Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HLA 65 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HLA 65:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HLA 65, 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HLA 65

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HLA 65, 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 58 F Notice d’emploi 59 - 89 E Manual de instrucciones 90 - 119 S Skötselanvisning 120 - 146 f Käyttöohje 147 - 174 I Istruzioni d’uso 175 - 202 d Betjeningsvejledning 203 - 230 N Bruksanvisning...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    11.2 Akku prüfen........18 3.1 Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku ..3 Mit dem Heckenschneider arbeiten .
  • Seite 4: Vorwort

    20.3 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 6: Heckenschneider Stihl Hla 85 Und Akku

    3 Übersicht Heckenschneider STIHL HLA 85 und Akku 5 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schneidmesser. 6 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut. 7 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 8 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
  • Seite 7: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Schwenkgriff Der Rasthebel entriegelt in dieser Position den Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schalthebel. Schneidmesser. Der Rasthebel verriegelt in dieser Position den 7 Schneidmesser Schalthebel. Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut. 8 Akku-Schacht 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Heckenschneider STIHL HLA 65 oder HLA 85 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
  • Seite 9: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler im Heckenschneider verfangen. Benutzer ohne geeignete aufsuchen. Bekleidung können schwer verletzt werden.
  • Seite 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Funken können in leicht brennbarer oder 4.5.1 Heckenschneider explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden HLA 65 und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind gratfrei. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich – Das Zubehör ist richtig angebaut. Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden.
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku nicht verändern. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres stecken. Gerüst verwenden. ►...
  • Seite 13: Transportieren

    Heckenschneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden WARNUNG und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Während des Transports kann der Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 14: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren 4.9.2 Akku WARNUNG 4.9.1 Heckenschneider WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Seite 15: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Heckenschneider reinigen, @ 16.1. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der ►...
  • Seite 16: Akku Laden Und Leds

    0-20% ► Akku prüfen, @ 11.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschneider reinigen, @ 16.1. ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen ►...
  • Seite 17: Heckenschneider Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Heckenschneider für den Benutzer einstellen ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet. Schaftlänge einstellen HLA 85 Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen eingestellt werden.
  • Seite 18: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    10.1 Heckenschneider einschalten ► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff (HLA 65) oder am Griffschlauch (HLA 85) so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. 0458-765-9921-C...
  • Seite 19: Heckenschneider Ausschalten

    ► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: schieben. Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt.
  • Seite 20: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht HLA 85 verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Heckenschneider arbeiten 12.1 Heckenschneider halten und führen HLA 65 ►...
  • Seite 21: Schneiden

    deutsch 12 Mit dem Heckenschneider arbeiten ► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser Position schieben und Akku herausnehmen. schärfen. Senkrecht schneiden 45° ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen. 70° ►...
  • Seite 22: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten 13 Nach dem Arbeiten 13.1 Nach dem Arbeiten ► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Falls der Heckenschneider nass ist: Heckenschneider trocknen lassen. ► Heckenschneider reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass ►...
  • Seite 23: Akku Transportieren

    Schneidmesser (1) nach hinten zeigen. 15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Heckenschneider in einem Fahrzeug STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen transportiert wird: Sicherstellen, dass der 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 24: Akku Reinigen

    17.1 Schneidmesser schärfen ► Falls der Heckenschneider oder die Schneidmesser beschädigt sind: Heckenschneider nicht verwenden und STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Fachhändler schärfen zu lassen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
  • Seite 25: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben läuft beim ist. Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 26 ► Heckenschneider einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschneiders vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, ist zu kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Seite 27: Technische Daten

    20 Technische Daten – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C 20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Schallwerte und Vibrationswerte HLA 65 Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K- Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A).
  • Seite 28: Reach

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Seite 29: Anschriften

    24 Anschriften 24.3 STIHL Importeure 24 Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Bišće polje bb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 88000 Mostar D-71307 Waiblingen Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Seite 30: Arbeitsplatzsicherheit

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den...
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Unfällen führen. Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Seite 32: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.6 Verwendung und Behandlung des 25.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 33 8.2 Adjusting Length of Shaft......44 20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers ... 54 Removing and Fitting the Battery .
  • Seite 34: Introduction

    1 Introduction 20.3 STIHL AP battery ........54 1 Introduction 20.4 Noise and Vibration Data.
  • Seite 35: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets STIHL HLA 65 Hedge Trimmer and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 36: Stihl Hla 85 Hedge Trimmer And Battery

    English 3 Overview STIHL HLA 85 Hedge Trimmer and Battery 6 Cutting Blades Perform the cutting action. 7 Battery Compartment Accommodates the battery. 8 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 9 Control Handle For operating, holding and controlling the trimmer.
  • Seite 37: Symbols

    English 4 Safety Precautions 8 Battery Compartment 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Accommodates the battery. 9 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
  • Seite 38: Intended Use

    This can result in serious or fatal injuries and damage to property. Maintain safe distance. ► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. 5m (17ft) ■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Seite 39: Clothing And Equipment

    ► Do not wear a scarf or jewelry. ■ The user can come into contact with the cutting blades ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing during cleaning and maintenance work. This can result in dealer.
  • Seite 40: Safe Condition

    – Cutting blades are properly mounted. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seriously injured. – Only original STIHL accessories designed for this hedge trimmer are fitted. ► Keep children away from the work area.
  • Seite 41 ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings. safely. This can result in serious injuries. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never work with a damaged battery. dealer.
  • Seite 42: Operation

    This can result in serious injuries and damage to property. ■ The user cannot concentrate on the work in certain ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL situations. The user may trip, fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
  • Seite 43: Transporting

    English 4 Safety Precautions Transporting Storing 4.8.1 Long reach hedge trimmer 4.9.1 Long reach hedge trimmer WARNING WARNING ■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers This may result in personal injuries and damage to of the hedge trimmer and can be seriously injured.
  • Seite 44: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction objects can damage the hedge trimmer, cutting blades manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. and battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery ► Clean the hedge trimmer, @ 16.1.
  • Seite 45: Charging The Battery, Leds

    0-20% ► Check the battery, @ 11.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 16.1. ► Press the button (1). ► Fit and adjust the carrying system, @ 8.
  • Seite 46: Adjusting Hedge Trimmer For User

    English 8 Adjusting Hedge Trimmer for User Adjusting Length of Shaft HLA 85 The shaft can be adjusted to different lengths to suit the application and height and reach of the user. ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Seite 47: Removing And Fitting The Battery

    - wrap your thumb around the handle. ► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop handle (HLA 65) or the handle hose (HLA 85) - wrap your thumb around the handle hose. ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as far as stop.
  • Seite 48: Switching Off

    ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: The cutting blades stop running after about 1 second. Remove the battery and contact your STIHL servicing ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: dealer.
  • Seite 49: Adjusting Angle Of Cutter Bar

    English 12 Operating the Hedge Trimmer ► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control ► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control handle - wrap your thumb around the handle. handle - wrap your thumb around the handle. ►...
  • Seite 50: Cutting

    English 12 Operating the Hedge Trimmer ► Move swivel handle (2) back and forth until the sliding ► If you have to cut at a certain distance from the hedge sleeve (1) engages. (flowerbed): Set the cutter bar to a suitable angle. The sliding sleeve (1) locates against the housing.
  • Seite 51: After Finishing Work

    English 13 After Finishing Work 14 Transporting 14.1 Transporting the Hedge Trimmer ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades. ►...
  • Seite 52: Storing

    (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance position and remove the battery. with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin 38.3. solvent. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets 16.2 Cleaning the Cutting Blades...
  • Seite 53: Repairing

    ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 20.2.
  • Seite 54: Troubleshooting

    Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the not start when green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
  • Seite 55 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Seite 56: Specifications

    – Weight in kg: see rating label 20 Specifications – Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C 20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers 20.4 Noise and Vibration Data HLA 65 K-value for noise pressure level is 2 dB(A). K-value for noise power level is 2 dB(A).
  • Seite 57: Reach

    ► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. Thomas Elsner, Director Product Management and Services 23 EC Declaration of Conformity 23.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen 0458-765-9921-C...
  • Seite 58: General Power Tool Safety Warnings

    There held motor-operated electric tools. is an increased risk of electric shock if your body is STIHL is obliged to publish these texts. earthed or grounded. The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Seite 59: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Seite 60: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Seite 61 Introduction et extraction de la batterie ... . . 74 20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85 ....84 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur.
  • Seite 62: Préface

    1 Préface 20.3 Batterie STIHL AP ....... . . 84 20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Seite 63: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble avec cordon d'alimentation électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 64: Coupe-Haies Stihl Hla 85 Et Batterie

