Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand QS1L Serie Betriebshandbuch
Ingersoll-Rand QS1L Serie Betriebshandbuch

Ingersoll-Rand QS1L Serie Betriebshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QS1L Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
SERIES QS1L AND QS1T LEVER INLINE SCREWDRIVERS
Series QS1L and QS1T Lever Inline Air Screwdrivers are designed for fastening applications in
automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for
woodworking.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2
bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 1/4" (6 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
04576898
USING THE TOOL
Power tools produce reaction torque (force), when
operated, that may be harmful to you if you hand
hold this tool. This torque (force) may cause
rotation of the tool in your hand, loss of control of
the tool, or operator fatigue or pain. In these
situations, use only with a mounting fixture or
torque (force) reaction device of adequate strength.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessory may continue to rotate briefly after
throttle is released.
(Continued on page 2)
Form P7440–EU
GB
Edition 6
December, 2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QS1L Serie

  • Seite 1 04576898 Form P7440–EU Edition 6 December, 2000 INSTRUCTIONS FOR SERIES QS1L AND QS1T LEVER INLINE SCREWDRIVERS Series QS1L and QS1T Lever Inline Air Screwdrivers are designed for fastening applications in automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for woodworking.
  • Seite 2: Clutch Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Seite 3: Placing Tool In Service

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll–Rand No. 10 Gearing: SYSTEM Ingersoll–Rand No. 67 Clutch: Ingersoll–Rand No. 28 TOOL Always use an air line lubricator with this tool. LUBRICATOR We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator FILTER REGULATOR Unit:...
  • Seite 4: Model Identification

    MODEL IDENTIFICATION Tool Rotation Throttle Free Clutch Bit Holder Accessory Style Speed or Driver QS (Inline) 1 (Reversible) L (Lever Start) 33 (3350) S (Automatic 1 (1/4” Quick Release) D (Memory Chip) T (Lever Permit) 20 (2000) Shut–off) 3 (1/4” Bit Finder) B (1/4–19 BSPT 17 (1710) C (Cushion Clutch)
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (address) declare under our sole responsibility that the product, Series QS1L and QS1T Lever Inline Screwdrivers to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Seite 6: Utilisation De L'outil

    04576898 Manuel P7440–EU Révision 6 Décembre, 2000 MODE D’EMPLOI DES VISSEUSES DROITES : SERIES QS1L ET QS1T NOTE Les visseuses pneumatiques droites des Séries QS1L et QS1T sont destinées au serrage des fixations: d’assemblage automobile, d’équipements ménagers, d’industries électroniques et aérospatiales du travail du bois.
  • Seite 7 • UTILISATION DE L’OUTIL (suite) Utiliser les accessoires recommandés par • Ingersoll-Rand. Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant • Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des l’exploitation. Les vibrations, les mouvements atmosphères explosives.
  • Seite 8: Mise En Service De L'outil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L’ADMISSION D’AIR DE L’OUTIL VERS LE RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 10 Pignonnerie: Ingersoll–Rand No. 67 Limiteur: Ingersoll–Rand No. 28 VERS Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous L’OUTIL PNEU- recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur...
  • Seite 9: Identification Des Modèles

    IDENTIFICATION DES MODÈLES Style Rotation Commande Vitesse Limiteur Porte–embout Accessoire d’outil à vide ou entraîneur QS (En ligne) 1 (Réversible) L Démarrage par 33 (3350) S (Arrêt 1 (1/4” Changement rapide) D (Puce mémoire) gâchette 20 (2000) automatique) 3 (1/4” Coiffe d’embout) B (1/4–19 BSPT T Gâchette de sécurité...
  • Seite 10: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Les Visseuses pneumatiques droites des Séries QS1L et QS1T objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Seite 11: Drehschrauber Der Baureihen Qs1L Und Qs1T Mit Hebeldrossel In Gerader Ausführung

    04576898 Form–Nr. P7440–EU Ausgabe 6 Dezember, 2000 BETRIEBSHANDBUCH FÜR DREHSCHRAUBER DER BAUREIHEN QS1L UND QS1T MIT HEBELDROSSEL IN GERADER AUSFÜHRUNG HINWEIS Druckluftbetriebene Drehschrauber der Baureihen QS1L und QS1T in gerader Ausführung mit Hebeldrossel werden eingesetzt für Schraubanwendungen bei der Montage von Fahrzeugen und Haushaltsgeräten, in der Elektronik, Luft–...
  • Seite 12: Anweisungen Auf Warnschildern

