Bauteile. Wartungs- und Pflegehinweise....11 Wichtige Bauteile........12 Technische Weiterentwicklung Technische Daten........12 Betriebsstörungen beheben......13 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Reparaturhinweise........13 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Entsorgung..........13 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ EU-Konformitätserklärung......14 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Gebrauchsanleitung des Pflanzen‐ den. Der harte Wasserstrahl kann Bauteile schutzmittels beachten. beschädigen. Die Arbeitskleidung muss eng anliegen und darf Zubehör nicht behindern. Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 0458-597-9421-B...
Gefahr von Unfällen oder Schäden am dazu freigegeben sind Gerät bestehen. – beim Mischen verschiedener Pflanzenschutz‐ STIHL empfiehlt STIHL Original Teile und Zube‐ mittel die Angaben des Herstellers beachten – hör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigen‐ durch falsche Mischungsverhältnisse können schaften optimal auf das Gerät und die Anforde‐...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch 2.7.3 Lagerung – bei Arbeitsunterbrechung Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen aus‐ setzen – Pflanzenschutzmittel niemals länger als einen Tag im Behälter aufbewahren – Pflanzenschutzmittel nur in zulässigen Behäl‐ tern lagern und transportieren – Pflanzenschutzmittel nicht in Behältnissen auf‐ bewahren, die für Nahrungsmittel, Getränke und Futtermittel bestimmt sind –...
Alle anderen Arbeiten von einem Fach‐ händler ausführen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ► Überwurfmutter (1) auf den Schlauch (2) ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
4 Traggurt deutsch Traggurt Der Hebel kann links oder rechts an das Gerät ► Traggurte so einstellen, dass die Rückenplatte angebaut werden. fest und sicher am Rücken anliegt ► Hebel (2) in die Welle (3) schieben Höhe der Traggurte einstellen Die Traggurte lassen sich je nach Körpergröße in der Höhe einstellen.
deutsch 5 Bedienungselemente D Schnellverschluss durch zusammendrücken der Haken öffnen Bedienungselemente Vor der ersten Inbetriebnahme mit der Funktion der Bedienungselemente vertraut machen. Hebel Druck erzeugen ► Hebel langsam und gleichmäßig betätigen ohne den Hebel der Pistole zu drücken – mit mehreren Hüben Druck aufbauen A Gurtenden ziehen, die Gurte werden gestrafft Transportstellung...
6 Behälter füllen deutsch = 5 ml (0,2 oz.) = 10 ml (0,3 oz.) = 25 ml (0,8 oz.) Pistole Pistole entriegeln / verriegeln ► Dichtung (1) im Deckel (2) prüfen Dichtung darf nicht beschädigt sein. ► Sicherungshebel (1) nach oben schieben – der Hebel (2) wird entriegelt und lässt sich durch‐...
deutsch 8 Nach dem Spritzen Nach dem Spritzen Einbau ► Behälter an einem gut durchlüfteten Ort ent‐ leeren ► Behälter mit klarem Wasser ausspülen ► Behälter mit klarem Wasser befüllen ► Deckel auf den Behälter aufsetzen und fest verschließen ► Druck im Behälter erzeugen und spritzen, bis Behälter entleert und der Druck vollständig abgebaut ist Gerät aufbewahren...
11 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch 10.4 Filter reinigen ► Hohlkegeldüse (1) mit Dralleinsatz (2) abschrauben ► Griff (1) von der Pistole abschrauben und Fil‐ ► Teile unter fließendem Wasser abspülen und ter (2) herausziehen wieder zusammenbauen ► Filter unter fließendem Wasser abspülen 10.5 Düse reinigen 11 Wartungs- und Pflegehinweise...
deutsch 12 Wichtige Bauteile Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatz‐ bedingungen. Bei längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkür‐ zen. reinigen O-Ring im Deckel des Sichtprüfung Behälters (Zustand, Dichtheit) Behälter, Schlauchsystem, entleeren Strahlrohr reinigen Düse reinigen Filter in der Pistole reinigen Kolbenmanschette fetten...
16 Entsorgung mationen zur Verfügung gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ händler erhältlich.
17 EU-Konformitätserklärung 18 Anschriften 18.1 STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen 18.2 STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Robert-Bosch-Straße 13 gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐...
Développement technique Déclaration de conformité UKCA....28 Chère cliente, cher client, La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous qualité...
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Un utilisateur qui ne respecte pas les Utilisation conforme à la desti‐ instructions de la Notice d'emploi ris‐ nation que de causer un accident grave, voire même mortel. Le pulvérisateur convient pour la pulvérisation de produits liquides destinés à...
Seite 17
Composition de la bouillie de produit Monter exclusivement des pièces ou accessoires phytosanitaire et remplissage du autorisés par STIHL pour cet appareil ou des réservoir pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un reven‐...
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Composer seulement la quantité de bouillie de – des liquides visqueux ou adhésifs ; produit phytosanitaire nécessaire, pour éviter – des produits caustiques ou acides ; les restes. – des liquides à une température supérieure à –...