    5 Poignée de basculement # Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe. Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie 6 Couteaux Les couteaux coupent les branches. 7 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.
  • Seite 65: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 5 Douille coulissante 17 Batterie La douille coulissante déverrouille le mécanisme de La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire réglage de l'angle de la barre de coupe. au fonctionnement. 6 Poignée de basculement # Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe.
  • Seite 66: Prescriptions De Sécurité

    Notice d'emploi. Utilisation conforme à la destination prévue Le coupe-haies STIHL HLA 65 ou HLA 85 convient pour Porter des lunettes de protection et un casque couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou de protection.
  • Seite 67: Exigences Posées À L'utilisateur

    – Avant de travailler pour la première fois avec le coupe-haies, l'utilisateur a reçu les instructions ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une dans le bois, les broussailles ou le coupe-haies. Les autre personne compétente.
  • Seite 68: Aire De Travail Et Voisinage

    4.5.1 Coupe-haies ► Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet. HLA 65 AVERTISSEMENT ■ Le moteur électrique du coupe-haies peut produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques ■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas d'explosion ou à...
  • Seite 69: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux sont montés correctement. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce – Les couteaux sont correctement affûtés. coupe-haies sont montés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
  • Seite 70: Utilisation

    à grande eau pendant au moins 15 minutes et ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé consulter un médecin. STIHL. ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
  • Seite 71: Transport

    ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des vibrations.
  • Seite 72: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Assurer le coupe-haies de telle sorte qu'il ne puisse pas ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts se renverser ou se déplacer. électriques du coupe-haies et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le coupe- haies.
  • Seite 73: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    Notice d'emploi. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ■ Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas correctement entretenus ou réparés, il est possible que ►...
  • Seite 74: Recharge De La Batterie Et Del

    0-20% ► Contrôler la batterie, @ 11.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1. ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de ►...
  • Seite 75: Ajustage Du Coupe-Haies Selon L'utilisateur

    français 8 Ajustage du coupe-haies selon l'utilisateur ► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais double (3), de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de main en dessous de la hanche droite. Réglage de la longueur du tube HLA 85 Le tube peut être réglé...
  • Seite 76: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie 9 Introduction et extraction de la batterie Introduction de la batterie 90° ► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) jusqu'à mi-course. ► Retenir le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) et serrer légèrement la vis (4).
  • Seite 77: Mise En Marche Et Arrêt Du Coupe-Haies

    ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée circulaire (HLA 65) ou par la gaine faisant office de 11.1 Contrôle des éléments de commande poignée (HLA 85), en entourant la gaine avec le pouce. Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande...
  • Seite 78: Contrôle De La Batterie

    Les couteaux se mettent en mouvement. ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et HLA 65 consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies. ► Relâcher la gâchette de commande.
  • Seite 79: Réglage De L'angle De La Barre De Coupe

    français 12 Travail avec le coupe-haies HLA 85 45° 70° ► Tirer la douille coulissante (1) en arrière et la retenir. ► Prendre la poignée de basculement (2) dans la main et ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le régler l'angle souhaité.
  • Seite 80: Après Le Travail

    français 13 Après le travail Coupe à la verticale ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper préalablement les branches épaisses avec un ► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et sécateur ou une tronçonneuse.
  • Seite 81: Transport

    15.2 Rangement de la batterie sorte que les couteaux (1) soient orientés vers l'arrière. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► Si l'on doit transporter le coupe-haies dans un véhicule : charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de veiller à...
  • Seite 82: Nettoyage

    ► Retourner le coupe-haies. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Ébavurer les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à...
  • Seite 83: Réparation

    L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le coupe-haies, les couteaux, ni la batterie. ► Si le coupe-haies ou les couteaux sont endommagés : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie. 0458-765-9921-C...
  • Seite 84: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 85 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL coupe-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 86: Caractéristiques Techniques

    20 Caractéristiques techniques – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C 20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations HLA 65 La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
  • Seite 87: Reach

    – Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Conservation des documents techniques : spécialisé...
  • Seite 88: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    électroportatifs à moteur. a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe cas la fiche.
  • Seite 89: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Seite 90: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Seite 91: Consignes De Sécurité Applicables Aux Taille

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille- haies – Garder une distance de sécurité entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à...
  • Seite 92 11.1 Comprobar los elementos de mando ....106 3.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y acumulador . . . 92 11.2 Comprobar el acumulador ......106 3.2 Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y acumulador .
  • Seite 93: Prólogo

    Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. 20.3 Acumulador STIHL AP ......114 Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en 20.4 Valores de sonido y vibraciones.
  • Seite 94: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP 3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y productos con acumulador montado: www.stihl.com/...
  • Seite 95: Cortasetos De Altura Stihl Hla 85 Y Acumulador

    3 Sinopsis Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y 5 Asidero giratorio El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las acumulador cuchillas. 6 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado. 7 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
  • Seite 96: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 6 Asidero giratorio El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos de altura cuchillas. y el acumulador y significan lo siguiente: 7 Cuchillas El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de Las cuchillas cortan el material deseado.
  • Seite 97: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apropiados Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. El cortasetos de altura STIHL HLA 65 o HLA 85 sirve para cortar plantas derraperas, setos altos, matorrales altos, arbustos altos y maleza alta. El cortasetos de altura se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Seite 98: Ropa Y Equipo

    ► Llevar ropa ceñida. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada ► Quitarse chales y joyas. antes de trabajar por primera vez con el cortasetos de altura.
  • Seite 99: Estado Seguro

    – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Mantener los niños alejados. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales.
  • Seite 100 El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ► Montar solo accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. – El acumulador está intacto. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este –...
  • Seite 101: Trabajar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son distribuidor especializado STIHL. deficientes: no trabajar con el cortasetos de altura. ► Manejar solo un operario el cortasetos de altura.
  • Seite 102: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen 4.8.2 Acumulador moviéndose todavía durante aprox. 1 segundo. Las ADVERTENCIA cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ■...
  • Seite 103: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o la reparación del cortasetos de altura o del acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
  • Seite 104: Preparar El Cortasetos De Altura Para El Trabajo

    ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los STIHL AL 101, 300, 500. siguientes pasos: ► Limpiar el cortasetos de altura, @ 16.1.
  • Seite 105: Indicar El Estado De Carga

    ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual 7 Ensamblar el cortasetos de altura de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Montar el asidero tubular cerrado Indicar el estado de carga ► Desconectar el cortasetos de altura, poner el bloqueo de seguridad en la posición...
  • Seite 106: Ajustar El Cortasetos De Altura Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortasetos de altura para el usuario ► Desplegar la palanca (1) del tensor rápido (2). 8 Ajustar el cortasetos de altura para el ► Ajustar el vástago (3) a la longitud deseada. usuario ► Plegar por completo la palanca (1) del tensor rápido (2). El vástago (3) ya no se puede desplazar.
  • Seite 107: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Sujetar el cortasetos de altura por el asidero tubular cerrado (HLA 65) o por el tubo flexible de agarre (HLA 85) con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho tubo flexible.
  • Seite 108: Comprobar El Cortasetos De Altura Y El

    ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: sacar el acumulador y El cortasetos de altura está averiado. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición En el cortasetos de altura existe una avería.
  • Seite 109: Ajustar El Ángulo De Las Cuchillas

    español 12 Trabajar con el cortasetos de altura ► Sujetar el cortasetos de altura por la empuñadura de ► Sujetar el cortasetos de altura por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
  • Seite 110: Cortar

    español 12 Trabajar con el cortasetos de altura ► Soltar el manguito corredizo (1). ► En caso que haya que cortar a distancia del seto: acodar las cuchillas. ► Mover el asidero giratorio (2) hasta que encastre el manguito corredizo (1). ►...
  • Seite 111: Después Del Trabajo

    español 13 Después del trabajo ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las cubra por completo. ► Acodar por completo las cuchillas. ► Aplicar las cuchillas al lado superior del seto, en un ángulo de entre 0° y 10°. ►...
  • Seite 112: Almacenamiento

    ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las 17.1 Afilar las cuchillas siguientes condiciones: STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un – El acumulador está fuera del alcance de los niños. distribuidor especializado STIHL. – El acumulador está limpio y seco.
  • Seite 113: Reparación

    ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. ► Limar cada filo de corte de la cuchilla superior realizando un movimiento hacia delante con una lima plana STIHL. Al hacerlo, observar el ángulo de afilado, @ 20.2. ► Darle la vuelta al cortasetos de altura.
  • Seite 114: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el altura no se pone en en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL marcha al insuficiente. AL 101, 300, 500. conectarlo. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Seite 115 ► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos de completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los altura es demasiado cargadores STIHL AL 101, 300, 500. corto. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador.
  • Seite 116: Datos Técnicos

    20 Datos técnicos – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C 20.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Valores de sonido y vibraciones HLA 65 El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
  • Seite 117: Reach