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Seite 13: Schmierung

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll–Rand Nr. 10 Getriebe Ingersoll–Rand Nr. 67 Kupplung DRUCKLUFT- Ingersoll–Rand Nr. 28 WERKZEUG Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es ÖLER wird folgende Filter–Regler–Öler–Kombination empfohlen: FILTER REGLER Ingersoll–Rand Modell –...
  • Seite 14 MODELANGEBOT Werkzeugausführung Drehrichtung Drossel Freie Kupplung Schraubvorsatz Zubehör Drehzahl oder Antrieb QS (gerade) 1 (umsteuerbar) L Anlauf über Starthebel 33 (3350) S (Automatische 1 (1/4” Schnellwechsel) D (Speicher–Chip) T Schubstart mit 20 (2000) Abschaltung) 3 (1/4” Vorsatzführung) B (1/4–19 BSPT) Hebelfreigabe 17 (1710) C (Bremskupplung) 5 (5 mm Schnellwechsel,...
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Dreschrauber der Baureihen QS1L und QS1T mit hebeldrossel in gerader Ausführung auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Seite 16 04576898 Modulo P7440–EU Edizione 6 Dicembre, 2000 ISTRUZIONI PER AVVITATORI A LEVA IN LINEA SERIE QS1L E QS1T AVVISO Gli avvitatori pneumatici in linea a leva serie QS1L e QS1T sono stati progettati per operazioni di fissaggio nell’ assemblaggio di autoveicoli ed elettrodomestici, nelle industrie elettroniche ed aerospaziali, nonché...
  • Seite 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Seite 18: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL’IMPIANTO DELL’ENTRATA ARIA PNEUMATICO DELL’UTENSILE Ingersoll–Rand Nr. 10 Ingranaggi: Ingersoll–Rand Nr. 67 Frizione: Ingersoll–Rand Nr. 28 ALL’UTENSILE Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea. PNEUMATICO Si raccomanda l’uso del seguente gruppo filtro–regolatore–lubrificatore: LUBRIFICATORE FILTRO...
  • Seite 19: Identificazione Modello

    IDENTIFICAZIONE MODELLO Stile Rotazione Leva Velocità Frizione Portapunta o Accessori attrezzo libera trasmissione QS (In linea) 1 (Reversibile) L (Avviamento a leva) 33 (3350) S (Spegnimento 1 (A rilascio rapido 1/4”) D (Chip di memoria) T (Leva di sicurezza) 20 (2000) automatico) 3 (Rilevatore mandrino da 1/4”) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710)
  • Seite 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wiggan WN2 4EZ, U.K. (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Avvitatori pneumatici in linea a leva serie QS1L and QS1T a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 secondo i seguenti standard:...
  • Seite 21 04576898 Impreso P7440–EU Edición 6 Diciembre, 2000 INSTRUCCIONES PARA DE LOS ATORNILLADORES RECTOS DE PALANCA DE LAS SERIES QS1L Y QS1T NOTA Los atornilladores neumáticos rectos de palanca de las series QS1L y QS1T están diseñados para aplicaciones de montaje en la industria de electrodomésticos, del automóvil, electrónica y aeroespacial, así...
  • Seite 22 ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección ocular de aire y desconectar la man- Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta o realice operaciones de...
  • Seite 23 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACION TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA A SISTEMA NEUMÁTICA NEUMÁTICO Ingersoll–Rand Nº 10 Engranajes: Ingersoll–Rand Nº 67 Embrague: HERRA– Ingersoll–Rand Nº 28 MIENTA NEUMÁTICA Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas LUBRICADOR llaves de impacto.
  • Seite 24 IDENTIFICACIÓN DE MODELOS Estilo de Rotación Palanca Velocidad Embrague Portapuntas Accesorio herramienta de mando en vacío o cuadradrillo QS (recto) 1 (reversible) L (Arranque por palanca) 33 (3350) S (parada 1 (1/4” de cambio rápido) D (chip de memoria) T (Funcionamiento 20 (2000) automática) 3 (localizador de brocas de 1/4”) B (1/4–19–BSPT...
  • Seite 25: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Atornilladores rectos de arranque por empuje de la serie QS1L e QS1T a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE...
  • Seite 26: Gebruik Van Het Gereedschap