Au cours du travail Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
Pour toute question à ► Serrer l'écrou chapeau (1) à la main. ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cet appa‐ reil, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐...
4 Harnais français ► Ajuster les sangles du harnais de telle sorte que la plaque dorsale soit bien positionnée et s'applique correctement sur le dos. Réglage de la hauteur des san‐ gles Les sangles du harnais peuvent être ajustées en hauteur selon la taille de l'utilisateur.
français 5 Éléments de commande D Ouvrir le verrouillage rapide en repoussant les crochets l'un vers l'autre. Éléments de commande Avant la première mise en service, il faut se familiariser avec le mode de fonctionnement des éléments de commande. Levier Mise sous pression ►...
6 Remplissage du réservoir français Le bouchon renferme trois godets que l'on peut utiliser pour composer le mélange de produit phytosanitaire. = 5 ml (0,2 oz) = 10 ml (0,3 oz) = 25 ml (0,8 oz) Pistolet Déverrouillage / verrouillage du pistolet ►...
français 7 Pulvérisation Pulvérisation ► Porter l'appareil sur le dos en passant les san‐ gles du harnais sur les deux épaules – ne pas le porter sur une seule épaule ; ► actionner lentement et régulièrement le levier de pompage sans enfoncer la gâchette du pis‐ tolet –...
10 Contrôle et maintenance par l'utilisateur français 10.3 Graissage du palier du levier ► Rincer le filtre sous l'eau du robinet. de la pompe 10.5 Nettoyage de la buse ► Graisser le palier du levier de la pompe. ► Dévisser la buse à jet conique creux (1) avec l'insert tourbillon (2).
français 11 Instructions pour la maintenance et l'entretien 11 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des jour‐ nées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. Appareil complet Contrôle visuel (état, étanchéité)
Mettre l'insert tourbillon dans la sans pulvérisation buse Buse encrassée Nettoyer la buse. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 15 Instructions pour les répa‐ Notice d'emploi. Les réparations plus poussées rations ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
Conservation des documents techniques : reconnaissables à leur référence de pièce de ANDREAS STIHL AG & Co. KG rechange STIHL, au nom { et, le cas Produktzulassung échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne Waiblingen, le 15/07/2021 portent parfois que ce symbole).
Apparaat completeren.......33 Draagstel...........35 Technische doorontwikkeling Bedieningselementen....... 36 Reservoir vullen........36 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Spuiten............37 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Na het spuiten...........37 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ Apparaat opslaan........37 rusting behouden wij ons daarom ook voor.
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek gen. Het niet in acht nemen van de Alleen die plantenbeschermingsmiddelen ver‐ handleiding kan levensgevaarlijk zijn. werken die voor het gebruik met spuitapparatuur In het algemeen in acht nemen zijn vrijgegeven. Het gebruik van het apparaat voor andere doel‐ De nationale veiligheidsvoorschriften, bijv.
Seite 31
2.7.1 Plantenbeschermingsmiddel mengen en bijvullen Alleen die onderdelen of toebehoren monteren die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven De plantenbeschermingsmiddelen aan de hand of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vra‐ van de gegevens van de fabrikant toepassen. gen hierover contact opnemen met een geautori‐...
Seite 32
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek – Tijdens de werkzaamheden met plantenbe‐ De resten van het plantenbeschermingsmiddel schermingsmiddelen, deze niet inhaleren, niet en de spoelvloeistoffen van het apparaat niet in eten, roken en drinken open water, afvoeren, sloten, greppels en goten –...
2.11 Onderhoud en reparaties Alleen die onderhouds- en reparatiewerkzaam‐ heden uitvoeren die in de handleiding staan beschreven. Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 0458-597-9421-B...
Seite 34
Nederlands 3 Apparaat completeren Pistool monteren De hefboom kan zowel links als rechts aan het ► Wartelmoer (1) op de slang (2) schuiven apparaat worden gemonteerd. ► Slang (2) op de nippel van het pistool (3) ► Hefboom (2) in de as (3) schuiven schuiven ►...
4 Draagstel Nederlands Draagstel ► Draagriemen zo afstellen dat de rugplaat ste‐ vig en goed tegen de rug aan ligt Hoogte van de draagriemen afstellen De draagriemen kunnen afhankelijk van de lichaamsgrootte in de hoogte worden afgesteld. A Riemuiteinden aantrekken, de riemen worden strak getrokken B De schuifklem opwippen, de gordels worden gelost...
Nederlands 5 Bedieningselementen D Snelsluiting openen door het samendrukken In de dop bevinden zich drie maatbekers die van de haken kunnen worden gebruikt om de juiste verhouding met het plantenbeschermingsmiddel te verkrijgen Bedieningselementen = 5 ml (0,2 oz.) = 10 ml (0,3 oz.) Voor de eerste ingebruikneming vertrouwd raken met de bedieningselementen.
7 Spuiten Nederlands Spuiten ► Het apparaat met beide riemen op de rug dra‐ gen – niet over één schouder dragen ► De pomphefboom langzaam en gelijkmatig bedienen zonder de hendel van het pistool in te drukken – met meerdere pompslagen de druk opbouwen ►...
