Produktreklamationen ..........29 Klassifizierung ............30 Einhaltung von Vorschriften ........31 Für USA ............31 Anschlussfähigkeit ...........32 Herstellung einer Verbindung des DX-D 100 mit einem kabelgebundenen Netzwerk ....33 Anschließen von USB-Geräten ..... 34 Installation .............. 35 Aufbewahrung des Inbusschlüssels ....35 Kennzeichnungen ............
Seite 3
DX-D 100 | Inhalt | iii Desinfizierung des Systems ......47 Notstopp-Schalter ........48 Umweltschutz ............49 Erste Schritte ............... 51 Starten des DX-D 100 ..........52 Bedienung des DX-D 100 ..........54 Verschieben und Positionieren des Geräts ..55 Grundlegender Arbeitsablauf für Aufnahmen Verwenden der „virtuellen Tastatur“...
Agfa und der Agfa-Rhombus sind Marken der Agfa-Gevaert N.V., Belgien, oder ihrer Tochtergesellschaften. NX und DX-D 100 sind Marken von Agfa N.V., Belgien, oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Markenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber und werden zu redaktionellen Zwecken und ohne die Absicht einer Verletzung verwendet.
DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch | 5 Einführung zu diesem Handbuch Themen: • Anwendungsbereich • Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument • Haftungsausschluss 0187K DE 20191024 1609...
6 | DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch Anwendungsbereich Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Merkmale des DX-D 100-Systems. Dabei handelt es sich um ein integriertes, mobiles digitales Röntgensystem als Hilfsmittel für die medizinische Diagnostik in allgemeinen Röntgen- und Notfallabteilungen. Es wird erläutert, wie die einzelnen Komponenten des Systems DX-D 100 zusammenarbeiten.
DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch | 7 Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument Die folgenden Beispiele zeigen, wie Warnungen, Hinweise mit der Kennzeichnung „Achtung“, Anweisungen und allgemeine Hinweise in diesem Handbuch angezeigt werden. Im Text wird der jeweilige Verwendungszweck erläutert.
Dokument enthaltenen Informationen sicherzustellen. Agfa übernimmt jedoch keine Haftung für Fehler, Ungenauigkeiten oder Auslassungen in diesem Dokument. Agfa behält sich das Recht vor, das Produkt ohne weitere Benachrichtigung im Sinne einer Verbesserung der Zuverlässigkeit, Funktion oder Konstruktion zu ändern. Dieses Handbuch wird ohne jegliche Gewährleistung bereitgestellt, weder ausdrücklich noch...
10 | DX-D 100 | Einführung Verwendungszweck • Das System DX-D 100 ist ein allgemeines, mobiles Bildgebungssystem zur Verwendung in Krankenhäusern, Kliniken und Arztpraxen durch Ärzte, Radiologieassistenten und Radiologen für die Erstellung, Verarbeitung und Anzeige von statischen Röntgenbildern des Skeletts (einschließlich Schädel, Wirbelsäule und Extremitäten), der Brust, des Abdomens und...
DX-D 100 | Einführung | 11 Vorgesehene Anwender Dieses Handbuch wurde für geschulte Benutzer von Agfa-Produkten und ausgebildetes Klinikpersonal für die Röntgendiagnose geschrieben, die eine entsprechende Schulung durchlaufen haben. Als Anwender werden Personen bezeichnet, die mit den Geräten arbeiten und solche, die für die Geräte zuständig sind.
Das DX-D 100 gibt es in vier Konfigurationen: • Konfiguration mit tragbarem DR-Detektor, Typnummer 5410/050 • Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor, Typnummern 5411/050, 5411/300 und 5411/400 Die DX-D 100 Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor verfügt über zwei Varianten von vertikalen Säulen: 0187K DE 20191024 1609...
Seite 14
14 | DX-D 100 | Einführung Abbildung 3: Teleskopsäule Abbildung 2: Standardsäule 0187K DE 20191024 1609...
DX-D 100 | Einführung | 15 Integration Die integrierte NX-Software steuert alle Aktionen auf dem Röntgengerät sowie den Arbeitsablauf. Die Integration zwischen der NX-Software und der Röntgengeneratorkonsole wird mithilfe der Schnittstellensoftware für Röntgengeräte hergestellt. 0187K DE 20191024 1609...