    04576898 Form P7440–EU Versie 6 December, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPE QS1L EN QS1T IN LIJN SCHROEVENDRAAIERS MET HEFBOOMBEDIENING LET WEL De Type QS1L en QS1T In lijn Pneumatische Schroevendraaiers met Hefboombediening zijn bedoeld voor bevestigingswerkzaamheden in de automobiel en machine assemblage, de elektronische, lucht– en ruimtevaartindustrieën en voor machinale houtbewerking.
  • Seite 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Seite 28: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT– NAAR GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll–Rand Nr. 10 Drijfwerk: Ingersoll–Rand Nr. 67 Koppeling: Ingersoll–Rand Nr. 28 Men moet steeds een in–lijn aangesloten NAAR drukluchtsmeerinrichting gebruiken. Wij bevelen u de DRUKLUCHT–...
  • Seite 29 MODELINDENTIFICATIE Type Rotatie Regelaar Onbelast Koppeling Bithouder of Toebehoren gereedschap toerental –aandrijving QS (In lijn) 1 (Omkeerbaar) L (Starten m.b.v. 33 (3350) S (Automatische 1 (1/4” snelwisselbithouder) D (Geheugenchip) Hefboombediening) 20 (2000) afslag) 3 (1/4” Bitzoeker) B (1/4–19 BSPT) T (Starten met 17 (1710) C (Koppeling met buffer) 5 (5 mm snel wisselbithouder, Hefboombediening...
  • Seite 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type QS1L en QS1T in lijn Schroevendraaiers met Hefboombediening waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Seite 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Seite 32 04576898 Formular P7440–EU2 6. Udgave December, 2000 VEJLEDNING TIL ELEKTRISKE SKRUETRÆKKERE AF SERIE QS1L OG QS1T MED TANGENTARM BEMÆRK Parallelle skruetrækkere af serie QS1L og QS1T med tangentarm er designet til fastgørelse inden for bil– og hårde hvidevareindustrien, elektronik– og luftfartsindustrien, samt træindustrien.
  • Seite 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Seite 34: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING Ingersoll–Rand nr. 10 Gearhjul: LUFT– Ingersoll–Rand nr. 67 SYSTEM Kobling: Ingersoll–Rand nr. 28 TRYKLUFT– VÆRKTØJ Der skal altid bruges luftledningssmøring. Vi anbefaler følgende filter–, smøreanordnings– og reguleringsenhed: SMØREANORDNING FILTER Internationalt –...
  • Seite 35 MODELIDENTIFIKATION Værktøjstype Rotation Håndtagstype Kobling Indsatsholder Tilbehør hastighed eller medbringer QS (Parallel) 1 (Reversibel) L (Tangentarm) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” lynudløsning) D (hukommelseschip) T (Tangentarmstrykstart) 20 (2000) frakobling) 3 (1/4” Indsatsfinder) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Skridkobling) 5 (5 mm dobbeltendet 10 (1000) D Direkte drift,...
  • Seite 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Elektriske skruetrækkere af serie QS1L og QS1T med tangentarm som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 (2000 →) A00J XXXXX →...
  • Seite 37 04576898 Blankett P7440–EU2 Utgäva 6 December, 2000 INSTRUKTIONER FÖR LUFTDRIVNA SKRUVDRAGARE, MODELL QS1L OCH QS1T OBS! De luftdrivna skruvdragarna med inbyggd hävarm av modell QS1L och QS1T är konstruerade för monteringsarbeten inom fordons– och vitvarutillverkning, för elektronik– och flygindustri samt för träbearbetning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Seite 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Seite 39 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS INTAG Ingersoll–Rand Nr. 10 Växel: TILL Ingersoll–Rand Nr. 67 LUFT Koppling: SYSTEMET Ingersoll–Rand Nr. 28 TILL LUFT Använd alltid tryckluftssmörjare med dessa verktyg. VERKTYGET Vi rekommenderar följande enhet som SMÖRJARE filtersmörjarregulator: FILTER...
  • Seite 40 MÄRKNINGSKODER Verktygs Rotation Pådrag Koppling Bithållare/ Tillbehör hastighet medbringare QS (Inbyggd) 1 (Reverserbar) L Hävarm 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” snabbfäste) D (minneskrets) T Startspak 20 (2000) avstängning) 3 (1/4” hållare) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (Fjädrande) 5 (5 mm dubbelsidig, 10 (1000) D Direktdrift, endast snabbfäste)
  • Seite 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Luftdrivna skruvdragarna med inbyggd hävarm av modell QS1L och QS1T som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven.
  • Seite 42 04576898 Formular P7440–EU2 6. utgave Desember, 2000 INSTRUKSJONER AV SERIE QS1L OG QS1T RETTE SKRUTREKKERE MED HENDELSTART MERK Serie QS1L og QS1T luftdrevne hendelskrutrekkere er konstruert for skruoperasjoner innenfor industriene auto– og apparatmontering, elektronikk, luftfart og trevare. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Seite 43 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Seite 44: Spesifikasjoner