    23 Declaración de conformidad UE desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. 23.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65, HLA 85 20.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH designa una ordenanza CE para el registro, Badstraße 115...
  • Seite 118: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser STIHL tiene que imprimir estos textos. compatible con la caja de enchufe. No es admisible Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga modificar el enchufe en forma alguna.
  • Seite 119: Seguridad De Personas

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas utilización de un cable de prolongación apropiado para f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la una descarga eléctrica.
  • Seite 120: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la acuda además inmediatamente a un médico. El líquido reparación de piezas defectuosas antes de volver a que sale del acumulador puede irritar la piel o producir utilizar la herramienta eléctrica.
  • Seite 121 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
  • Seite 122 Sätt in och ta ut batteriet ......133 20.1 Häcksax STIHL HLA 65, HLA 85 ....142 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad.
  • Seite 123: Förord

    1 Förord 20.3 Batteri STIHL AP........142 20.4 Buller- och vibrationsvärden..... . .142 20.5 REACH .
  • Seite 124: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax STIHL HLA 65 och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Seite 125: Häcksax Stihl Hla 85 Och Batteri

    3 Översikt Häcksax STIHL HLA 85 och batteri 6 Knivar Knivarna skär av växterna. 7 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket. 8 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 9 Handtag Handtaget används för att manövrera, hålla och styra häcksaxen.
  • Seite 126: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 7 Knivar Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. Knivarna skär av växterna. 8 Batterifack 1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller Batteriet sitter i batterifacket. för kallt. 9 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 4 lampor blinkar rött.
  • Seite 127: Avsedd Användning

    4 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning Använd skyddsglasögon och skyddshjälm. Häcksaxen STIHL HLA 65 eller HLA 85 används för att klippa marktäckande buskage, höga häckar, höga buskar och högt sly. Häcksaxen kan användas när det regnar. Vidrör inte de rörliga knivarna.
  • Seite 128: Klädsel Och Utrustning

    ► Använd tätt sittande kläder. – Användaren måste vara myndig. ► Ta av halsdukar och smycken. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ■ Under rengöring eller underhåll kan användaren komma i återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne kontakt med knivarna.
  • Seite 129: Säker Användning

    ► Släng inte batterier i elden. ► Om manöverdonen inte fungerar: Använd inte häcksaxen. ► Använd bara originaltillbehör från STIHL för häcksaxen. ► Använd och förvara batteriet mellan - 10 °C ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här och + 50 °C.
  • Seite 130: Arbeta

    ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om batteriet luktar konstigt eller ryker: Använd inte ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en 4.6.3...
  • Seite 131: Transport

    Det kan leda till allvarliga 4.8.2 Batteri personskador eller materialskador. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
  • Seite 132: Förvaring

    ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan skadas allvarligt. ► Om häcksaxen eller batteriet måste underhållas eller ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ► Rengör knivarna enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
  • Seite 133: Förbered Häcksaxen

    ► Ställ in skaftets längd, @ 8.2. 5 Förbered häcksaxen ► Kontrollera manöverdonen, @ 11.1. ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet när manöverdonen kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- Förbered häcksaxen återförsäljare. Det finns ett fel på häcksaxen.
  • Seite 134: Lampor På Batteriet

    svenska 7 Montera häcksaxen Lampor på batteriet 8 Ställ in häcksaxen för användaren Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. Ta på och ställ in ryggsäcken ►...
  • Seite 135: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet 9 Sätt in och ta ut batteriet Sätt in batteriet 180° ► Fäll upp spaken (1) på snabblåset (2). ► Ställ in skaftet (3) på rätt längd. ► Fäll ner spaken (1) på snabblåset (2) helt. Skaftet (3) kan inte längre justeras.
  • Seite 136: Sätt På Och Stäng Av Häcksaxen

    ► Håll häcksaxen med den andra handen i det runda ► Ta ut batteriet. hantaget (HLA 65) eller greppslangen (HLA 85) så att ► Skjut spärrspaken till läget tummen ligger runt greppslangen. ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på...
  • Seite 137: Kontrollera Batteriet

    ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. HLA 85 ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare. Fel på batteriet. 12 Arbeta med häcksaxen 12.1 Håll i och styr häcksaxen HLA 65 ►...
  • Seite 138: Klippning

    svenska 12 Arbeta med häcksaxen 45° 70° ► Dra tillbaka hylsan (1) och håll kvar. ► Om häcken måste klippas på avstånd: Vinkla kniven. ► Fatta tag i handtaget (2) och ställ in vinkeln. ► För häcksaxen på ena sidan av häcken i en båge fram och tillbaka och klipp häcken.
  • Seite 139: Efter Arbetet

    svenska 13 Efter arbetet Klipp uppifrån 14 Transport ► Såga av tjocka kvistar och grenar med en såg eller motorsåg. 14.1 Transportera häcksaxen ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ►...
  • Seite 140: Förvaring

    – Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C. 16 Rengöring ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll filen i rätt vinkel, 16.1 Rengör häcksaxen @ 20.2.
  • Seite 141: Reparera

    ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av knivarna. ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 18 Reparera 18.1 Reparera häcksaxen och batteriet Användaren kan inte reparera häcksaxen, knivarna och batteriet själv.
  • Seite 142: Felavhjälpning

    Häcksaxen startar 1 lampa blinkar Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. grönt. laddat. bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. 1 lampa blinkar Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Seite 143 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-765-9921-C...
  • Seite 144: Tekniska Data

    – Vikt i kg: se typskylten 20 Tekniska data – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: - 10 °C till + 50 °C 20.1 Häcksax STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Buller- och vibrationsvärden HLA 65 K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A).
  • Seite 145: Reach

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB(A) tillbehör från STIHL. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för STIHL-återförsäljare. produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 146: Säkerhet På Arbetsplatsen

    24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg STIHL är skyldiga att återge dessa texter. d) Använd inte kabeln för att bära eller hänga upp verktyget och dra inte i den för att dra ut kontakten ur eluttaget. Låt Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att inte kabeln komma i kontakt med värme, olja, vassa...
  • Seite 147: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg g) Om dammsugare och uppsamlare kan monteras ska de h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja anslutas och användas korrekt. Om en dammsugare och fett. Hala handtag och greppytor leder till osäker används kan det minska riskerna i samband med damm.
  • Seite 148: Service

    svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.7 Service a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda. b) Underhåll inte skadade batterier. Allt underhåll av batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceverkstäder. 24.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar –...
  • Seite 149 Pensasaitaleikkurin ja akun tarkastus ... . .162 3.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65 ja akku..149 11.1 Hallintalaitteiden tarkastus ......162 3.2 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 85 ja akku.
  • Seite 150: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, 20.3 Akku STIHL AP ........170 20.4 Meluarvot ja tärinäarvot .
  • Seite 151: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje 3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65 ja akku varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 152: Pensasaitaleikkuri Stihl Hla 85 Ja Akku

    3 Yleiskuva Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 85 ja akku 5 Kääntökahva Kääntökahva on tarkoitettu leikkuuterän kulman säätämiseen. 6 Leikkuuterä Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi tarkoitettu aines. 7 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana. 8 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. 9 Takakahva Takakahva on tarkoitettu pensasaitaleikkurin käyttöön,...
  • Seite 153: Merkit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 7 Leikkuuterä Lukitusvipu vapauttaa tässä asennossa Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi kytkentävivun lukituksen. tarkoitettu aines. Lukitusvipu lukitsee tässä asennossa kytkentävivun 8 Akkulokero lukituksen. Akkulokero toimii akun säilytystilana. 9 Lukitusvipu 1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon.
  • Seite 154: Käyttötarkoitus

    4 Turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65 tai HLA 85 on tarkoitettu käyttöä varten. pintakasvillisuuden, korkeiden pensasaitojen, korkeiden pensaikkojen, korkeiden pensaiden ja korkeiden vesakoiden leikkaamiseen. Käytä suojalaseja ja suojakypärää.
  • Seite 155: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä pölysuojainta. – Käyttäjä on täysi-ikäinen. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni puustoon, risuihin ja pensasaitaleikkuriin. Käyttäjä – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin saattaa loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen pensasaitaleikkurin käyttöön, ennen kuin hän pukeutunut työskentelyn kannalta sopivaan vaatetukseen.
  • Seite 156: Turvallinen Toimintakunto

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.5.2 Akku ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet vähintään 5 metrin päässä työskentelyalueesta. 5m (17ft) VAROITUS ► Säilytä vähintään 5 metrin etäisyys ympäristössä oleviin ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan esineisiin. akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
  • Seite 157 VAROITUS – Leikkuuterät on asennettu oikein. – Pensasaitaleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen ■ Jos leikkuuterät eivät ole turvallisessa toimintakunnossa, tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. leikkuuteristä saattaa irrota palasia, jotka voivat – Varusteet on asennettu oikein. puolestaan sinkoutua ympäristöön. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
  • Seite 158: Työskentely