16 | DX-D 100 | Einführung Optionen und Zubehör • Dosisflächenprodukt-Messgerät (DAP = Dosis Area Product, Dosisflächenprodukt) • Infrarot-Fernbedienung • RFID-Leser für die Benutzerauthentifizierung • Strichcodescanner für die Eingabe von Patientendaten • Raster • Inbusschlüssel 0187K DE 20191024 1609...
DX-D 100 | Einführung | 17 Bedienelemente Die zwei Konfigurationen des DX-D 100 verfügen im Wesentlichen über dieselben Bedienelemente: Konfiguration mit tragbarem DR-Detektor Die Hauptbedienelemente des DX-D 100 mit tragbarem DR-Detektor: Bedienerkonsole Bedienfeld Infrarot-Fernbedienung DR-Detektor Belichtungstaste Abbildung 4: Konfiguration des DX-D 100 mit tragbarem DR-Detektor Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor Die Hauptbedienelemente des DX-D 100 mit drahtlosem DR-Detektor.
Seite 18
Registrierung des DR-Detektors. Der Netzwerkanschluss ist mit ETH gekennzeichnet Rasterhalter mit integriertem Ladegerät für DR-Detektorakku Abbildung 5: Konfiguration des DX-D 100 mit drahtlosem DR-Detektor Die Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor (Typennummer 5411/300) kann alternativ mit einem an der mobilen Röntgeneinheit fix angebrachten DR-Detektorkabel ausgestattet werden.
Seite 19
DX-D 100 | Einführung | 19 • Tragbarer DR-Detektor • Aufbewahrungsbehälter 0187K DE 20191024 1609...
• Die NX-Anwendung zum Definieren von Patientendaten, Auswählen von Aufnahmen und Verarbeiten der Bilder • Die Softwarekonsole zum Verwalten der Röntgengeneratoreinstellungen Abbildung 6: NX-Anwendung und die Softwarekonsole des DX-D 100 Wenn Sie Text eingeben müssen, können Sie die „virtuelle Tastatur“ öffnen. Verwandte Links Verwenden der „virtuellen Tastatur“...
Seite 21
DX-D 100 | Einführung | 21 Akkustatus- (leer) symbol Bedeutung Voll Mittel Gering Leer Drahtgebundener DR-Detektor Drahtloser DR-Detektor ist ausgeschaltet oder getrennt (leer) Verbin- dungssta- tussymbol (Wi-Fi/ drahtge- bunden) DR-Detek- Bedeu- Gering Schlecht Drahtge- tor ist aus- tung bundener geschaltet...
22 | DX-D 100 | Einführung Das Bedienfeld Das Bedienfeld besteht aus den folgenden Elementen: Notschalter Anzeigen zum Akkuladestatus Schlüssel zum Ein-/Ausschalten (oder Tastatur) Netzanschlusslampe Kollimatorlampe Abbildung 7: das Bedienfeld Abbildung 8: Optionale Tastatur anstelle des Schlüssels zum Ein-/Ausschalten. Die folgende Warnung ist in Englisch auf das Bedienfeld gedruckt: WARNUNG: Dieses Röntgengerät kann gefährlich für Patienten und Bediener...
DX-D 100 | Einführung | 23 Infrarot-Fernbedienung Die Infrarot-Fernbedienung besteht aus den folgenden Hauptelementen: Taste für die Kollimatorlampe Infrarotfenster Belichtungstaste Abbildung 9: die Infrarot-Fernbedienung 0187K DE 20191024 1609...
24 | DX-D 100 | Einführung Tragbarer DR-Detektor Beachten Sie während einer Aufnahme die folgenden Detektororientierungshilfen: 1. Röhrenseite 2. Markierung für Patientenausrichtung Eine Übersicht der Bedienelemente des DR-Detektors finden Sie in der Bedienungsanleitung des DR-Detektors. Es besteht die Möglichkeit, dass der DR-Detektor mit dem Patienten in Berührung kommt.
DX-D 100 | Einführung | 25 Aufbewahrungsbehälter Die Konfiguration mit dem drahtlosen DR-Detektor umfasst einen Aufbewahrungsbehälter mit Einschüben für spezifische Komponenten des Systems. Eine Box oder Rolle mit Schutzhüllen für den Detektor Der Schlitz kann zur Aufbewahrung des Inbusschlüssels verwendet werden, mit dem die Räder von den Motoren abgekuppelt werden.
