Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl TS 700 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL TS 700, 800
2 - 38
2 - 38
2 - 38
Gebrauchsanleitung
38 - 78
38 - 78
38 - 78
Notice d'emploi
78 - 115
78 - 115
78 - 115
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl TS 700

  • Seite 1 STIHL TS 700, 800 2 - 38 2 - 38 2 - 38 Gebrauchsanleitung 38 - 78 38 - 78 38 - 78 Notice d’emploi 78 - 115 78 - 115 78 - 115 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ schäden. zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ HINWEIS verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder...
  • Seite 3 – ausgenommen Jugendliche über Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten. Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so...
  • Seite 4: Bekleidung Und Ausrüstung

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Bekleidung und Ausrüstung STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen. Motorgerät transportieren Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anlie‐ Immer Motor abstellen. gende Kleidung –Kombianzug, kein Gerät nur am Griffrohr tragen –...
  • Seite 5 Trennschleifscheiben sind für unterschiedliche und Planlauf. Materialien geeignet: Kennzeichnung der Trenn‐ schleifscheiben beachten. 2.5.3 Trennschleifscheiben lagern STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. Trennschleifscheiben trocken und frostfrei, auf Außendurchmesser der Trennschleif‐ ebener Fläche lagern, bei gleichbleibenden Tem‐ scheibe beachten. peraturen – Bruch- und Splittergefahr! Trennschleifscheibe stets vor schlagartiger Berührung mit dem Boden oder Gegenständen...
  • Seite 6: Vor Dem Starten

    – Kraftstoffsystem auf Dichtheit prüfen, beson‐ ders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankver‐ Trennschleifer nur zum handgehaltenen Trennen schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐ oder auf dem STIHL Führungswagen einsetzen. handpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraft‐ 2.8.1 Handgehaltenes Trennen stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeiten oder Beschädigung Motor nicht starten –...
  • Seite 7: Während Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbei‐ ten, andere nicht gefährden. Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsicht‐ bar sein und unverbrannte Kohlen‐ wasserstoffe und Benzol enthalten.
  • Seite 8 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Motor nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Vor dem Verlassen des Gerätes (z. B. bei Arbeits‐ pausen) Motor abstellen. Bevor der Trennschleifer auf den Boden gestellt wird: – Motor abstellen – abwarten bis Trennschleifscheibe still steht oder die Trennschleifscheibe durch vorsichti‐ ges Berühren einer harten Oberfläche (z.
  • Seite 9: Wegziehen

    Nicht nachschneiden – stehengelassene Stege oder Bruchleisten brechen (z. B. mit einem Ham‐ mer). Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach Ausführung nur für Trockenschnitt bzw. nur für Nassschnitt geeignet.
  • Seite 10: Wartung Und Reparaturen

    Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. Mit Diamant-Trennschleifschei‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ ben nur nass trennen turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 3.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 11: In Mehreren Arbeitsgängen Trennen

    3 Anwendungsbeispiele deutsch – am Führungswagen verwendbarer Wasserbe‐ Ggf. kleine Stege stehen lassen, die das abzut‐ hälter zur Staubbindung rennende Teil in seiner Position halten. Diese Stege später brechen. Mit Kunstharz-Trennschleif‐ scheiben trocken bzw. nass Vor dem endgültigen Abtrennen des Teiles bestimmen: trennen –...
  • Seite 12: Rohre, Rund- Und Hohlkörper Trennen

    deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► Führungsnut entlang der angezeichneten Trennlinie einschleifen ► Trennfuge entlang der Führungsnut vertiefen – empfohlene Schnitttiefe pro Arbeitsgang beachten – für kleine Richtungskorrekturen Trennschleifscheibe nicht verkanten, sondern neu ansetzen – ggf. kleine Stege stehen las‐ sen, die das abzutrennende Teil in seiner Position halten.
  • Seite 13: Betonrohr - Aussparung Trennen

    3 Anwendungsbeispiele deutsch Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Schnitttiefe ► erster seitlicher Schnitt an der oberen Rohr‐ hälfte ► Einen Trennschnitt von oben nach unten durchführen Außendurchmesser ist größer als die maximale Schnitttiefe Erst planen, dann arbeiten. Mehrere Trenn‐ schnitte sind erforderlich –...
  • Seite 14: Trennschleifscheiben

