusätzliche Filterung 0 mm Al...
252 | DR 400 | Produktinformationen Technische Daten zum automatischen Kollimator Hersteller Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italien Unterstützter Typ R 225 ACS Maximale Leckstrahlung 150 kVp – 4 mA Eigenfilterung 2 mm Aluminiumäquivalent Zusätzliche Filterung 0 mm Al...
DR 400 | Produktinformationen | 253 Technische Daten zum Dosisflächenprodukt-Messgerät (IBA- DFP) Hersteller IBA Dosimetry GmbH Bahnhofstraße 5 D – 90592 Schwarzenbruck Unterstützter Typ 120-131 HS/RS485 Dosisflächenproduktbereich (0,1 … 99999999,99) µGy x cm Minimaler Anzeigewert 0,01 cGy x cm 14,0 cm x 14,0 cm Aktive Fläche...
254 | DR 400 | Produktinformationen Technische Daten zum Dosisflächenprodukt-Messgerät (Vacutec-DFP) Hersteller VacuTec Messtechnik GmbH Dornblüthstraße 13 D –01277 Dresden, Deutschland Unterstützter Typ VacuDAP 2004 Dosisflächenproduktbereich (1,0 … 9999999,9) cGy x cm Minimaler Anzeigewert 0,1 cGy x cm 14,7 cm x 14,7 cm Aktive Fläche...
DR 400 | Produktinformationen | 255 Feststehender DR-Detektor Es werden zwei Typen von feststehenden Detektoren unterstützt. Themen: • Technische Daten zum feststehenden DR-Detektor • Technische Daten zum feststehenden DR-Detektor Technische Daten zum feststehenden DR-Detektor Hersteller Hersteller des DR-Detektors Varex Imaging Corporation, 1678 So.
Seite 256
256 | DR 400 | Produktinformationen Aktive Pixelmatrix 3 056 (H) x 3 056 (V) Fülldichte 100 % Detektortyp Amorphes Silizium Größe des aktiven Bereichs 42,7 cm (H) x 42,7 cm (V) Zuverlässigkeit Geschätzte Nutzungsdauer des Produkts (bei 100 000 RAD regelmäßiger Wartung und Pflege gemäß...
Seite 257
DR 400 | Produktinformationen | 257 Pixel- Pixi- Pixium Pixi- Pixi- mat- um RAD 4343 C RAD 4343 G um RAD 4343 C- um RAD 4343 G- Pixel- 148 µm (H,V) größe Pixel- 2 880 (H) x 2 880 (V)
Seite 258
258 | DR 400 | Produktinformationen Pixium RAD 4343 C-E Umgebungsbedingungen (bei Normalbetrieb) Temperatur (Umgebung) zwischen -15 ° und 35 °Celsius Siehe Umgebungsbedingungen für das Röntgen- Luftfeuchtigkeit system Luftdruck Maximale Höhenlage Minimum Maximum Abstand zur Kalibrierungstemperatur -10 °C +10 °C...
DR 400 | Produktinformationen | 259 Technische Daten zum tragbaren DR-Detektor Weitere Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch des DR- Detektors. 3231E DE 20210708 1530...
DR 400 | Produktinformationen | 261 Technische Daten zur DR Generator Sync Box Modellname DR Generator Sync Box Typennummer 5400/516 Kennzeichnungen Abmessungen Tiefe 21,5 cm Breite 33,5 cm Höhe 6,5 cm Gewicht 3,2 kg Elektrischer Anschluss 100-240 V, 50/60 Hz Stromverbrauch 40 W (max.
262 | DR 400 | Produktinformationen Anmerkungen zur HF-Emission und Störfestigkeit Hiermit wird zertifiziert, dass das Gerät gemäß EN 55011 für Geräte der Klasse A und gemäß den FCC-Bestimmungen CR47, Teil 15, Klasse A funkentstört ist. Dieses Gerät wurde zur Verwendung in einer normalen Krankenhausumgebung wie oben beschrieben getestet.
Seite 263
Flimmern gemäß IEC 61000-3-3 Das DR 400 wird im Gesundheitswesen/in der Radiologie verwendet. Die Umgebungsbedingungen sind im Benutzerhandbuch angegeben. Dieses Gerät wurde zur Verwendung im Gesundheitswesen wie oben beschrieben getestet. Trotzdem kann die HF-Emission und Störfestigkeit durch angeschlossene Datenkabel je nach ihrer Länge und jeweiligen Installation beeinflusst werden.
Seite 264
264 | DR 400 | Produktinformationen Spannungseinbrüche, Die Qualität der Span- • 0 % U für ½ Zeit- Kurzzeitunterbrechun- nungszufuhr sollte der raum gen und Spannungs- Spannung in einer norma- • 0 % U für 1 Zeit- schwankungen gemäß len gewerblichen oder klini-...
Seite 265
DR 400 | Produktinformationen | 265 In der Nähe von Ge- räten mit dem fol- genden Symbol kön- nen Störungen auf- treten: Die Feldstärke von stationären Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen, Mobilsendern für ländliche Gebiete, Amateurstationen, AM- und FM-Funksendern lässt sich theoretisch nicht präzise im Voraus bestimmen.
Seite 266
266 | DR 400 | Produktinformationen Der Abstand lässt sich anhand der Gleichung für die jeweilige Spalte bestim- men. P ist die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß den herstellerseitigen Angaben auf dem Sender, und zwar nur für Sender, deren Nennleistung in der Tabelle oben nicht angeführt ist.
268 | DR 400 | Produktinformationen Vorkehrungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) WARNUNG: Die Verwendung dieses Geräts neben oder auf anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Betriebsstörungen führen kann. Ist eine solche Verwendung erforderlich, sollten beide Geräte beobachtet werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb...
DR 400 | Produktinformationen | 269 Kabel, Wandler und Zubehör Kabel, Wandler und Zubehör, die geprüft wurden und die Ergänzungsnorm IEC 60601-1-2 (EMV) erfüllen: VORSICHT: Die Verwendung von nicht angegebenem oder vom Hersteller des Geräts mitgeliefertem Zubehör, Wandlern und Kabeln kann zu einer erhöhten elektromagnetischen Emission oder...
Seite 270
270 | DR 400 | Produktinformationen Anmerkung von; Typ; Maximale Länge 15 m obligatorisch Tisch Ausgangsklemme (8 x 24 V, 10 x AWG21 Lichtdruckschalter, Doppelbelich- (0,5 mm tungsschutz); 20 m Wandstativ-Eingangsklemme obligatorisch Tisch-Ausgangsklemme (230 V); 3 x AWG18 (1,0 mm...
Seite 271
DR 400 | Produktinformationen | 271 Anmerkung von; Typ; Maximale Länge abgeschirmt Tisch-Ausgangsklemme Aux.; Cat 5e; Kontrollraum NX-Arbeitsstation 15 m nicht abge- Tisch-Ausgangsklemme; 01090350F; schirmt, optio- kabelgebundene Handsteuerung 1,8 m Nur für Typ 5520/200 Anmerkung von; Typ; Maximale Länge abgeschirmt Tisch Ausgangsklemme;...
272 | DR 400 | Produktinformationen Wartung an EMV-relevanten Teilen Bezüglich der EMV-Sicherheit des Geräts DR 400 können von der Bedienperson keine relevanten Teile überprüft werden. EMV-relevante Teile werden vom AGFA-Servicetechniker bis zum Ende der Lebensdauer im Rahmen der regulären Serviceintervalle überprüft. Die erforderlichen Überprüfungen sind im Servicehandbuch beschrieben.