Seite 26
26 | DX-D 100 | Einführung Um den Aufbewahrungsbehälter innen zu säubern, nehmen Sie die Partitionen des Aufbewahrungsbehälters heraus. Verwandte Links Aufbewahrung des Inbusschlüssels auf Seite 35 0187K DE 20191024 1609...
Die technische Dokumentation finden Sie in der Servicedokumentation des Produktes, die Sie von Ihrem örtlichen Kundendienst beziehen können. Die Benutzerdokumentation besteht aus: • Benutzerdokumentation zum DX-D 100 auf CD (digitaler Datenträger). • NX-Benutzerdokumentation auf CD (digitaler Datenträger). • Benutzerdokumentation für die unterstützten DR-Detektoren.
Jede Fachkraft, die im Gesundheitswesen und in der Gesundheitsvorsorge tätig ist (z. B. Kunden oder Benutzer) und Reklamationen oder Beanstandungen hinsichtlich der Qualität, Beständigkeit, Zuverlässigkeit, Sicherheit, Effizienz oder Leistung dieses Produkts hat, muss Agfa benachrichtigen. Ist während oder als Folge der Verwendung dieses Geräts ein schwerwiegendes Vorkommnis aufgetreten, melden Sie dieses bitte dem Hersteller und/oder seinem autorisierter Händler sowie Ihrer nationalen...
30 | DX-D 100 | Einführung Klassifizierung Schutzart gegen Strom- Gerät der Klasse 1 schlag Schutzgrad gegen Angewendete Teile Typ B Stromschlag Schutzgrad gegen das IPX0 nach Definition in IEC60529; Normales Ge- Eindringen von Flüssig- rät (geschlossenes Gerät ohne Schutz gegen das keiten Eindringen von Flüssigkeiten).
DX-D 100 | Einführung | 31 Einhaltung von Vorschriften Der DX-D 100 wurde gemäß den MEDDEV-Richtlinien in Bezug auf die Anwendung medizinischer Geräte gestaltet und im Zuge der durch die EU- Richtlinie 93/42/EWG für medizinische Geräte geforderten Konformitätsbewertungsverfahren geprüft. Das System entspricht spezifischen Richtlinien und Normen: •...
NX-Arbeitsstation zu Verzögerungen kommen. Das DX-D 100 kommuniziert mit anderen Geräten im Krankenhausnetzwerk über eins der folgenden Protokolle: • DICOM • IHE Das DX-D 100 kann an ein RIS (Eingangsplanung), ein PACS (Bildausgabe-/ Datenverwaltung) und ein Hardcopy-Gerät (Bildausgabe) angeschlossen werden. Themen: •...
DX-D 100 | Einführung | 33 Herstellung einer Verbindung des DX-D 100 mit einem kabelgebundenen Netzwerk So stellen Sie eine Verbindung des DX-D 100 mit einem kabelgebundenen Netzwerk her: 1. Bringen Sie das Gerät in Parkstellung. Informationen, wie Sie das Gerät in Parkstellung bringen, finden Sie in der Bedienungsanleitung zum mobilen Röntgengerät DX-D 100.
34 | DX-D 100 | Einführung Anschließen von USB-Geräten WARNUNG: Nur über das USB-Kabel angeschlossene USB-Geräte können an einem USB-Port des PC für das mobile Röntgensystem angeschlossen werden. Die Verwendung von an eine AC/DC- Stromversorgung angeschlossenen USB-Geräten ist streng untersagt.
DX-D 100 | Einführung | 35 Installation VORSICHT: Die Auswahl des falschen DR-Detektors kann dazu führen, dass eine erneute Aufnahme erforderlich ist. Bei einer Konfiguration mit mehreren drahtlosen DR-Detektoren desselben Typs, muss jeder DR-Detektor mit einem eindeutigen Spitznamen versehen werden. Die Spitznamen müssen auf der NX-Arbeitsstation konfiguriert werden.
36 | DX-D 100 | Einführung Kennzeichnungen Die Kennzeichnungen sind in den entsprechenden Modulen der Benutzerdokumentation zum DX-D 100 aufgelistet und erläutert. Typenschild auf der Säule. Die Typenschildinformation für jede Kombination von Röntgenröhre und Röntgengenerator steht in den Techni- schen Daten zur Verfügung.
