Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Movimentazione E Preinstallazione; Pre-Installation And Movement; Transport Und Vorinstallation; Deplacement Et Pre-Installation - RAVAGLIOLI RAV540 Übersetzung Der Originalanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV540:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.

MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE

Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1.
- Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come
da Fig.2.
- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove
avverrà il disimballo.
Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'instal-
lazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di :
- Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno
del carico in perfetta efficienza. Utilizzando gli appositi punti di
aggancio come indicato in Fig.2.
2.

PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT

The lift is usually sent as shown in Fig.1.
- Lifting must be done as shown in Fig.2.
- Lift with care and move the various units into the unpacking site.
Proceed as follows when moving the machine to the chosen
installation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of support for the load, in
perfect working order and using the special hooking points as
shown in Fig. 2.
- Fit the prongs of the fork lift truck (of suitable capacity)
2.

TRANSPORT UND VORINSTALLATION

Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb. 1 geliefert.
- Beim Anheben gemäss Abb. 2 vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort, wo die
Verpackung entfernt wird, transportieren.
Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit
geeigneten Hilfsmitteln stützen. Dabei die in Abb. 2
angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen.
- Die Gabeln des Gabelstaplers (der eine der auszuführenden
Arbeit entsprechende Tragfähigkeit aufweist) in zentraler
2.

DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION

Généralement, le pont élévateur est livré comme illustré à la
figure 1.
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme
indiqué à la Figure 2.
- Soulever avec attention et transporter les différents groupes
à l'endroit prévu pour le déballage.
Lors du déplacement de la machine à l'endroit choisi pour
l'installation (ou pour une redisposition successive) s'assurer de:
- soulever avec attention: se servir de moyens indiqués pour
le soutien de la charge parfaitement efficaces et se servir des
points d'attelage comme indiqué à la Figure 2.
- Introduire les fourches du chariot élévateur (d'une
2.
DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
El elevador se envia normalmente como indica la fig.1.
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como
indica la Figura 2.
- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio
donde tendrá lugar el desembalaje.
Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación
(o para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- Elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga
adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos
de enganche como indica la Figura 2.
- Inserir las horquillas de la carretilla elevadora (de capacidad
- Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata)
in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa.
- Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi
accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.
- Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a
dislivelli, cunette, ecc.
- Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli,
passaggi difficoltosi, ecc.
- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
- Dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in
appositi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali
per essere poi smaltiti a norma.
- Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a
disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate.
centrally with respect to the lenght of the crate.
- The prongs should project beyond the other side of the crate,
so check that the rear of the package is free of obstacles.
- avoid sudden jolts and tugs, watch out for uneven surfaces,
bumps etc..
- take special care with exposed parts: obstacles, difficult
throughways, etc...
- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packings, check that they are
taken to special waste collecting areas inaccessible to children
and animals where they will be disposed of.
- on arrival, check that the packing has not been opened. Once
unpacked, check that nothing has been damaged.
Position im Vergleich zur Kistenlängsseite einsetzen.
- Die Gabeln müssen auf der anderen Seite der Kiste
herausragen; sicherstellen, dass die Verpackungsrückseite
frei von Hindernissen ist.
- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden.
Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen:
Hindernisse, schwierige Durchgänge usw.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und
individuelle Schutzvorrichtungen tragen.
- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und
Tiere
unzugänglichen
vorschriftsmässigen Entsorgen aufbewahren.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit
überprüfen. Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware
evtl. Beschädigungen aufweist.
capacitéadéquate) en position centrale par rapport à la
longueur de la caisse.
- Les fourches doivent ressortir de l'autre côte de la caisse. Il
faut donc s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacle derrière
l'emballage.
- éviter les secousses imprévues et faire attention aux
différences de niveau, aux défoncements, etc...
- faire très attention aux parties saillantes: obstacles, passages
difficiles, etc...
- porter des vêtements et des protections individuelles
adéquates.
- après avoir retiré l'ensemble de l'emballage, le regrouper
dans un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et
aux animaux et l'éliminer en conformité avec les normes en
vigueur.
- à l'arrivée de la marchandise, vérifier l'intégrité de l'emballage
et, au moment du déballage, l'absence de dommage.
adecuada) en posición central respecto al largo de la caja.
- Las horquillas deben sobresalir del otro lado de la caya,
entonces asegurarse que detrás del embalaje no haya
obtáculos.
- Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención en
los desniveles, cunetas, etc...
- Prestar la máxima atención en las partes que sobresalen:
obstáculos, pasos dificultosos, etc...
- LLevar prendas y protecciones individuales adecuadas.
- Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje,
hay que ponerlas en los correspondientes sitios de recogida,
que no estarán al alcance de niños o de animales, para luego
ser eliminadas.
- Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje
está íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de
que no haya sufrido daños.
0579-M070-0
Sammelplatz
bis
zum
15
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rav540 iRav540 mbRav540 imb

Inhaltsverzeichnis