    4 Trennschleifscheiben Die von STIHL zusammen mit namhaften Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie auf die Motorleistung der Trennschleifer abge‐ stimmt. Sie sind von gleichbleibend hervorragender Qua‐ lität. Transport und Lagerung –...
  • Seite 15: Kunstharz-Trennschleifscheiben

    6 Diamant-Trennschleifscheiben deutsch Kurzbezeichnungen – Stahl; STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben sind nicht geeignet zum Trennen von Eisen‐ bahnschienen Keine anderen Materialien trennen – Unfallge‐ fahr! Diamant-Trennschleifschei‐ D-B10 Die Kurzbezeichnung ist eine bis zu vierstellige Buchstaben- und Zahlenkombination: – die Buchstaben zeigen das Haupteinsatzge‐...
  • Seite 16: Kernverschleiß

    Trennschleifscheibe ver‐ ten der Segmente wenden unsaubere Kanten, Schnitt ver‐ Trennschleifscheibe ist stumpf; Trennschleifscheibe für Stein läuft, keine Schnittleistung, Fun‐ Aufbauschneiden bei Trennschleif‐ durch kurzzeitiges Schneiden in kenbildung scheiben für Stein abrasivem Material schär‐ STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-572-7521-E...
  • Seite 17: Lager Mit Schutz Anbauen

    Außenseite angebaut werden. Für den Freihandschnitt wird wegen der günst‐ igeren Schwerpunktlage der Innenanbau emp‐ fohlen. Anbau außen (TS 700) ► Trennschleifscheibe demontieren (siehe ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel "Trennschleifscheibe einsetzen / auswech‐ herausdrehen und zusammen mit der Dich‐...
  • Seite 18: "Lager Mit Schutz" Für Außenanbau Vorbereiten

    deutsch 7 Lager mit Schutz anbauen 7.1.4 Riemenschutz abbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) drehen ► Anschlagbolzen (3) eindrehen und festziehen ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Lager zur Deckung bringen ►...
  • Seite 19: "Lager Mit Schutz" Anbauen - Schutz Auf Der Außenseite

    Anschlagbolzen begrenzt sein Riementrieb muss leichtgängig sein. Weiter siehe "Keilrippenriemen spannen". ► Riemenschutz (2) auflegen Anbau innen (TS 700) ► Stehbolzen (3) im Lager mit den Muttern (4) ► Trennschleifscheibe demontieren (siehe im Riemenschutz zur Deckung bringen "Trennschleifscheibe einsetzen / auswech‐...
  • Seite 20 deutsch 7 Lager mit Schutz anbauen 7.2.1 "Lager mit Schutz" für Innenanbau 7.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen vorbereiten ► Schraube (1) des Anschlages (2) herausdre‐ ► Anschlag (2) abziehen ► Anschlagbolzen (3) herausdrehen ► Schutz so weit wie möglich nach vorne und hinten drehen –...
  • Seite 21: "Lager Mit Schutz" Für Außenanbau

    7 Lager mit Schutz anbauen deutsch 7.3.2 Verstellhebel abbauen 7.3.4 Riemenschutz abbauen ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel herausdrehen und zusammen mit der Dich‐ tung abnehmen – dabei die Vierkantmutter von der Innenseite des Schutzes aus der Füh‐ rung nehmen ►...
  • Seite 22 deutsch 7 Lager mit Schutz anbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) HINWEIS drehen ► Anschlagbolzen (1) eindrehen und festziehen Riementrieb muss leichtgängig sein. ► Verschlussstopfen (2) einsetzen ► Verstellhebel (3) in Position A aufschieben ► Riemenschutz (2) auflegen ►...
  • Seite 23: "Lager Mit Schutz" Für Innenanbau Vorbereiten