DX-D 100 | Einführung | 37 Meldungen Unter bestimmten Bedingungen zeigt das System in der Mitte des Bildschirms ein Dialogfeld mit einer Meldung oder eine Meldung in einem dafür vorgesehenen festen Bereich auf der Benutzeroberfläche an. Durch diese Meldung wird der Benutzer darüber informiert, dass ein Problem aufgetreten ist oder dass eine angeforderte Aktion nicht durchgeführt werden kann.
38 | DX-D 100 | Einführung Reinigung und Desinfektion Alle zutreffenden Richtlinien und Verfahren müssen eingehalten werden, um eine Kontaminierung von Personal, Patienten und des Geräts zu vermeiden. Alle bestehenden allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen sind auszuweiten, um potenzielle Kontaminationen sowie (engen) Kontakt von Patienten mit dem Gerät zu vermeiden.
DX-D 100 | Einführung | 39 Reinigung So reinigen Sie das Gehäuse des Geräts: 1. Schalten Sie das System aus. VORSICHT: Eine Nassreinigung des Geräts, während dieses an das Stromnetz angeschlossen ist, birgt das Risiko eines Stromschlags und Kurzschlusses. 2. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch ab.
Bestimmungen und Richtlinien sowie dem Schutz vor Explosionen entsprechen. Wenn Sie andere Desinfektionsmittel verwenden möchten, ist zuvor die Genehmigung von Agfa einzuholen, da die meisten Desinfektionsmittel zu einer Beschädigung des Geräts führen können. Eine UV-Desinfizierung ist ebenfalls nicht zulässig. Führen Sie die Maßnahmen entsprechend der Bedienungsanleitung, den Entsorgungsanweisungen und den Sicherheitsanweisungen für die...
DX-D 100 | Einführung | 41 Zugelassene Desinfektionsmittel Spezifikationen zu den Desinfektionsmitteln, die mit dem Verkleidungsmaterial des Geräts als verträglich gelten und für die Außenfläche des Geräts verwendet werden können, finden Sie auf der Agfa- Website. http://www.agfahealthcare.com/global/en/library/overview.jsp?ID=41651138 0187K DE 20191024 1609...
42 | DX-D 100 | Einführung Schutz von Patientendaten Der Benutzer muss sicherstellen, dass die gesetzlich geschützten Patientenrechte gewahrt und die Patientendaten geschützt werden. Der Benutzer muss festlegen, wer in welchen Situationen Zugang zu den Patientendaten hat. Der Benutzer muss eine Strategie dafür haben, was mit den Patientendaten im Fall einer Katastrophe zu geschehen hat.
DX-D 100 | Einführung | 43 Wartung Wartungsverfahren sind in der Bedienungsanleitung zum mobilen Röntgengerät DX-D 100 und den Bedienungsanleitungen des DR-Detektors beschrieben. 0187K DE 20191024 1609...
44 | DX-D 100 | Einführung Sicherheitsanweisungen WARNUNG: Dieses System dürfen nur qualifizierte und befugte Personen bedienen. „Qualifiziert“ bezeichnet in diesem Zusammenhang Personen, die gesetzlich zur Bedienung dieser Ausrüstung unter der Gerichtsbarkeit berechtigt sind, unter der das Gerät verwendet wird. „Befugt“ bezeichnet die Personen, die durch die Behörde, die die Verwendung dieser Ausrüstung...
Seite 45
DX-D 100 | Einführung | 45 WARNUNG: Zur Vermeidung eines Stromschlags dürfen Abdeckungen nicht entfernt werden. Änderungen, Zusätze, Wartungen und Reparaturen müssen von einem zertifizierten Agfa- Servicetechniker durchgeführt werden. WARNUNG: Fahren Sie dieses Gerät nicht auf Rampen, die eine Steigung über 5 Prozent haben.
Seite 46
46 | DX-D 100 | Einführung WARNUNG: Das Ziehen des Netzsteckers des Detektors direkt nach einer Belichtung kann zu einem Verlust des Bildes führen. VORSICHT: Vermeiden Sie eine unnötige Belichtungsdosis, indem Sie vor der Aufnahme überprüfen, ob die DR-Detektor-Anzeige den Namen des verwendeten DR-Detektors anzeigt und ob der Status des DR-Detektors für eine Belichtung bereit ist.