    Seurauksena voi olla vakava kaatua ja loukkaantua vakavasti. loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: Älä käytä pensasaitaleikkuria. ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Seite 159: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ajan sen 4.8.2 Akku jälkeen, kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Liikkuvat VAROITUS leikkuuterät voivat aiheuttaa viiltohaavoja. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen. ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ►...
  • Seite 160: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Säilytä akku lämpötila-alueella - 10 °C ... + 50 °C. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata pensasaitaleikkuria ja akkua. ► Jos pensasaitaleikkuri tai akku vaatii huoltoa tai korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle viiltohaavoja puhdistus-, huolto- tai korjaustöiden aikana.
  • Seite 161: Pensasaitaleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Tarkasta hallintalaitteet, @ 11.1. charging-times . ► Jos akun 3 punaista LED-valoa vilkkuu hallintalaitteiden tarkastamisen aikana: Poista akku ja ota yhteyttä ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 STIHL-jälleenmyyjään. käyttöohjeessa on kuvattu. Pensasaitaleikkurissa on häiriö.
  • Seite 162: Akun Led-Valot

    suomi 7 Pensasaitaleikkurin kokoaminen ► Paina painiketta (1). ► Vie ruuvit (1) rengaskahvan (3) reikien läpi ja työnnä ne Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat kiristyspantoihin (4 ja 6). noin 5 sekunnin ajan. ► Kierrä mutterit (7) kiinni ja kiristä ne kunnolla. ►...
  • Seite 163: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun sijoittaminen laitteeseen 180° ► Käännä pikakiristimen (2) vipu (1) auki. ► Säädä varren (3) pituus haluamaksesi. ► Käännä pikakiristimen (2) vipu (1) kiinni kokonaan. Vartta (3) ei voi enää liikuttaa. Jos varsi vielä...
  • Seite 164: Pensasaitaleikkurin Käynnistäminen Ja

    Lukitusvipu, kytkentävivun lukitsin ja kytkentävipu siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille. ► Poista akku. ► Tartu toisella kädellä pensasaitaleikkuriin rengaskahvasta (HLA 65) tai kahvakumista (HLA 85) siten, että peukalo on ► Työnnä lukitusvipu asentoon kahvakumin ympärillä. ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla kytkentävivun lukitsinta.
  • Seite 165: Akun Tarkastus

    ► Tartu toisella kädellä pensasaitaleikkurin rengaskahvaan LED-valot palavat tai vilkkuvat. siten, että peukalo on rengaskahvan ympärillä. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. HLA 85 Akussa on häiriö. 12 Pensasaitaleikkurilla työskentely 12.1 Pensasaitaleikkuriin tarttuminen ja sen...
  • Seite 166: Leikkaaminen

    suomi 12 Pensasaitaleikkurilla työskentely Leikkaa pystysuoraan ► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai moottorisahalla. 45° 70° ► Vedä liukuhylsyä (1) taaksepäin ja pidä siinä. ► Tartu kääntökahvaan (2) käsin ja aseta se haluamaasi kulmaan. ► Jos pensasaita on leikattava etäisyydeltä: Leikkuuterien ►...
  • Seite 167: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 13 Työskentelyn jälkeen ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuuterä. 14 Kuljettaminen Leikkaa ylhäältäpäin ► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai moottorisahalla. 14.1 Pensasaitaleikkurin kuljettaminen ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää...
  • Seite 168: Säilytys

    ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista, työnnä lukitusvipu luokkaan UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n asentoon ja poista akku. käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 ► Puhdista pensasaitaleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- mukaisesti. pihkanpoistoaineella. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets .
  • Seite 169: Korjaaminen

    ► Poista viilaamisen aikana muodostunut pöly kostealla liinalla. ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin pihkanpoistoainetta. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri 5 sekunnin ajaksi. Leikkuuterät liikkuvat. STIHL-pihkanpoistoaine jakautuu tasaisesti. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. 18 Korjaaminen 18.1 Pensasaitaleikkurin ja akun korjaaminen Käyttäjä...
  • Seite 170: Häiriöiden Poistaminen

    19.1 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasaitaleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL käynnisty virran vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Seite 171 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri. Pensasaitaleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL toiminta-aika on liian täyteen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Seite 172: Tekniset Tiedot

    – Paino (kg): ks. arvokilpi 20 Tekniset tiedot – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: - 10 °C ... + 50 °C 20.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Meluarvot ja tärinäarvot HLA 65 Äänenpainetason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A).
  • Seite 173: Reach-Asetus

    Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. ► Hävitä pensasaitaleikkuri, akku, varusteet ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 23.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65, HLA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-765-9921-C...
  • Seite 174: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    EN/IEC 60745 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Seite 175: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään b) Käytä henkilönsuojaimia. Suojalasien käyttö on aina sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään välttämätöntä.
  • Seite 176: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Seite 177 8.2 Impostare la lunghezza dello stelo....188 20.1 Tosasiepi STIHL HLA 65, HLA 85 ....198 Inserire e togliere la batteria.
  • Seite 178: Premessa

    1 Premessa 20.3 Batteria STIHL AP ....... .198 1 Premessa 20.4 Valori acustici e vibratori .
  • Seite 179: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Tosasiepi STIHL HLA 65 e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 180: Tosasiepi Stihl Hla 85 E Batteria

    3 Sommario Tosasiepi STIHL HLA 85 e batteria 5 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angolazione delle lame. 6 Lame Le lame tagliano il materiale. 7 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria. 8 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano.
  • Seite 181: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 6 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angolazione delle I simboli possono essere applicati sul tosasiepi e sulla lame. batteria e hanno i seguenti significati: 7 Lame La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva Le lame tagliano il materiale.
  • Seite 182: Impiego Secondo La Destinazione

    Impiego secondo la destinazione Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Il tosasiepi STIHL HLA 65 o HLA 85 è destinato al taglio di copertura vegetale, siepi alte, arbusti alti, cespugli alti e sterpaglia alta. Il tosasiepi può essere usato sotto la pioggia.
  • Seite 183: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di droghe. scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Zona di lavoro e area circostante Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA 4.5.1...
  • Seite 184: Condizioni Di Sicurezza

    4.5.2 Batteria – Le lame sono montate correttamente. AVVERTENZA – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questa tosasiepi. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 185 Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del tosasiepi. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. funzionante. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa.
  • Seite 186: Impiego

    L'utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un inciampare, cadere e ferirsi gravemente. rivenditore STIHL. ► Lavorare calmi e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: il tosasiepi.
  • Seite 187: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto Conservazione 4.8.1 Tosasiepi 4.9.1 Tosasiepi AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto il tosasiepi può ribaltarsi o muoversi. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare valutare i pericoli derivanti dal tosasiepi.
  • Seite 188: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. 500. ► Pulire tosasiepi, lama e batteria seguendo ►...
  • Seite 189: Carica Della Batteria E Led

    – Batteria, @ 4.6.3. 0-20% ► Controllare la batteria, @ 11.2. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Premere il pulsante (1). ► Pulire il tosasiepi, @ 16.1.
  • Seite 190: Regolare Il Tosasiepi Per L'utente

    italiano 8 Regolare il tosasiepi per l’utente ► Regolare la tracolla semplice (1) o la tracolla doppia (3) in modo tale che il moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca destra. Impostare la lunghezza dello stelo HLA 85 Lo stelo può...
  • Seite 191: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando. ► Tenere il tosasiepi con l’altra mano sull’impugnatura circolare (HLA 65) o sulla guaina di presa (HLA 85) in modo tale che il pollice la stringa. 0458-765-9921-C...
  • Seite 192: Spegnere Il Tosasiepi

    La leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: difettosi. Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Accendere il tosasiepi Il tosasiepi è guasto. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
  • Seite 193: Controllare La Batteria

    12 Lavorare con il tosasiepi ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tosasiepi è guasto. 11.2 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria.
  • Seite 194: Regolare L'angolo Della Lama

    italiano 12 Lavorare con il tosasiepi ► Muovere la leva girevole (2) fino all’innesto a scatto della bussola scorrevole (1). La bussola scorrevole (1) è sull'alloggiamento. L’angolo della lama è impostato. 12.3 Taglio Tagliare vicino ai bordi ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando.
  • Seite 195: Dopo Il Lavoro

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Guidare il tosasiepi, su un lato della siepe, con movimento ad arco dal basso verso l’altro. ► Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della siepe. ►...
  • Seite 196: Trasporto Della Batteria

    15.2 Conservazione della batteria che le lame (1) siano rivolte verso il retro. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Se il tosasiepi viene trasportato in un veicolo: accertarsi carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde che il tosasiepi non si ribalti e che non si muova.
  • Seite 197: Pulizia

