Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
SERIES QP1P, QP1S AND QP1T AIR SCREWDRIVERS
Series QP1P, QP1S and QP1T Air Screwdrivers are designed for fastening applications in
automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for
woodworking.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2
bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 1/4" (6 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
04576963
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessory may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not insulated against electric shock.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
Form P7445–EU
GB
Edition 3
December, 2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QP1P33

  • Seite 1 04576963 Form P7445–EU Edition 3 December, 2000 INSTRUCTIONS FOR SERIES QP1P, QP1S AND QP1T AIR SCREWDRIVERS Series QP1P, QP1S and QP1T Air Screwdrivers are designed for fastening applications in automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace industries and for woodworking.
  • Seite 2: Clutch Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Seite 3: Placing Tool In Service

    Ingersoll–Rand No. 28 Grease. SPECIFICATIONS HSound Level ♦Vibrations Series Free Speed dB (A) Level Pressure Power QP1P33; QP1S33; QT1T33 3,350 80.2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2,000 79.2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1,700 80.2 –...
  • Seite 4 MODEL IDENTIFICATION Tool Rotation Throttle Free Clutch Bit Holder Accessories Style Speed or Driver QP (Pistol) 1 (Reversible) P (Push–to–Start) 33 (3350) S (Automatic 1 (1/4” Quick Release) T (Top Inlet) S (Trigger Start) 20 (2000) Shut–off) 3 (1/4” Bit Finder) A (Small Grip) T (Trigger Permit) 17 (1700)
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (address) declare under our sole responsibility that the product, Series QP1P, QP1S and QP1T Air Screwdrivers to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Seite 6: Utilisation De L'outil

    • Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides • Utiliser les accessoires recommandés par inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le Ingersoll-Rand. • gasol ou le carburant d’aviation. Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des •...
  • Seite 7 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Seite 8: Mise En Service De L'outil

    HNiveau de son ♦Niveau de Série Vitesse à vide vibration dB (A) tr/mn Pression Puissance QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 –...
  • Seite 9: Identification Des Modèles

    IDENTIFICATION DES MODÈLES Style Rotation Commande Vitesse Limiteur Porte–embout Accesoires d’outil à vide ou entraîneur QP (Pistolet) 1 (Réversible) P (Commande par 33 (3350) S (Arrêt 1 (1/4” Changement rapide) T (Admission par poussée) 20 (2000) automatique) 3 (1/4” Coiffe d’embout) le haut) S (Démarrage par 17 (1700)
  • Seite 10: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Visseuses pneumatiques des Séries QP1P, QP1S et QP1T objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Seite 11 04576963 Form–Nr. P7445–EU Ausgabe 3 Dezember, 2000 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFTBETRIEBENE DREHSCHRAUBER DER MODELLREIHEN QP1P, QP1S UND QP1T HINWEIS Druckluftbetriebene Drehschrauber der Modellreihen QP1P, QP1S und QP1T werden eingesetzt für Schraubanwendungen bei der Montage von Fahrzeugen und Haushaltsgeräten, in der Elektronik, Luft– und Raumfahrt–Industrie und bei Holzarbeiten. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Seite 12: Anweisungen Auf Warnschildern