DX-D 100 | Einführung | 47 Reinigen des Systems • Schalten Sie das System vor dem Reinigen richtig aus. • In das System darf keine Feuchtigkeit gelangen. • Siehe auch die entsprechenden Module der Benutzerdokumentation zum DX-D 100. Desinfizierung des Systems •...
VORSICHT: Senden Sie nach einer Untersuchung die Bilder so schnell wie möglich an einen Hardcopy-Drucker und/oder PACS. Wie Sie das DX-D 100 unter normalen Umständen abschalten, finden Sie unter dem Verfahren zum Ausschalten des DX-D 100. Verwandte Links Ausschalten des DX-D 100...
DX-D 100 | Einführung | 49 Umweltschutz Abbildung 14: WEEE-Symbol Abbildung 15: Batterie-Symbol WEEE-Endverbraucherhinweis Mit der Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) sollen Elektro- und Elektronikabfälle vermieden und die Wiederverwendung, das Recycling und andere Formen der Verwertung gefördert werden. Aus diesem Grund müssen Elektro- und Elektronikabfälle gesammelt, verwertet und...
Seite 50
50 | DX-D 100 | Einführung Substanzen hin. Enthalten Ihr Gerät oder ausgetauschte Ersatzteile Batterien oder Akkus, sind diese gemäß den lokalen Bestimmungen getrennt zu entsorgen. Für Ersatzbatterien bzw. Ersatzakkus wenden Sie sich bitte an ihre lokale Vertriebsorganisation. 0187K DE 20191024 1609...
DX-D 100 | Erste Schritte | 51 Erste Schritte Themen: • Starten des DX-D 100 • Bedienung des DX-D 100 • Ausschalten des DX-D 100 • Beenden von NX durch Abmelden bei Windows 0187K DE 20191024 1609...
52 | DX-D 100 | Erste Schritte Starten des DX-D 100 So starten Sie den DX-D 100: 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Entsperren Sie das Gerät. • Um das Gerät mit dem Schlüssel zu entsperren, bringen Sie den Schlüssel am Bedienfeld in die Position „ON“.
Seite 53
DX-D 100 | Erste Schritte | 53 5. Bei einer Konfiguration mit einem drahtlosen DR-Detektor schalten Sie den DR-Detektor ein: • Legen Sie ein vollständig geladenes Akkupack in den DR-Detektor ein. • Schalten Sie den DR-Detektor ein. • Bei Bedarf registrieren Sie den DR-Detektor am Röntgensystem DX- D 100.
54 | DX-D 100 | Erste Schritte Bedienung des DX-D 100 Das DX-D 100 kann auf zwei unterschiedliche Arten betrieben werden: angeschlossen an eine kabelgebundenes Netzwerk oder über WLAN. In dem nachfolgend beschriebenen grundlegenden Arbeitsablauf ist die Verwendung mit einem Drahtlosnetzwerk beschrieben. Wenn die Verwendung eines drahtgebundenen Netzwerks eine unterschiedliche Bedienung erfordert, ist dies deutlich hervorgehoben.
DX-D 100 | Erste Schritte | 55 Verschieben und Positionieren des Geräts VORSICHT: Bevor Sie das DX-D 100 verwenden, überprüfen Sie auf dem Bedienfeld den Ladestatus der Akkus. Wenn die rote Lampe blinkt, ist kein Betrieb möglich. In diesem Fall müssen die Akkus aufgeladen werden.
56 | DX-D 100 | Erste Schritte 2. Halten Sie die Bremse gedrückt, wenn Sie mit den Handgriffen die Säule drehen und den Arm horizontal und vertikal schwenken. WARNUNG: Überwachen Sie sorgfältig die Position des Patienten oder anderer anwesender Personen, um Verletzungen durch Gerätebewegungen zu vermeiden.
„Bildübersicht“ des Fensters „Untersuchung“ aus. Der DR-Detektor wird aktiviert. Die DR-Detektoranzeige zeigt an, welcher DR-Detektor aktiv ist und in welchem Status sich dieser befindet. Die Softwarekonsole des DX-D 100 wird mit den Standard- Röntgenaufnahmeparametern für die ausgewählte Aufnahme angezeigt. Vorbereiten der Aufnahme 1.