    STIHL eseguendo un movimento in avanti. posizione ed estrarre la batteria. Mantenere l'angolo di affilatura, @ 20.2. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Voltare il tosasiepi. ► Introdurre la batteria. ► Affilare gli altri taglienti.
  • Seite 198: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Seite 199 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del tosasiepi è troppo completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Seite 200: Dati Tecnici

    20 Dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C 20.1 Tosasiepi STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Valori acustici e vibratori HLA 65 Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è...
  • Seite 201: Reach

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono La documentazione tecnica è conservata presso disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 202: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi

    Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Seite 203: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
  • Seite 204: Assistenza

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli Rimuovere la vegetazione incastrata solo con metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti l’apparecchiatura disinserita. Un attimo di disattenzione metallici che possono creare un ponte fra i contatti.
  • Seite 205 Isætning og udtagning af batteriet ....217 20.1 Hækkeklipper STIHL HLA 65, HLA 85 ... . . 226 9.1 Isætning af batteri .
  • Seite 206: Forord

    1 Forord 20.3 Batteri STIHL AP........226 1 Forord 20.4 Støj- og vibrationsværdier .
  • Seite 207: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og 3 Oversigt produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Hækkeklipper STIHL HLA 65 og batteri Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 208: Hækkeklipper Stihl Hla 85 Og Batteri

    3 Oversigt Hækkeklipper STIHL HLA 85 og batteri 5 Drejegreb Drejegrebet er beregnet til at indstille skæreknivenes vinkel. 6 Skæreknive Skæreknivene skærer skærematerialet. 7 Batteriskakt Batteriskakten holder batteriet. 8 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batteriskakten. 9 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og føre hækkeklipperen.
  • Seite 209: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Drejegreb Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Drejegrebet er beregnet til at indstille skæreknivenes vinkel. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 7 Skæreknive Skæreknivene skærer skærematerialet. 8 Batteriskakt 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for Batteriskakten holder batteriet.
  • Seite 210: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshjelm. Hækkeklipperen STIHL HLA 65 eller HLA 85 er beregnet til klipning af bunddækning, høje hækker, høje buske, højt krat og høje buskadser. Hækkeklipperen kan anvendes i regnvejr. Berør ikke skæreknivene, når de bevæger sig.
  • Seite 211: Beklædning Og Udstyr

    ► Tag tørklæder og smykker af. – Brugeren er myndig. ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan blive forhandler eller en fagkyndig person, inden han kvæstet.
  • Seite 212: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. ADVARSEL – Skæreknivene er monteret korrekt. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på denne ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår hækkeklipper. fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser.
  • Seite 213 ► Der må ikke stikkes genstande gennem hækkeklipperen ► Arbejd med et ubeskadiget og ubeskadiget batteri. åbninger. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet er tilsmudset eller vådt: Rengør batteriet, 4.6.2 Skærekniv og lad det tørre.
  • Seite 214: Arbejder

    Personer kan blive alvorligt kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ■ I bestemte situationer kan brugeren ikke længere arbejde ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og blive alvorligt forhandler.
  • Seite 215: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport Opbevaring 4.8.1 Hækkeklipper 4.9.1 Hækkeklipper ADVARSEL ADVARSEL ■ Under transporten kan hækkeklipperen vælte eller flytte ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå fra hækkeklipperen. Børn kan få alvorlige kvæstelser. materielle skader.
  • Seite 216: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i eller batteriet. Hvis hækkeklipperen, skæreknivene eller brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. batteriet ikke rengøres korrekt, kan komponenterne ikke ► Rengør hækkeklipperen, @ 16.1.
  • Seite 217: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    ► Kontroller batteriet, @ 11.2. 0-20% ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør hækkeklipperen, @ 16.1. ► Anlæg og indstil bæresystemet eller rygbæresystemet, ► Tryk på trykknappen (1).
  • Seite 218: Indstilling Af Hækkeklipper For Brugeren

    dansk 8 Indstilling af hækkeklipper for brugeren ► Den enkelte skuldersele (1) eller den dobbelte skuldersele (3) skal indstilles således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. Indstilling af skaftlængde HLA 85 Det runde skaft kan justeres i forskellige positioner alt afhængig af anvendelsen og brugerens kropsstørrelse.
  • Seite 219: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Isætning af batteri om betjeningshåndtaget. ► Hold hækkeklipperen fast med den anden hånd på specialgrebet (HLA 65) eller på gribestykket (HLA 85), således at tommelfingeren når rundt om gribestykket. ► Tryk batteriet (1) til anslag ned i batteriskakten (2). Batteriet (1) går i hak med et klik.
  • Seite 220: Sådan Slukkes Hækkeklipperen

    ► Hvis kontaktarmen eller kontaktarmsspærren går trægt eller ikke fjedrer tilbage til udgangsposition: ► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen Hækkeklipperen må ikke anvendes, kontakt en STIHL- forhandler. ► Tryk på kontaktarmsspærren (2) med hånden, og hold den Kontaktarmen eller kontaktarmsspærren er defekt.
  • Seite 221: Arbejde Med Hækkeklipperen

    12 Arbejde med hækkeklipperen HLA 85 12 Arbejde med hækkeklipperen 12.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen HLA 65 ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). ► Hold hækkeklipperen fast med en hånd på...
  • Seite 222: Klipning

    dansk 12 Arbejde med hækkeklipperen Lodret klipning ► Tykke grene og kviste skal fjernes med en grensaks eller 45° en motorsav. 70° ► Træk glidemuffen (1) tilbage, og hold den. ► Tag fat om drejegrebet (2) med hånden, og indstil den ønskede vinkel.
  • Seite 223: Efter Arbejdet

    dansk 13 Efter arbejdet ► Før hækkeklipperen vandret frem og tilbage i en 14 Transport buebevægelse, og klip hækken. ► Hvis skæreeffekten aftager: Slib skæreknivene. 14.1 Transport af hækkeklipperen Klipning fra oven ► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen ►...
  • Seite 224: Opbevaring

    ► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- og tag batteriet ud. sheets . ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- harpiksløsner. 15 Opbevaring 16.2 Rengøring af skæreknivene ► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen 15.1 Opbevaring af hækkeklipperen...
  • Seite 225: Reparation

    18 Reparation ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 20.2. ► Vend hækkeklipperen om. ► Slib de øvrige æg. ► Afgrat hver æg nedefra.
  • Seite 226: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Seite 227 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-765-9921-C...
  • Seite 228: Tekniske Data

    – Vægt i kg: se mærkepladen 20 Tekniske data – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: - 10 °C til + 50 °C 20.1 Hækkeklipper STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Støj- og vibrationsværdier HLA 65 K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er på...
  • Seite 229: Reach

    STIHL og originalt tilbehør fra direktiv 2000/14/EF, bilag V. STIHL. – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og originalt tilbehør fra STIHL. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumentationer opbevares hos STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
  • Seite 230: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøjer

    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
  • Seite 231: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, er slukket, før du tilslutter det til strømforsyningen og/eller inden redskabet indstilles, inden der skiftes batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el- arbejdsværktøjsdele, eller inden redskabet lægges til værktøjet med fingeren på...
  • Seite 232: Service

    dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små redskabet er standset. Et øjebliks uopmærksomhed ved metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
  • Seite 233 8.2 Innstille skaftlengden ......244 20.1 Hekksaks STIHL HLA 65, HLA 85 ....254 Sette inn og ta ut batteriet .
  • Seite 234: Forord

    1 Forord 20.3 Batteri STIHL AP........254 1 Forord 20.4 Lydverdier og vibrasjonsverdier .
  • Seite 235: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Hekksaks STIHL HLA 65 og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
  • Seite 236: Hekksaks Stihl Hla 85 Og Batteri

    3 Oversikt Hekksaks STIHL HLA 85 og batteri 5 Dreiehåndtak Dreiehåndtaket brukes til å stille inn vinkelen på skjæreknivene. 6 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. 7 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet. 8 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 9 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til å...
  • Seite 237: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Dreiehåndtak Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Dreiehåndtaket brukes til å stille inn vinkelen på skjæreknivene. Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. 7 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. 8 Batterispor 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. Batterisporet tar imot batteriet.
  • Seite 238: Tiltenkt Bruk

    4 Sikkerhetsforskrifter Tiltenkt bruk Bruk vernebrille og vernehjelm. Hekksaksen STIHL HLA 65 eller HLA 85 er beregnet på skjæring av bunndekkende planter, høye hekker, høye busker og høyt kratt. Hekksaksen kan brukes når det regner. Ikke ta på de roterende skjæreknivene.
  • Seite 239: Klær Og Utstyr

    Brukere uten egnede bekledning kan skades – Brukeren må være myndig. alvorlig. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han ► Ta av sjal og smykker. benytter hekksaksen første gang.
  • Seite 240: Sikker Tilstand

    ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig eller eksplosiv – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. omgivelse. – Skjæreknivene er riktig montert. – Det er bare montert originalt STIHL-tilbehør for denne 4.5.2 Batteri hekksaksen. ADVARSEL –...
  • Seite 241 ► Et skadd eller defekt batteri må ikke lades. ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på hekksaksen. ► Dersom batteriet er tilsmusset eller vått: Rengjør ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL batteriet og la det tørke. fagforhandler.
  • Seite 242: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig fagforhandler. skadet.
  • Seite 243: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport Oppbevaring 4.8.1 Hekksaks 4.9.1 Hekksaks ADVARSEL ADVARSEL ■ Hekksaksen kan velte eller bevege seg under transport. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme hekksaksens Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. farer. Barn kan skades alvorlig. ►...
  • Seite 244: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ■ Aggressive rengjøringsmidler, høytrykksvaskere eller ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i spisse gjenstander kan skade hekksaksen, bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, skjæreknivene eller batteriet. Hvis hekksaksen, 500. skjæreknivene eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger fungere riktig og ►...
  • Seite 245: Lade Batteriet Og Leder

    – Batteri, @ 4.6.3. 0-20% ► Kontroller batteriet, @ 11.2. ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengjør hekksaksen, @ 16.1. ► Trykk trykknappen (1). LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ►...
  • Seite 246: Stille Inn Hekksaksen For Brukeren

    norsk 8 Stille inn hekksaksen for brukeren ► Juster den enkle skulderselen (1) eller den doble skulderselen (3) slik, at karabinkroken (2) befinner seg omtrent en håndbredde under høyre hofte. Innstille skaftlengden HLA 85 Skaftet kan stilles inn i forskjellige lengder avhengig av bruken og høyden til brukeren.
  • Seite 247: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Hold hekksaksen med en hånd på betjeningshåndtaket slik, at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket. ► Hold hekksaksen med den andre hånden på loophåndtaket (HLA 65) eller på gripeslangen (HLA 85) slik at tommelen griper rundt gripeslangen. ► Trykk batteriet (1) inntil anslaget inn i batterisporet (2).
  • Seite 248: Slå Av Hekksaksen

    ► Hvis skjæreknivene fortsatt beveger seg etter ca. ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. fagforhandler. Hekksaksen er defekt.
  • Seite 249: Stille Inn Vinkelen På Skjæreknivene

    norsk 12 Arbeide med hekksaksen ► Hold hekksaksen med en hånd på betjeningshåndtaket ► Hold hekksaksen med en hånd på betjeningshåndtaket slik, at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket. slik, at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket. ► Hold hekksaksen med den andre hånden på ►...
  • Seite 250: Skjære

    norsk 12 Arbeide med hekksaksen ► Beveg dreiehåndtaket (2) til glidehylsen (1) går i inngrep. ► Før hekksaksen i en bue nedenfra og oppover på den ene Glidehylsen (1) ligger mot huset. Vinkelen på siden av hekken og klipp hekken. skjæreknivene er stilt inn.
  • Seite 251: Etter Arbeidet

    norsk 13 Etter arbeidet ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjæreknivene, at den dekker skjæreknivene fullstendig. ► Vinkle skjæreknivene helt. ► Legg skjæreknivene mot oversiden av hekken med en vinkel på mellom 0° til 10°. ► Trekk glidehylsen (4) tilbake og hold den. ►...
  • Seite 252: Oppbevaring

    Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- data-sheets . ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posisjon , og ta ut batteriet. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL 15 Oppbevaring harpiks-løsemiddel. ► Sett inn batteriet. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder.
  • Seite 253: Reparere

    18 Reparere ► Fjern gradene på resten av eggene. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks-løsemiddelet fordeler seg jevnt.
  • Seite 254: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på hekksaksen. ► Dersom 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel.
  • Seite 255 ► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, kort. 300, 500. Brukstiden til batterier er ► Skift ut batteriet. overskredet.
  • Seite 256: Tekniske Data

    – Vekt i kg: se typeskilt 20 Tekniske data – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C til + 50 °C 20.1 Hekksaks STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Lydverdier og vibrasjonsverdier HLA 65 K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-verdien for lydeffektnivåene er 2 dB(A).
  • Seite 257: Reach

    Anvendt samsvarsvurderingsprosedyre iht. direktiv 2000/14/ reservedeler og originalt STIHL tilbehør. EF vedlegg V. – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås De tekniske dokumentene oppbevares ved kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
  • Seite 258: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy STIHL må gjengi disse tekstene. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk elektrisk støt. sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
  • Seite 259: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sikker stand og f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Skjæreverktøy hold til enhver tid balansen. Slik kan du i uventede som pleies godt og har skarpe skjærekanter klemmer situasjoner bedre kontrollere elektroverktøyet.
  • Seite 260: Service

    norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy g) Følg alle anvisningene for lading og lad batteriet eller det batteridrevne verktøyet aldri utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet eller øke faren for brann. 24.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler.
  • Seite 261 11.1 Verificar os elementos de comando ....275 3.1 Podadora de sebes STIHL HLA 65 e bateria..261 11.2 Verificar a bateria ....... . . 275 3.2 Podadora de sebes STIHL HLA 85 e bateria.
  • Seite 262: Prefácio

    Estimados clientes, 20.3 Bateria STIHL AP ....... . .283 20.4 Valores sonoros e valores de vibração ... .283 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 20.5 REACH .
  • Seite 263: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Indicações de segurança da bateria STIHL AP 3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e Podadora de sebes STIHL HLA 65 e bateria produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 264: Podadora De Sebes Stihl Hla 85 E Bateria

    3 Vista geral Podadora de sebes STIHL HLA 85 e bateria 5 Cabo giratório O cabo giratório serve para ajustar o ângulo das lâminas de corte. 6 Lâminas de corte As lâminas de corte cortam o material de corte.
  • Seite 265: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 6 Cabo giratório O cabo giratório serve para ajustar o ângulo das lâminas Os símbolos podem estar presentes na podadora de sebes de corte. e na bateria e têm o seguinte significado: 7 Lâminas de corte A alavanca de entalhe desbloqueia a alavanca de As lâminas de corte cortam o material de corte.
  • Seite 266: Utilização Prevista

    Utilização prevista Ler, compreender e guardar o manual de instruções. A podadora de sebes STIHL HLA 65 ou HLA 85 destina-se ao corte de plantas rente ao solo, sebes altas, arbustos altos, moitas e mato alto. A podadora de sebes pode ser usada à chuva.
  • Seite 267: Vestuário E Equipamento

    Utilizadores sem vestuário adequado estão sujeitos a ferimentos graves. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Usar vestuário justo ao corpo. pessoa tecnicamente competente, antes de ter ►...
  • Seite 268: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os – As lâminas de corte estão montadas corretamente. perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL gravidade. para esta podadora de sebes. ► Manter as crianças afastadas.
  • Seite 269 A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para esta podadora de sebes. – A bateria não apresenta danos. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste –...
  • Seite 270: Trabalho

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam revendedor especializado da STIHL. boas: Não trabalhar com a podadora de sebes. ► Usar a podadora de sebes sozinho.
  • Seite 271: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ■ Quando a alavanca de comando é solta, as lâminas de 4.8.2 Bateria corte ainda continuam a girar durante aprox. 1 segundo. ATENÇÃO As lâminas de corte em movimento podem cortar pessoas. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ■...
  • Seite 272: Limpeza, Manutenção E Reparação

    10 °C e + 50 °C. ► Se a podadora de sebes ou a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte tal como descrito neste manual de instruções.
  • Seite 273: Tornar A Podadora De Sebes Operacional

    ► Assegurar que os seguintes componentes cumprem as ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual exigências de segurança: de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. – Podadora de sebes, @ 4.6.1. ► Limpar a podadora de sebes, @ 16.1.
  • Seite 274: Indicação Da Carga

    português 7 Montar a podadora de sebes Indicação da carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Colocar a braçadeira (4) no cabo circular (3). ► Colocar o cabo circular (3) juntamente com a ► Premir a tecla de pressão (1). braçadeira (4) na haste (5).
  • Seite 275: Ajuste Do Comprimento Da Haste

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Ajustar o cinto para um só ombro (1) ou o cinto duplo para os ombros (3) de forma que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente a largura de uma mão por baixo da anca direita.
  • Seite 276: Remoção Da Bateria

    ► Com a outra mão segurar na podadora de sebes pelo ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição cabo circular (HLA 65) ou pela mangueira do cabo (HLA 85), de forma que o polegar envolva a mangueira do cabo.
  • Seite 277: Verificar A Podadora De Sebes E A Bateria