    8 Keilrippenriemen spannen deutsch ► Schutz so weit wie möglich nach vorne und 7.4.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen hinten drehen – Verstellbereich (A) muss durch den Anschlagbolzen begrenzt sein Weiter siehe "Keilrippenriemen spannen". Anbau innen (TS 800) ► Trennschleifscheibe demontieren (siehe "Trennschleifscheibe einsetzen / auswech‐...
  • Seite 24: Welle Blockieren

    deutsch 9 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln Welle blockieren ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet – Kombischlüssel sicher festhalten. ► Spannmutter im Uhrzeigersinn ca. 1/8 Umdre‐ hung drehen –Spannmutter wird von Feder‐ kraft erfasst ►...
  • Seite 25: Trennschleifscheibe Einsetzen

    Welle abnehmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. Trennschleifscheibe einsetzen 10.1 STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
  • Seite 26: Kraftstoffgemisch Aufbewahren

    11 Kraftstoff einfüllen 10.2.3 Mischungsverhältnis WARNUNG bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Werkzeug öffnen. Der Verschluss kann dabei 10.2.4 Beispiele beschädigt werden und Kraftstoff ausfließen. Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Seite 27: Verriegelung Prüfen

    12 Motor starten / abstellen deutsch 12 Motor starten / abstellen 11.5 Verriegelung prüfen ► Verschluss greifen – Verschluss ist richtig ver‐ riegelt, wenn er sich nicht abnehmen lässt und die Markierungen (Pfeile) am Verschluss und Kraftstofftank fluchten Wenn sich der Verschluss abnehmen lässt oder die Markierungen nicht fluchten, Verschluss erneut schließen –...
  • Seite 28: Nach Der Ersten Zündung

    deutsch 12 Motor starten / abstellen HINWEIS Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – Bruch‐ gefahr! Entgegen der Ausziehrichtung zurückfüh‐ ren, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt. 12.2 Nach der ersten Zündung ► Knopf (5) des Dekompressionsventils vor jedem Startvorgang drücken ► Balg (6) der Kraftstoffhandpumpe 7‑10 mal drücken –...
  • Seite 29: Weitere Hinweise Zum Starten

    Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub größeren und schwereren mitgeführten Partikel geschützt ist. nach außen geschleudert und abgeführt. In das STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu Luftfiltersystem gelangt nur vorgereinigte Luft – verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser dadurch extrem lange Filterstandzeiten.
  • Seite 30: Vergaser Einstellen

    deutsch 14 Vergaser einstellen 14 Vergaser einstellen 14.4.1 Motor bleibt im Leerlauf stehen ► Leerlaufanschlagschraube (LA) im Uhrzeiger‐ 14.1 Basisinformationen sinn drehen, bis die Trennschleifscheibe mit‐ zulaufen beginnt – dann 1 Umdrehung zurück‐ Die Zündanlage dieses Trennschleifers ist mit drehen einer elektronischen Drehzahlbegrenzung aus‐...
  • Seite 31: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze "Technische Daten" ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – kerze beseitigen siehe "Technische Daten"...
  • Seite 32: Keilrippenriemen Wechseln

    ► Schrauben (6) des Starterdeckels herausdre‐ ► Starterdeckel abnehmen ► defekten Keilrippenriemen aus dem Anschlussstück entfernen Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. Der Führungswagen vereinfacht das – Ausbessern von Fahrbahnschäden – Einbringen von Fahrbahnmarkierungen –...
  • Seite 33: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Vergaser Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen Leerlauf nachregulie‐ Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern (außer Ein‐ stellschrauben) Antivibrationselemente prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Trennschleifscheibe prüfen ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-572-7521-E...
  • Seite 34: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere unsachgemäßer Lagerung für: – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am tativ minderwertiger Ersatzteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ 20.2 Verschleißteile...
  • Seite 35: Wichtige Bauteile

    21 Wichtige Bauteile deutsch 21 Wichtige Bauteile A Sicherheitsaufkleber B Sicherheitsaufkleber C Sicherheitsaufkleber 21.1 TS 700 1 Verschlussschraube 2 Filterdeckel 21.2 TS 800 3 Kraftstoffhandpumpe 1 Verschlussschraube 4 Anwerfgriff 2 Filterdeckel 5 Vergasereinstellschrauben 3 Kraftstoffhandpumpe 6 Tankverschluss 4 Anwerfgriff 7 Wasseranschluss...
  • Seite 36: Technische Daten