58 | DX-D 100 | Erste Schritte • Wenn ein Filter verwendet wird, bringen Sie den Filter am Kollimator • Wenn ein Raster verwendet wird, befestigen Sie das Raster am Detektor. 2. Schalten Sie das Lichtvisier am Kollimator ein. Passen Sie bei Bedarf die Kollimation an.
DX-D 100 | Erste Schritte | 59 Auf dem Bedienfeld WARNUNG: Überprüfen Sie, ob die LED-Signallichtanzeige grün aufleuchtet. Dies zeigt an, dass der drahtlose DR-Detektor und der Röntgengenerator bereit für eine Belichtung sind. Durchführen der Aufnahme 1. Nehmen Sie einen sicheren Abstand zur Röntgenröhre ein.
Seite 60
60 | DX-D 100 | Erste Schritte Qualitätskontrolle durchführen In NX: 1. Wählen Sie das Bild aus, für das eine Qualitätskontrolle durchgeführt werden soll. 2. Bereiten Sie das Bild für die Diagnose vor, z. B. durch L/R-Markierungen oder Kommentare. 3. Wenn das Bild OK ist, senden Sie es an einen Hardcopy-Drucker und/oder an ein PACS (Picture Archiving and Communication System).
DX-D 100 | Erste Schritte | 61 Verwenden der „virtuellen Tastatur“ Wenn Sie ein Textfeld auswählen, wird die virtuelle Tastatur angezeigt: Schaltfläche Funktion Eingabetaste Schaltfläche „Schließen“ Schwebende virtuelle Tastaturschaltfläche Nachdem Sie Text eingegeben haben, wählen Sie ein anderes Textfeld, um weiteren Text einzugeben, oder blenden Sie die virtuelle Tastatur aus, indem Sie auf die Eingabetaste tippen.
62 | DX-D 100 | Erste Schritte Einschränkung der Verwendung virtueller Tastatursoftware Das DX-D 100 umfasst von der Comfort Software Group lizenzierte Softwarekomponenten. Diese Produkte dürfen nur als Teil und in Verbindung mit dem DX-D 100 verwendet werden. Anmerkung: Wenn Sie die virtuelle Tastatur verwenden, wird empfohlen, den mit dem System gelieferten IntelliTouch-Stift zu verwenden.
DX-D 100 | Erste Schritte | 63 Bedienelemente des Strichcodelesers Das Set-up des Strichcodelesers umfasst die folgenden Komponenten: • Einen akkubetriebenen Strichcodeleser • Einen USB‑Zugriffspunkt, der die Lesedaten des Strichcodes über Bluetooth vom Strichcodeleser empfängt. Der USB‑Zugriffspunkt verfügt über ein Etikett mit einem Strichcode, um ihn mit einem Strichcodeleser zu koppeln.
64 | DX-D 100 | Erste Schritte Weitere Informationen über den Betrieb und die Konfiguration des Strichcodelesers finden Sie in der vom Hersteller mitgelieferten Dokumentation. Wiederherstellen der Verbindung zwischen dem Strichcodeleser und dem USB‑Zugriffspunkt Die Bluetooth‑LED blinkt rasch, wenn die Verbindung mit dem USB‑Zugriffspunkt unterbrochen wurde.
DX-D 100 | Erste Schritte | 65 Aufladen des Akkus für den DR-Detektor Je nach der Konfiguration beinhaltet der Rasterhalter ein Ladegerät für ein spezielles Akkumodell für den DR-Detektor. Aufladen eines Akkus für den DR-Detektor: 1. Legen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein.
66 | DX-D 100 | Erste Schritte Verwaltung der Zugriffscodes für die Ein-/Aus-Tastatur Es können ein oder mehrere Zugriffscodes zum Entsperren der Ein-/Aus- Tastatur konfiguriert werden. Netzschalter Statusanzeige Eingabetaste Themen: • Ändern des Zugriffscodes • Hinzufügen eines zusätzlichen Zugriffscodes •...
DX-D 100 | Erste Schritte | 67 4. Geben Sie den Zugriffscode ein und drücken Sie die Eingabetaste. Die blaue Statusanzeige leuchtet. 5. Halten Sie die Taste mit der Nummer 1 gedrückt, bis die blaue Statusanzeige rasch zu blinken beginnt.