    BRUK AV VERKTØY SMØRING HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET. Ingersoll–Rand Nr. 10 Gir: Ingersoll–Rand Nr. 67 Clutch: LUFTKRETSEN Ingersoll–Rand Nr. 28 Bruk alltid en smørepotte sammen med disse verktøyene. VERKTØYET Vi anbefaler følgende filter–smøre–regulator enhet: SMØREENHET Internasjonalt–nummer C05–02–G29 FILTER REGULATOR...
  • Seite 45 MODELLIDENTIFIKASJON Verktøytype Rotasjon Pådrag Clutch Bitholder Tilbehør hastighet eller driver QS (Rett) 1 (Reverserbar) L (Hendelstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” hurtigskift) D (minnebrikke) T (Hendel– pluss 20 (2000) avstengning) 3 (1/4” bit og styrehylse) B (1/4–19 BSPT) trykkstart) 17 (1710) C (Justerbar Puteclutch) 5 (5 mm hurtigskift,...
  • Seite 46 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Serie QS1L og QS1T rette skrutrekkere med hendelstart som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 ved å...
  • Seite 47 04576898 Kaavake P7440–EU2 Versio 6 Joulukuu, 2000 OHJEITA VIPUKÄYNNISTINRUUVINVÄÄNNINTEN QS1L JA QS1T HUOMAA Vipukäynnisteiset ilmanruuvinvääntimet QS1L ja QS1T on tarkoitettu kiinnittimien asennukseen autojen ja kojeiden kokoonpanossa, elektroniikka– ja ilmailuteollisuudessa sekä puunsepän teollisuudessa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Seite 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Seite 49 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN KOLME KERTAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN Ingersoll–Rand 10 Hammaspyörästö: PAINEILMAJÄRJESTELMÄÄN Ingersoll–Rand 28 Kytkin: Ingersoll–Rand 67 Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. PAINEILMA– Suosittelemme seuraavaa suodatin–voitelu–paineensäätö TYÖKALUUN –yhdistelmälaitetta: VOITELUYKSIKKÖ SUODATIN PAINEENSÄÄDIN Kansainvälisessä käytössä – C05–02–G29 PAINEILMAN HAARALINJA Kun purat työkalun huoltoa tai korjausta varten, voitele LÄPIMITALTAAN KAKSI KER- TAA PAINEILMATYÖKALUN voimansiirto Ingersoll–Rand 67 –rasvalla.
  • Seite 50 TUOTE–ERITTELY Malli Pyörimissuunta Käynnistin Vapaa Kytkin Teränpidin Varusteet nopeus tai vääntiö QS (suora) 1 (suunnanvahto) L (Vipukäynnistin) 33 (3350) S (automaattinen 1 (1/4” pikaistukka) D (muistisiru) T (Kaksoisvipkäynnistin) 20 (2000) katkaisu) 3 (1/4” pidin) B (1/4–19 BSPT) 17 (1710) C (irrottava kytkin) 5 (5 mm 10 (1000) D Suorakäyttö,...
  • Seite 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote Vipukäynnisteiset ilmanruuvinvääntimet QS1L ja QS1T johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (2000 →...
  • Seite 52 04576898 Formulário P7440–EU2 Edição 6 Dezembro de 2000 INSTRUÇÕES PARA AS APARAFUSADORAS EM LINHA DE ALAVANCA DAS SÉRIES QS1L E QS1T AVISO As Aparafusadoras em Linha de Alavanca das Séries QS1L e QS1T são concebidas para aplicações de fixação na montagem de automóveis e aparelhos, nas indústrias electrónica e aeroespacial e em carpintaria.
  • Seite 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- ar e desconecte a mangueira de Use sempre protecção contra tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Seite 54: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 10 Engrenagem: Ingersoll–Rand No. 67 Embraiagem: PARA Ingersoll–Rand No. 28 FERRAMENTA PNEUMÁTICA Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas ferramentas.
  • Seite 55: Identificação Do Modelo

    IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Estilo Rotação Estrangulador Velocidade Embraiagem Porta–brocas Acessório da ferramenta livre ou accionador QS (Em linha) 1 (Reversível) L (Arranque 33 (3350) S (Desligamento (Libertação rápida de 1/4”) D (Chip de memória) por Alavanca) 20 (2000) automático) (Posicionador da ponta de 1/4”) B (1/4–19 BSPT T (Activação por 17 (1710)
  • Seite 56: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Aparafusadoras em Linha de Alavanca das Séries QS1L e QS1T ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...

Inhaltsverzeichnis