    21 Hinterer Handgriff drehzahl der Trennschleifscheibe muss größer # Maschinennummer oder gleich der maximalen Spindeldrehzahl des A Sicherheitsaufkleber verwendeten Trennschleifers sein. B Sicherheitsaufkleber 22.7 Trennschleifscheiben (TS 700) C Sicherheitsaufkleber Außendurchmesser: 350 mm 22 Technische Daten Max. Dicke: 4,5 mm Bohrungsdurchmesser/Spindel‐...
  • Seite 37: Reparaturhinweise

    Verfügung gestellt. 22.9.2 Schallleistungspegel L nach Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die ISO 19432 von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind TS 700: 113 dB(A) oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ TS 800: 114 dB(A) tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die 22.9.3...
  • Seite 38: Anschriften

    117 dB(A) TS 800: 118 dB(A) 26.3 STIHL Importeure Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: BOSNIEN-HERZEGOWINA ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC d. o. o. Produktzulassung Bišće polje bb Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf 88000 Mostar dem Gerät angegeben.
  • Seite 39 Développement technique Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le directement à l'importateur de votre pays. développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification...
  • Seite 40: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    être totalement exclue. Afin d'écarter scriptions de sécurité peut entraîner un danger de mort. tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ de consulter leur médecin traitant et le fabricant les spécifiques publiées par ex.
  • Seite 41: Transport De La Machine

    Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ou une combinaison, mais pas de ments pour la protection individuelle. tablier. Transport de la machine Pour le découpage d'éléments en acier, porter...
  • Seite 42 S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, STIHL recommande de travailler systématique‐ ne pas mettre le moteur en marche – ment avec arrosage. danger de mort par suite de brûlures ! Utiliser uniquement des disques à...
  • Seite 43: Mise En Route Du Moteur

    Utiliser la découpeuse exclusivement pour le fixation). découpage en tenant la machine à la main ou – Contrôler la bonne fixation du capot protecteur sur le chariot de guidage STIHL. – si le capot protecteur est desserré, consulter le revendeur spécialisé. 0458-572-7521-E...
  • Seite 44: Pendant Le Travail

    Chariot de guidage échafaudage instable – jamais à bras levés – jamais d'une seule main – risque d'accident ! Les découpeuses à disque STIHL peuvent être montées sur un chariot de guidage STIHL. Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
  • Seite 45: Forces De Réaction

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français En travaillant avec des protège-oreilles, il faut Examiner l'aire de travail. Éviter tout risque d'en‐ faire tout particulièrement attention – des bruits dommagement de conduites ou de câbles élec‐ signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) triques.
  • Seite 46 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Un rebond se produit par ex. lorsque le disque – se coince – surtout dans le quart supérieur ; – est fortement freiné en frottant contre un objet solide. Pour réduire le risque de rebond : –...
  • Seite 47 – uti‐ l'utilisateur et pour la chute de la partie à couper. liser par ex. la prise d'eau STIHL. Ne pas trop se pencher vers l'avant. Ne jamais En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
  • Seite 48: Maintenance Et Réparations

    Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable. qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à...
  • Seite 49 3 Exemples d'utilisation français Utiliser les disques en résine dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ synthétique à sec ou avec arro‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la sage –...
  • Seite 50 français 3 Exemples d'utilisation ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ► meuler une rainure de guidage le long de la ligne de coupe marquée ;...
  • Seite 51 3 Exemples d'utilisation français Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ tié supérieure du tube ; ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer.
  • Seite 52: Disques À Découper

    à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à...
  • Seite 53: Disques Diamantés

    – Pierre D-B10 – Tubes en fonte ductile – Acier ; les disques en résine synthétique STIHL ne conviennent pas pour couper des rails de chemin de fer Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! La dénomination abrégée est une combinaison Disques diamantés...
  • Seite 54: Élimination Des Défauts

    ; ques pour roche STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-572-7521-E...
  • Seite 55: Montage Du Palier Avec Capot Protecteur