    Não utilizar a podadora de sebes e HLA 65 consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está avariado.
  • Seite 278: Regular O Ângulo Das Lâminas De Corte

    português 12 Trabalhar com a podadora de sebes ► Segurar na podadora de sebes com uma mão no cabo de ► Segurar na podadora de sebes com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.
  • Seite 279: Cortar

    português 12 Trabalhar com a podadora de sebes ► Mover o cabo giratório (2), até o casquilho corrediço (1) ► Se tiver de cortar afastado da sebe: inclinar as lâminas de encaixar. corte. O casquilho corrediço (1) encontra-se na caixa. O ângulo ►...
  • Seite 280: Após O Trabalho

    português 13 Após o trabalho 14 Transporte 14.1 Transportar a podadora de sebes ► Desligar a podadora de sebes, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bateria. ► Empurrar a proteção da lâmina por cima das lâminas de corte, de forma a cobrir totalmente as lâminas de corte.
  • Seite 281: Armazenamento

    ► Limpar a bateria com um pano húmido. 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um 17 Fazer a manutenção nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 282: Reparar

    ► Caso a bateria esteja com defeito ou danificada: Substituir a bateria. ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 20.2. ► Virar a podadora de sebes.
  • Seite 283: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Seite 284 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Seite 285: Dados Técnicos

    20 Dados técnicos – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 20.1 Podadora de sebes STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Valores sonoros e valores de vibração HLA 65 O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é...
  • Seite 286: Reach

    23 Declaração de conformidade CE elétrico está desligado, e os períodos durante os quais está ligado, mas funciona sem carga. 23.1 Podadora de sebes STIHL HLA 65, HLA 85 20.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e Badstraße 115...
  • Seite 287: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Existe um maior risco de choque elétrico quando o seu A STIHL deve imprimir estes textos. corpo está ligado à terra. As indicações de segurança indicadas em "Segurança c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou elétrica"...
  • Seite 288: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Seite 289: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Seite 290 11.1 Bedieningselementen controleren ....303 3.1 Heggensnoeier STIHL HLA 65 en accu ... .290 11.2 Accu controleren/testen ......304 3.2 Heggensnoeier STIHL HLA 85 en accu .
  • Seite 291: Voorwoord

    20.2 Messen/mesbalk ........312 20.3 Accu STIHL AP ........312 20.4 Geluids- en trillingswaarden .
  • Seite 292: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Heggensnoeier STIHL HLA 65 en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Seite 293: Heggensnoeier Stihl Hla 85 En Accu

    Nederlands 3 Overzicht Heggensnoeier STIHL HLA 85 en accu 5 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van de messen. 6 Messen/mesbalk De messen knippen de takjes. 7 Accuschacht De accuschacht neemt de accu op. 8 Blokkeerhendel De blokkeerhendel borgt de accu in de accuschacht.
  • Seite 294: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 6 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van De pictogrammen kunnen aanwezig zijn op de de messen. heggensnoeier en de accu en hebben de volgende betekenis: 7 Messen/mesbalk De messen knippen de takjes. De arrêteerhendel geeft in deze stand de schakelhendel vrij.
  • Seite 295: Gebruik Conform De Voorschriften

    4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschriften De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De heggensnoeier STIHL HLA 65 of HLA 85 dient voor het knippen van bodembedekkers, hoge heggen, hoge struiken, hoge bosschages en hoog struikgewas. De heggensnoeier kan bij regen worden gebruikt.
  • Seite 296: Kleding En Uitrusting

    – De gebruiker is meerderjarig. ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, struikgewas en in de heggensnoeier. Gebruikers zonder – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Seite 297: Veilige Staat

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.5.2 Accu ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten een afstand van een cirkel van 5 m om het 5m (17ft) WAARSCHUWING werkgebied houden. ► Een afstand van 5 m ten opzichte van voorwerpen/ ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Seite 298 – Het toebehoren is correct gemonteerd. ► Messen correct aanscherpen en ontbramen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u WAARSCHUWING contact op te nemen met een STIHL dealer. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet 4.6.3 Accu meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld.
  • Seite 299: Werken

    ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en met de heggensnoeier werken. contact opnemen met een STIHL dealer. ► De heggensnoeier alleen bedienen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Seite 300: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële ■ Als in de buurt van onder spanning staande kabels wordt schade ontstaan. gewerkt kunnen de messen in contact komen met de ►...
  • Seite 301: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Als de heggensnoeier of de accu moet worden ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. onderhouden of gerepareerd: Contact opnemen met een STIHL dealer. ► De accu losgekoppeld van de heggensnoeier en de acculader opslaan. ► De mesbalk/messen zo onderhouden als in deze handleiding staat beschreven.
  • Seite 302: Accu Laden En Leds

    6 Accu laden en leds ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de ► Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. heggensnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 303: Heggensnoeier Monteren

    Nederlands 7 Heggensnoeier monteren Als de leds groen branden of knipperen wordt de 8 Heggensnoeier voor de gebruiker laadtoestand weergegeven. instellen ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen opheffen, @ 19. Draagsysteem omdoen en afstellen In de heggensnoeier of de accu zit een storing. 7 Heggensnoeier monteren Beugelhandgreep monteren ►...
  • Seite 304: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen ► Hendel (1) van de snelspanner (2) opnieuw geheel inklappen. 9 Accu aanbrengen en wegnemen Accu aanbrengen 180° ► Hendel (1) van de snelspanner (2) opklappen. ► Steel (3) op de gewenste lengte instellen ►...
  • Seite 305: Heggensnoeier Inschakelen En Uitschakelen

    De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. bewegen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. 10 Heggensnoeier inschakelen en De heggensnoeier is defect. uitschakelen ►...
  • Seite 306: Accu Controleren/Testen

    ► Schakelhendel loslaten. De messen blijven na ca. 1 seconde stilstaan. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggensnoeier is defect. 11.2 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Seite 307: Hoek Van De Messen Instellen

    Nederlands 12 Met de heggensnoeier werken ► Zwenkgreep (2) bewegen, tot de schuifhuls (1) vastklikt. De schuifhuls (1) ligt tegen het huis. De hoek van de messen is ingesteld. 12.3 Knippen Vlak boven de bodem knippen ► Heggensnoeier met een hand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt.
  • Seite 308: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Heggensnoeier op één plek van de heg boogvormig heen en weer bewegen en de heg knippen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen. ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze knippen. ►...
  • Seite 309: Vervoeren

    (1) naar achteren zijn gericht. 15.2 Accu opslaan ► Als de heggensnoeier in een auto wordt vervoerd: STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% controleren dat de heggensnoeier niet kan omvallen en en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Seite 310: Reinigen

    17 Onderhoud op te nemen met een STIHL dealer. 18 Repareren 17.1 Messen slijpen STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. 18.1 Heggensnoeier en accu repareren De gebruiker kan de heggensnoeier, de messen en de accu niet zelf repareren.
  • Seite 311 Nederlands 18 Repareren ► Als de heggensnoeier of de messen zijn beschadigd: de heggensnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. 0458-765-9921-C...
  • Seite 312: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Seite 313 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggensnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Seite 314: Technische Gegevens

    – Gewicht in kg: zie typeplaatje 20 Technische gegevens – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 10 °C tot + 50 °C 20.1 Heggensnoeier STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Geluids- en trillingswaarden HLA 65 De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Seite 315: Reach

    23 EU-conformiteitsverklaring elektrische apparaat is uitgeschakeld en die waarin dit weliswaar is ingeschakeld, maar zonder belasting draait. 23.1 Heggensnoeier STIHL HLA 65, HLA 85 20.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, Badstraße 115...
  • Seite 316: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Aan de steker mogen op geen veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische enkele wijze wijzigingen worden aangebracht. Gebruik schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. geen verloopstekers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekers en passende...
  • Seite 317: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Seite 318: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Seite 319 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen takjes alleen bij een uitgeschakeld apparaat verwijderen. Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel. – De heggenschaar aan de handgreep dragen bij stilstaande messen. Bij vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de beschermer aanbrengen.
  • Seite 320 11.1 Έλεγχος χειριστηρίων ......334 3.1 Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65 και μπαταρία ..320 11.2 Ελέγξτε...
  • Seite 321: Πρόλογος

    Αγαπητέ πελάτη, 20.3 Μπαταρία STIHL AP ......343 20.4 Τιμές θορύβου και δονήσεων ..... .343 Σας...
  • Seite 322: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    3 Περιεχόμενα καλώδιο σύνδεσης» – Οδηγίες ασφαλείας για τη μπαταρία STIHL AP – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65 και μπαταρία – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/ safety-data-sheets Χρήση...
  • Seite 323: Φραχτοκόπτης Stihl Hla 85 Και Μπαταρία