68 | DX-D 100 | Erste Schritte Verwalten des RFID-Lesers für die Benutzerauthentifizierung Ein Benutzer muss auf dem DX-D 100 konfiguriert sein, um sich mit seinem persönlichen RFID‑Schlüssel in Windows anmelden zu können. Jeder RFID‑Schlüssel muss mit einem Windows-Benutzerkonto verknüpft sein.
DX-D 100 | Erste Schritte | 69 5. Geben Sie bei Bedarf den Domänennamen ein. Bei einem lokalen Benutzer lassen Sie dieses Feld leer. 6. Geben Sie das Passwort ein. 7. Geben Sie das Passwort erneut ein. 8. Geben Sie den PIN‑Code 0102 ein.
70 | DX-D 100 | Erste Schritte 3. Geben Sie den PIN‑Code 0102 ein. 4. Klicken Sie auf die Schaltfläche Refresh list above. Im Feld Accounts for card wird der verbundene Benutzer angezeigt. 5. Klicken Sie auf das Benutzerkonto. Der Benutzername wird in das Feld Username kopiert.
Seite 71
DX-D 100 | Erste Schritte | 71 Anmerkung: Eine Konfiguration kann nur dann kopiert werden, wenn Benutzername und Passwort von Windows auf beiden Systemen die gleichen sind. 1. Gehen Sie zu C:\Program Files(x86)\Aloaha\SerialStore. 2. Kopieren Sie alle txt‑Dateien in das gleiche Verzeichnis auf dem anderen System.
72 | DX-D 100 | Erste Schritte Ausschalten des DX-D 100 So schalten Sie das DX-D 100 aus: 1. Schalten Sie NX ab und fahren Sie den PC über das Windows-Startmenü oder das Anmeldefenster herunter. 2. Bringen Sie das Gerät in Parkstellung.
Seite 73
DX-D 100 | Erste Schritte | 73 Es dauert zwei Minuten, bis das Gerät herunterfährt. Der Röntgengenerator und der DR-Detektor sind ausgeschaltet. 4. Bei einer Konfiguration mit einem drahtlosen DR-Detektor schalten Sie den DR-Detektor aus: a) Schalten Sie den DR-Detektor aus.
74 | DX-D 100 | Erste Schritte Beenden von NX durch Abmelden bei Windows 1. Gehen Sie zum Hauptmenü. 2. Klicken Sie auf die Schaltfläche Abmelden. Abbildung 20: Schaltfläche „Abmelden“ 3. Der dritte Schritt. Ergebnis: • NX wird geschlossen. • Der Windows-Benutzer wird abgemeldet.
DX-D 100 | Problembehebung | 75 Problembehebung Themen: • Ecke des Detektors nicht belichtet • Motorgetriebene Bewegung hat gestoppt und Gerät kann nicht bewegt werden 0187K DE 20191024 1609...
76 | DX-D 100 | Problembehebung Ecke des Detektors nicht belichtet Details Eine kleine Stelle in der Ecke des Detektors wurde nicht be- lichtet. Grund Wenn eine Belichtung mit einem kleinen Quellen-Bild-Ab- stand (z. B. 1 m) durchgeführt wird, wobei sich der Kollima- tor in gedrehter Stellung befindet (z.
DX-D 100 | Problembehebung | 77 Motorgetriebene Bewegung hat gestoppt und Gerät kann nicht bewegt werden Details Die motorgetriebene Bewegung hat gestoppt, da das Gerät ausge- schaltet ist oder ein Problem aufgetreten ist. Das Gerät kann nicht bewegt werden. Grund Die Räder sind blockiert.
78 | DX-D 100 | Technische Daten Technische Daten Themen: • Technische Daten zum DX-D 100 Technische Daten zum DX-D 100 Die technischen Daten finden Sie in diesem Kapitel beziehungsweise in der Bedienungsanleitung der Komponente. Tabelle 1: Umgebungsbedingungen für das mobile Röntgengerät...
DX-D 100 | Technische Daten | 79 Technische Daten zum DR-Detektor Weitere Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch des DR- Detektors. Technische Daten zum mobilen Röntgengerät Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum mobilen Röntgengerät DX-D 100 (Dokument 0188).