    (3), avec le raccord ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ; STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-572-7521-E...
  • Seite 56 français 7 Montage du palier avec capot protecteur ► dévisser les écrous (1) des goujons prison‐ niers – les écrous (1) imperdables sont rete‐ nus dans le protecteur de courroie ; 7.1.4 Démontage du protecteur de la cour‐ roie ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ;...
  • Seite 57 (3) – sans les serrer ; Montage du côté intérieur 7.1.7 Montage de la prise d'eau (TS 700) ► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐ cement du disque à découper ») ; ► démonter la prise d'eau ;...
  • Seite 58 français 7 Montage du palier avec capot protecteur 7.2.1 Préparation du « palier avec capot 7.2.2 Contrôle de la plage de réglage du protecteur » pour le montage du côté capot protecteur intérieur ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ►...
  • Seite 59 7 Montage du palier avec capot protecteur français ► enlever le flexible d'amenée d'eau (2) du levier 7.3.4 Démontage du protecteur de la cour‐ de réglage (3), avec le raccord ; roie ► dévisser la vis (4) ; 7.3.2 Démontage du levier de réglage ►...
  • Seite 60 français 7 Montage du palier avec capot protecteur 7.3.6 Montage du « palier avec capot pro‐ tecteur » – capot protecteur du côté extérieur ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ►...
  • Seite 61 7 Montage du palier avec capot protecteur français ► passer la vis creuse la plus longue (1) à tra‐ 7.4.1 Préparation du « palier avec capot vers le raccord (2) du flexible d'eau – faire protecteur » pour le montage du côté attention au positionnement correct du rac‐...
  • Seite 62: Tension De La Courroie Poly-V

    français 8 Tension de la courroie poly-V 7.4.2 Contrôle de la plage de réglage du ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé capot protecteur multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env.
  • Seite 63: Montage / Remplacement Du Disque

    9 Montage / remplacement du disque français Montage / remplacement Démontage du disque du disque Ne monter ou remplacer le disque qu'avec moteur à l'arrêt – levier de commande universel en position STOP ou 0. Blocage de l'arbre ► À l'aide de la clé multiple, desserrer et dévis‐ ser la vis à...
  • Seite 64: Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne d'une huile moteur hautes performances de contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par même qualité...
  • Seite 65: Ravitaillement En Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► À la main, enfoncer le bouchon jusqu'en ►...
  • Seite 66: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 12 Mise en route / arrêt du moteur 12 Mise en route / arrêt du 11.5 Contrôle du verrouillage moteur ► Saisir le bouchon – le bouchon est correcte‐ ment verrouillé s'il est impossible de l'enlever et que les marques (flèches) du bouchon et du réservoir à...
  • Seite 67: Lancement Du Moteur

    12 Mise en route / arrêt du moteur français si le moteur est froid ; AVIS si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà tourné, mais est encore froid ne pas lâcher la poignée de lancement – elle ou que le moteur très chaud a été...
  • Seite 68: Arrêt Du Moteur

    français 13 Système de filtre à air 12.4 Arrêt du moteur de rotation – ainsi, les particules les plus grosses et les plus lourdes sont projetées vers l'extérieur et évacuées. Seul de l'air préalablement épuré pénètre dans le système du filtre à air – ce qui permet d'atteindre des intervalles de mainte‐...
  • Seite 69: Réglage Du Carburateur

    14 Réglage du carburateur français STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
  • Seite 70: Bougie

    ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». ► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; 15.1 Démontage de la bougie...
  • Seite 71: Remplacement De La Courroie Poly-V

    16 Remplacement de la courroie poly-V français ► dévisser les écrous (2) des goujons prison‐ niers ; ► enlever le protecteur de courroie (3), enlever la courroie poly-V de la poulie avant ; ► enlever le « palier avec capot protecteur » ; ►...
  • Seite 72: Chariot De Guidage

    être utilisée sans autorisation (par ex. par des La découpeuse à disque peut être aisément enfants). installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). 19 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
  • Seite 73 (sauf les vis de réglage) Éléments antivibratoires Contrôle Remplacement par le revendeur spécialisé Disque à découper Contrôle Remplacement Patte d'appui/étrier/ Contrôle butoirs en caoutchouc Remplacement (côté inférieur de la machine) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-572-7521-E...
  • Seite 74: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 75: Caractéristiques Techniques