Seite 38
Nederlands 10 Controle en onderhoud door de gebruiker 10.3 Draaipunt van de pomphef‐ boom invetten ► De zuigermanchet met een vet insmeren Inbouwen ► Draaipunt van de pomphefboom invetten 10.4 Filter reinigen ► Pompbuis zo ver in het reservoir schroeven, tot de lip (pijl) in de vertanding valt 10.2 Pompstang inoliën...
11 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands ► De holle kegelsproeier (1) met de spiraal (2) ► De onderdelen onder stromend water afspoe‐ losschroeven len en weer monteren 11 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Bij langere dage‐ lijkse werktijden moeten de vermelde intervallen overeenkomstig worden ingekort.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ ► De STIHL producten inclusief de verpakking nische informaties.
18 UKCA-conformiteitsverklaring Bewaren van technische documentatie: Hoofd van de afdeling productgoedkeuring, - regelgeving ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Waiblingen, 15-7-2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Indice Per queste Istruzioni d’uso......43 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa ..............
Sviluppo tecnico continuo Creare pressione nel contenitore solo con la pompa montata nell’apparecchiatura. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Usare l’apparecchiatura solo se è completa‐ riservarci modifiche di fornitura per quanto mente assemblata.
STIHL consiglia di usare ricambi e accessori ori‐ Se si lavora al di sopra della testa, portare anche ginali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfet‐ un copricapo impermeabile a liquidi.
Seite 45
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 2.7.1 Preparazione e imbottigliamento del Per evitare danni all’apparecchiatura e infortuni, fitofarmaco non usare mai l’apparecchiatura con: Usare il fitofarmaco solo secondo le indicazioni – liquidi infiammabili del produttore. – liquidi densi o appiccicosi –...
Per i casi di emergenza: esercitarsi ad aprire rapidamente la fibbia del cinturone (solo SG 71), STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di sfilare le tracolle e scaricare l’apparecchiatura manutenzione e di riparazione solo presso il dalla schiena.
Seite 47
3 Completamento dell’apparecchiatura italiano Montare il tubo sull’apparec‐ Montaggio della leva chiatura La maniglia (1) può essere regolata alle lun‐ ► Calzare il dado a risvolto (1) sul flessibile (2) ghezze (A, B, C) secondo la propria statura ► Fare passare il flessibile (2) sotto l’albero e ►...
italiano 4 Spallaccio La leva (2) può essere regolata secondo la cor‐ poratura dell’utente. ► Facendo leva con un cacciavite, togliere la ► Impostare la distanza (A, B o C) spina (1) dalla piastra dorsale ► Bloccare la leva (2) attraverso il foro sull’al‐ ►...
Seite 49
5 Comandi italiano Comandi Prima della prima messa in esercizio, imprati‐ chirsi con il funzionamento degli elementi di comando. Leva Pressurizzazione ► Azionare lentamente e uniformemente la leva della pistola senza premerla; pressurizzare azionando la leva più volte. Posizione di trasporto A Tirando le estremità, le cinghie si tendono B Sollevando le fibbie, le cinghie si allentano ►...
italiano 6 Riempimento del contenitore Pistola Sblocco/blocco della pistola ► Controllare la guarnizione (1) nel coperchio (2) La guarnizione deve essere integra. ► Spingere in alto la leva di sicurezza (1) – la leva (2) viene sbloccata e può essere premuta a fondo ►...
8 Dopo la spruzzatura italiano Dopo la spruzzatura Montaggio ► Vuotare il contenitore in un luogo bene aerato ► Sciacquare il contenitore con acqua pulita ► Riempire il contenitore con acqua pulita ► Sistemare il coperchio sul contenitore e chiu‐ derlo ben bene ►...
italiano 10 Controllo e manutenzione da parte dell’utente 10.4 Pulire il filtro ► Smontare la bocchetta a cono cavo (1) con elemento elicoidale (2) ► Svitare la maniglia (1) dalla pistola ed estrarre ► Sciacquare i particolari sotto l’acqua corrente il filtro (2) e riassemblarli ►...
11 Istruzioni di manutenzione e cura italiano 11 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di orari di lavoro quotidiani più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Apparecchiatura completa Controllo visivo (condizioni, tenuta) Pulizia O-Ring nel coperchio del Controllo visivo...
0,56 l/min 3,0 bar 0,69 l/min 4,0 bar 0,81 l/min 6,0 bar 0,96 l/min 13.2 Dati tecnici SG 51 Pressione d’esercizio, max.: 6 bar Corrente di volume, max.: 1,4 l/min Volume di riempimento, max.: 12 l 1 Piastra dorsale Temperatura d’esercizio, max.: 40°...
16 Smaltimento zioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di bili presso l'amministrazione locale o i rivenditori manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ specializzati STIHL.
17 Dichiarazione di conformità UE ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ Tipo di costruzione: Irroratore claggio.
Seite 57
18 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-597-9421-B...
Seite 58
italiano 18 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-597-9421-B...
Seite 59
18 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-597-9421-B...