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Φραχτοκόπτης STIHL HLA 85 και μπαταρία 5 Στρεφόμενη λαβή Η στρεφόμενη λαβή χρησιμεύει για τη ρύθμιση της γωνίας των μαχαιριών. 6 Μαχαίρια Τα μαχαίρι κόβουν τα κλαδιά των φυτών. 7 Υποδοχή μπαταρίας Η υποδοχή μπαταρίας αποτελεί τη θέση της μπαταρίας.
  • Seite 324: Σύμβολα

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Σύμβολα 6 Στρεφόμενη λαβή Η στρεφόμενη λαβή χρησιμεύει για τη ρύθμιση της Στον φραχτοκόπτη και στη μπαταρία μπορεί να υπάρχουν τα γωνίας των μαχαιριών. εξής σύμβολα: 7 Μαχαίρια Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος Τα μαχαίρι κόβουν τα κλαδιά των φυτών. απασφαλίζει...
  • Seite 325: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    τα σχετικά μέτρα. μπαταρίας. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Οι φραχτοκόπτες STIHL HLA 65 και HLA 85 προορίζονται για την κοπή φυτών εδαφοκάλυψης, υψηλών φραχτών και υψηλών θάμνων. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και κράνος ασφαλείας...
  • Seite 326: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να σηκωθεί σκόνη – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τον από το έδαφος. Η εισπνοή της σκόνης μπορεί να πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από προκαλέσει βλάβη στην υγεία και να προξενήσει ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση...
  • Seite 327: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    ► Τηρείτε απόσταση 15 μέτρων από αντικείμενα. 4.5.1 Φραχτοκόπτης ■ Ο ηλεκτροκινητήρας του φραχτοκόπτη μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες. Σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό HLA 65 περιβάλλον, οι σπινθήρες μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε...
  • Seite 328: Ασφαλής Κατάσταση

    ► Μην κάνετε αλλαγές στον φραχτοκόπτη. ► Αν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν, μη χρησιμοποιήσετε τον φραχτοκόπτη. ► Διατηρείτε τη μπαταρία μακριά από μεταλλικά ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL αντικείμενα. για αυτό τον φραχτοκόπτη. ► Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε υψηλή πίεση.
  • Seite 329: Εργασία

    ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε με τον ■ Μια μπαταρία με ζημιά ή ελάττωμα ενδέχεται να εκλύσει πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. οσμές και καπνούς ή να καεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε...
  • Seite 330: Μεταφορά

    ► Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε τη μπαταρία και 4.8.1 Φραχτοκόπτης απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της STIHL. ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, ο φραχτοκόπτης μπορεί ■ Κατά την εργασία με τον φραχτοκόπτη μπορεί να να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει δημιουργούνται δονήσεις.
  • Seite 331: Φύλαξη

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.8.2 Μπαταρία ■ Οι ηλεκτρικές επαφές του φραχτοκόπτη και τα μεταλλικά εξαρτήματα μπορεί να οξειδωθούν (σκουριάσουν) από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υγρασία. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον φραχτοκόπτη. ► Σπρώξτε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις επιδράσεις...
  • Seite 332: Καθάρισμα, Συντήρηση Και Επισκευή

    ► Καθαρίζετε τον φραχτοκόπτη, τα μαχαίρια και τη ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις μπαταρία όπως περιγράφεται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. οδηγιών. ► Καθαρίστε τον φραχτοκόπτη, @ 16.1. ■ Αν ο φραχτοκόπτης, τα μαχαίρια και η μπαταρία δεν...
  • Seite 333: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    0-20% ► Ελέγξτε τη μπαταρία, @ 11.2. ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. ► Καθαρίστε τον φραχτοκόπτη, @ 16.1. ► Πιέστε το πλήκτρο (1). Οι λυχνίες ανάβουν για περίπου 5 δευτερόλεπτα σε...
  • Seite 334: Ρύθμιση Του Φραχτοκόπτη Ανάλογα Με Τον

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του φραχτοκόπτη ανάλογα με τον χρήστη ► Ρυθμίστε το μήκος του απλού αορτήρα ώμου (1) ή του διπλού αορτήρα ώμου έτσι, ώστε ο γάντζος (2) να βρίσκεται περίπου μία παλάμη κάτω από τον δεξιό σας γοφό. Ρύθμιση μήκους σωλήνα HLA 85 Το...
  • Seite 335: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ► Με το ένα χέρι, κρατήστε τη λαβή χειρισμού του φραχτοκόπτη, περισφίγγοντας τη λαβή με τον αντίχειρα. ► Με το άλλο χέρι, κρατήστε την κυκλική λαβή (HLA 65) ή την επένδυση σωλήνα (HLA 85) του φραχτοκόπτη, περισφίγγοντας την επένδυση με τον αντίχειρα.
  • Seite 336: Απενεργοποίηση Φραχτοκόπτη

    ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη αντίχειρα. χρησιμοποιήσετε τον φραχτοκόπτη αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης (1) με το χέρι και Υπάρχει βλάβη στον διακόπτη κλειδώματος ή στην κρατήστε την πατημένη.
  • Seite 337: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    Οι λυχνίες ανάβουν ή αναβοσβήνουν. ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Με το ένα χέρι, κρατήστε τη λαβή χειρισμού του Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. φραχτοκόπτη, περισφίγγοντας τη λαβή με τον αντίχειρα.
  • Seite 338: Ρύθμιση Της Γωνίας Των Μαχαιριών

    ελληνικά 12 Εργασία με τον φραχτοκόπτη ► Κουνήστε τη στρεφόμενη λαβή (2) μέχρι να κουμπώσει το κινητό δαχτυλίδι (1). Το κινητό δαχτυλίδι (1) πρέπει να ακουμπά στο περίβλημα του μηχανήματος. Η γωνία των μαχαιριών έχει ρυθμιστεί. 12.3 Κόψιμο Κοπή κοντά στο έδαφος ►...
  • Seite 339: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 13 Μετά την εργασία ► Αν βρίσκεστε σε απόσταση από τον φράχτη, ρυθμίστε τη γωνία των μαχαιριών. ► Κρατήστε τον φραχτοκόπτη στη μία πλευρά του φράχτη και κόψτε τον φράχτη, κινώντας το μηχάνημα από κάτω προς τα πάνω με μια τοξωτή κίνηση. ►...
  • Seite 340: Μεταφορά

    σε θέση μεταφοράς. 15.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Μεταφέρετε τον φραχτοκόπτη με το ένα χέρι στον σωλήνα, Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση με τα μαχαίρια (1) στραμμένα προς τα πίσω. φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 πράσινες λυχνίες).
  • Seite 341: Καθάρισμα

    ► Καθαρίστε τον φραχτοκόπτη με ένα υγρό πανί ή διαλυτικό ρητίνης της STIHL. ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. τηρώντας τη 16.2 Καθάρισμα μαχαιριών γωνία τροχίσματος, @ 20.2.
  • Seite 342 ελληνικά 18 Επισκευή ► Μπαταρία που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί. 0458-765-9921-C...
  • Seite 343: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις λειτουργεί όταν τον αναβοσβήνει σε ανεπαρκώς φορτισμένη. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, ενεργοποιείτε. πράσινο χρώμα. 300, 500. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
  • Seite 344 Ο χρόνος λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται του φραχτοκόπτη πλήρως φορτισμένη. στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, είναι πολύ μικρός. 300, 500. Η μπαταρία έχει φτάσει στο ► Αλλάξτε τη μπαταρία.
  • Seite 345: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    20 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουργία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C 20.1 Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Τιμές θορύβου και δονήσεων HLA 65 Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε...
  • Seite 346: Reach

    μπορεί να λαμβάνονται υπόψη και τα χρονικά διαστήματα κατά τα οποία το ηλεκτρικό μηχάνημα είναι εκτός 23.1 Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65, HLA 85 λειτουργίας, καθώς και τα διαστήματα κατά τα οποία είναι μεν σε λειτουργία αλλά χωρίς να προκαλεί καταπονήσεις.
  • Seite 347: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Μηχανήματα

    παιδιά και άλλα άτομα σε ασφαλή απόσταση. Αν πρότυπο. αφαιρεθείτε, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα. μηχανήματος. Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας που αναφέρονται στην ενότητα «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν...
  • Seite 348: Ασφάλεια Ατόμων

    ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του σώματος. χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την (μπαλαντέζα) που να είναι κατάλληλα και για εξωτερική ισορροπία...
  • Seite 349: Χρήση Και Μεταχείριση Του Επαναφορτιζόμενου

    ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 24.6 Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου μηχανήματος από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον a) Φορτίζετε...
  • Seite 350: Σέρβις

    ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 24.7 Σέρβις a) Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου. b) Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε μπαταρία που έχει...
  • Seite 352 0458-765-9921-C INT1 D G F E S f I d N P n g www.stihl.com *04587659921C* 0458-765-9921-C...

Inhaltsverzeichnis