    A Étiquettes de sécurité C Étiquettes de sécurité B Étiquettes de sécurité C Étiquettes de sécurité 22 Caractéristiques techni‐ ques 22.1 Moteur Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique 22.1.1 TS 700 Cylindrée : 98,5 cm Alésage du cylindre : 56 mm Course du piston :...
  • Seite 76 être supérieur ou égal au régime vant ISO 19432 maximal de la broche de la découpeuse utilisée. TS 700 : 101 dB(A) 22.7 Disques à découper (TS 700) TS 800 : 101 dB(A) Diamètre extérieur : 350 mm 22.9.2 Niveau de puissance acoustique L Épaisseur max.
  • Seite 77: Émissions De Nuisances À L'échappement

    Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la nue et utilisée conformément à la destination poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les prévue.
  • Seite 78: Adresses

    TS 800 : 118 dB(A) 26.3 Importateurs STIHL Conservation des documents techniques : BOSNIE-HERZÉGOVINE ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC d. o. o. Produktzulassung (Service Homologation Pro‐ Bišće polje bb duits) 88000 Mostar L'année de fabrication et le numéro de machine Téléphone : +387 36 352560...
  • Seite 79: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐ tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ o direttamente alla nostra società di vendita. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
  • Seite 80: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre pro‐ STIHL consiglia di usare mole per troncare e prietà. accessori originali STIHL. in quanto hanno carat‐ teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a per‐...
  • Seite 81 Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle). 2.3.1 Tappo serbatoio a baionetta STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale. Trasporto dell'apparecchiatura a motore Spegnere sempre il motore. Portare l‘apparecchiatura prendendola solo per il manico tubolare –...
  • Seite 82: Prima Di Iniziare

    Le mole sono adatte per materiali differenti: planarità. osservare la loro denominazione. STIHL consiglia di norma il taglio a umido. 2.5.3 Conservazione delle mole per troncare Osservare il diametro esterno della Conservare le mole in un luogo asciutto e ripa‐...
  • Seite 83: Avviare Il Motore

    La mola continua a girare brevemente anche 2.8.2 Carrello di guida dopo avere rilasciato il grilletto – pericolo di lesioni per l’effetto d’inerzia! Le troncatrici STIHL possono essere montate sul carrello di guida STIHL. Tenuta e guida dell’apparec‐ Riparo chiatura Il settore di regolazione del riparo è...
  • Seite 84: Durante Il Lavoro

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavo‐ rare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone. L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è...
  • Seite 85: Forze Di Reazione

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Non lasciare incustodito il motore acceso. Prima di allontanarsi dall’apparecchiatura (per es. nelle pause dal lavoro), spegnere il motore. Prima di posare per terra la troncatrice: – Spegnere il motore – attendere che la mola per troncare si fermi, oppure frenarla fino all’arresto facendola toc‐...
  • Seite 86: Trascinamento In Avanti

    (per es. con un martello). Usando mole per troncare diamantate, tagliare a umido – usare per es. l’attacco per acqua STIHL. Secondo la versione, le mole di resina sintetica sono adatte solo per il taglio a secco oppure solo per il taglio a umido.
  • Seite 87: Manutenzione E Riparazioni

    Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo La durata dell’impiego è prolungata da: serbatoio. – riparo delle mani (guanti caldi) Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – pause – ved. „Dati tecnici“. La durata dell’impiego è ridotta da: Controllare il cavo di accensione (isolamento –...
  • Seite 88 italiano 3 Esempi d’impiego Con le mole di resina sintetica Prima del sezionamento finale del pezzo, valu‐ tagliare a secco o a umido – tare: – il peso del pezzo secondo la versione – come può muoversi una volta staccato Secondo la versione, le mole di resina sintetica –...
  • Seite 89 3 Esempi d’impiego italiano Troncatura di tubi di calce‐ struzzo ► Approfondire la scanalatura (B) ► Lasciare la tacca di rottura (C). ► Sezionare la piastra prima sulle estremità del Il procedimento dipende dal diametro esterno del taglio per evitare lo stacco di materiale tubo e dalla profondità...
  • Seite 90 italiano 3 Esempi d’impiego Il diametro esterno è maggiore della profondità di taglio max. programmare prima di lavorare. Occorrono diversi tagli di sezionamento – è importante la sequenza corretta. ► Girare il riparo fino all’arresto posteriore ► Secondo taglio laterale nella sezione contras‐ segnata –...
  • Seite 91: Mole Di Resina Sintetica

    EN 12413 (resina sintetica) per l’uso sulle appa‐ – tubi di ghisa duttile recchiature manovrate a mano. Attenersi al – Acciaio; le mole STIHL di resina sintetica non regime massimo ammissibile della mola – peri‐ sono adatte per il taglio di binari ferroviari.
  • Seite 92 La scelta è facilitata dalle sigle – Sull'etichetta – Sulla confezione (tabella con consigli sull’im‐ piego) Le mole per troncare diamantate STIHL sono adatte, secondo la versione, per tagliare i segu‐ enti materiali: – asfalto Un eccessivo scostamento della planarità (A) –...
  • Seite 93: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Usare una mola per troncare nuova; attenzione ai diversi strati di materiale da troncare Montaggio del supporto Montaggio esterno (TS 700) ► Smontare la mola (ved. "Montaggio /sostitu‐ con riparo zione della mola") Il "Supporto con riparo" è montato in produzione sul lato interno.
  • Seite 94 italiano 7 Montaggio del supporto con riparo 7.1.1 Smontaggio dell’attacco per acqua ► Svitare i dadi (1) dai tiranti – i dadi (1) sono fis‐ sati nel riparo cinghia con sistema antiperdita 7.1.4 Smontaggio del riparo cinghia ► Svitare la vite cava (1) con la chiave univer‐ sale –...
  • Seite 95 7 Montaggio del supporto con riparo italiano 7.1.6 Montare il "Supporto con riparo" – riparo sul lato esterno ► Girare il riparo nella posizione indicata (ved. figura) ► avvitare e stringere la vite (3) ► Inserire l’arresto (2) – fare coincidere il foro nell’arresto con il foro nel raccordo ►...
  • Seite 96 Per proseguire ved. "Messa in tensione della cin‐ lato interno ghia trapezoidale". ► Montare il riparo cinghia Montaggio interno (TS 700) ► Montaggio dell’attacco per acqua ► Smontare la mola (ved. "Montaggio /sostitu‐ zione della mola") ► Smontaggio dell’attacco per acqua ►...
  • Seite 97 7 Montaggio del supporto con riparo italiano 7.2.2 Controllare il settore di regolazione del 7.3.2 Smontaggio della leva di registro riparo ► Svitare la vite cava (1) con la chiave univer‐ sale e toglierla con la guarnizione – togliere il dado quadro dalla guida partendo dal lato interno del riparo ►...
  • Seite 98 italiano 7 Montaggio del supporto con riparo 7.3.4 Smontaggio del riparo cinghia ► Girare il riparo nella posizione indicata (ved. figura) ► Avvitare e stringere il perno di arresto (1) ► Inserire il tappo di chiusura (2) ► Spostare la leva di registro (3) in posizione A ►...
  • Seite 99 7 Montaggio del supporto con riparo italiano 7.3.8 Controllare il settore di regolazione del AVVISO riparo La trasmissione a cinghia deve essere scorre‐ vole. ► Applicare il riparo cinghia (2) ► Fare coincidere i tiranti (3) nel supporto con i dadi (4) nel riparo cinghia ►...
  • Seite 100 italiano 8 Messa in tensione della cinghia trapezoidale Messa in tensione della ► Inserire i due tappi di chiusura (2) – anche sul lato opposto cinghia trapezoidale Questa apparecchiatura è dotata di un disposi‐ tivo tendicinghia automatico azionato da una molla.
  • Seite 101: Montaggio/Sostituzione Della Mola

    9 Montaggio/sostituzione della mola italiano Correzione della tensione della Smontaggio della mola cinghia La correzione avviene senza operare sul dado: ► allentare i tre dadi sul riparo cinghia La cinghia viene tesa automaticamente dalla forza elastica ► Serrare nuovamente i dadi Montaggio/sostituzione della mola Montare o sostituire solo con motore spento –...
  • Seite 102: Miscelazione Del Carburante

    "Dati tecnici" tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ ► estrarre la spina dal riparo cinghia stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Seite 103: Rifornimento Del Carburante

    (circa 1/8 di giro) e toglierlo 11.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). 0458-572-7521-E...
  • Seite 104: Avviamento/Arresto Del Motore

    italiano 12 Avviamento/arresto del motore 12 Avviamento/arresto del 11.6 Sostituire la succhieruola una volta all’anno motore ► Vuotare il serbatoio carburante ► Osservare le norme di sicurezza – ► con un gancio estrarre la succhieruola dal ser‐ ved. "Avvertenze di sicurezza e tecnica opera‐ batoio e staccarla dal flessibile tiva"...
  • Seite 105: Dopo La Prima Accensione

    12 Avviamento/arresto del motore italiano con motore molto caldo (se da caldo è stato AVVISO spento da più di 5 min) Non lasciare tornare indietro di colpo l‘impugna‐ tura – pericolo di rottura! Guidarla in direzione opposta a quella dell’estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente.
  • Seite 106: Se Il Motore Non Parte

    STIHL raccomanda di usare solo filtri originali fatta turbinare – in questo modo le particelle più STIHL. L‘alto livello di qualità di queste parti assi‐ grosse e pesanti vengono proiettate verso l’e‐ cura un funzionamento senza inconvenienti, una sterno e separate.
  • Seite 107: Impostazione Del Carburatore

    14 Impostazione del carburatore italiano 14 Impostazione del carbura‐ 14.4.1 Il motore rimane al minimo ► Girare in senso orario la vite di arresto del tore minimo (LA) fin quando la mola non comincia a seguire il moto – poi girare indietro di 1 giro 14.1 Informazioni fondamentali 14.4.2...
  • Seite 108 – per il valore candela – anche prima se gli elettrodi sono ved."Dati tecnici" molto corrosi – usare solo candele schermate ► eliminare le cause dell'imbrattamento della omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. candela. 15.1 Smontaggio della candela Le possibili cause sono: ►...
  • Seite 109: Sostituzione Della Cinghia Trapezoidale

    ► svitare le viti (6) del coperchio avviamento ► togliere il coperchio Bastano poche manovre per montare la tronca‐ ► rimuovere la cinghia difettosa dall‘elemento di trice sul carrello STIHL FW 20 (accessorio a unione richiesta). Il carrello agevola – la riparazione di danni alle carreggiate –...
  • Seite 110: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Correggere il minimo Candela di accensione regolazione della distanza degli elettrodi sostituzione dopo 100 ore di esercizio Viti e dadi accessibili stringere (eccetto le viti di registro) Elementi antivibratori controllare STIHL raccomanda il concessionario STIHL 0458-572-7521-E...
  • Seite 111: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparec‐...
  • Seite 112: Componenti Principali

    # Numero di matricola 21 Componenti principali A Autoadesivi per la sicurezza B Autoadesivi per la sicurezza C Autoadesivi per la sicurezza 21.1 TS 700 1 Vite di chiusura 2 Coperchio filtro 21.2 TS 800 3 Pompa carburante manuale 1 Vite di chiusura...
  • Seite 113: Dati Tecnici

    B Autoadesivi per la sicurezza regime massimo del mandrino della troncatrice usata. C Autoadesivi per la sicurezza 22.7 Mole per troncare (TS 700) 22 Dati tecnici Diametro esterno: 350 mm 22.1 Propulsore...
  • Seite 114: Valori Acustici E Vibratori

    UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ Il valore di CO misurato è stato calcolato su un stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio motore rappresentativo secondo una procedura e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Seite 115 Livello di potenza acustica garantito TS 700 117 dB(A) TS 800 118 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Seite 116 *04585727521E* 0458-572-7521-E...

Diese Anleitung auch für:

Ts 800

Inhaltsverzeichnis