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Seite 13: Schmierung

    Ingersoll–Rand Fett Nr. 28 schmieren. (Zeichn. TPD905–1) TECHNISCHE DATEN HSchallpegel ♦Schwingungs– Serie Freie Drehzahl dB (A) intensität U/min Druck Leistung QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 – – –...
  • Seite 14 MODELANGEBOT Werkzeugausführung Drehrichtung Drossel Freie Kupplung Schraubvorsatz Zubehör Drehzahl oder Antrieb QP (Pistolengriff) 1 (umsteuerbar) P (Andruckanlauf) 33 (3350) S (Automatische 1 (1/4” Schnellwechsel) T (Lufteinlaß oben) S (Anlauf über 20 (2000) Abschaltung) 3 (1/4” Vorsatzführung) A (Kleiner Griff) Kombinierter) 17 (1700) C (Bremskupplung) 5 (5 mm Schnellwechsel, D (Speicher–Chip)
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluftbetriebene Drehschrauber der Modellreihen QP1P, QP1S und QP1T auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Seite 16 04576963 Modulo P7445–EU Edizione 3 Dicembre, 2000 ISTRUZIONI PER AVVITATORI PNEUMATICI SERIE QP1P, QP1S E QP1T AVVISO Gli avvitatori pneumatici serie QP1P, QP1S e QP1T sono stati progettati per operazioni di fissaggio nell’assemblaggio di autoveicoli ed elettrodomestici, per le industrie elettroniche ed aerospaziali, nonché...
  • Seite 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Seite 18: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    Ingersoll–Rand N. 28. SPECIFICA HLivello suono ♦Livello di vi- Serie Velocità libera brazione dB (A) giri/min Pressione Potenza QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 – – –...
  • Seite 19: Identificazione Modello

    IDENTIFICAZIONE MODELLO Stile Rotazione Leva Velocità Frizione Portapunta o Accessori attrezzo libera trasmissione QP (a squadra) 1 (Reversibile) P (Avvio a pulsante) 33 (3350) S (Spegnimento 1 (A rilascio rapido 1/4”) T (Ingresso S (Avviamento a grilletto) 20 (2000) automatico) 3 (Rilevatore mandrino da 1/4”) superiore) T (Abilitazione grilletto)
  • Seite 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Nr. WN2 4EZ, U.K. (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Avvitatori pneumatici serie QP1P, QP1S e QP1T a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 secondo i seguenti standard:...
  • Seite 21 04576963 Impreso P7445–EU Edición 3 Diciembre, 2000 INSTRUCCIONES PARA ATORNILLADORES NEUMÁTICOS DE LAS SERIES QP1P, QP1S Y QP1T NOTA Los atornilladores neumáticos de las series QP1P, QP1S y QP1T están diseñados para aplicaciones de montaje en las industrias de electrodomésticos, del automóvil, electrónica y aeroespacial, así como para carpintería.
  • Seite 22 ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección ocular de aire y desconectar la man- Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta o realice operaciones de...
  • Seite 23 Ingersoll–Rand Nº 28. ESPECIFICACIONES HNivel de Sonido ♦Nivel de Serie Velocidad en vacío Vibraciones dB (A) Presión Potencia QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 –...
  • Seite 24 IDENTIFICACIÓN DE MODELOS Estilo de Rotación Palanca Velocidad Embrague Portapuntas Accesorios herramienta de mando en vacío o cuadradrillo QP (Pistola) 1 (Reversible) P (arranque por empuje) 33 (3350) S (parada 1 (1/4” de cambio rápido) T (entrada superior) S (arranque por gatillo) 20 (2000) automática) 3 (localizador de brocas de 1/4”) A (empuñadura...
  • Seite 25: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Nr. WN2 4EZ, U.K. (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Atornilladores neumáticos de las series QP1P, QP1S e QP1T a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Seite 26: Gebruik Van Het Gereedschap

    04576963 Form P7445–EU Versie 3 December, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPE QP1P, QP1S EN QP1T PNEUMATISCHE SCHROEVENDRAAIERS LET WEL De Types QP1P, QP1S en QP1T Schroevendraaiers zijn bedoeld voor bevestigingswerkzaamheden in de autotechnische en apparaat–assemblage, de elektronische en lucht– en ruimtevaartindustrieën en voor houtbewerking.
  • Seite 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Seite 28: Specificaties

    (Tekening TPD905–1) Nr. 28 vet. SPECIFICATIES HGeluidsniveau ♦Trillingsni- Typen Onbelast toerental dB (A) veau Deuk Vermogen QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 – – –...
  • Seite 29 MODELINDENTIFICATIE Type Rotatie Regelaar Onbelast Koppeling Bithouder of Accessoires gereedschap toerental –aandrijving QP (pistool) 1 (Omkeerbaar) P (Duwstart) 33 (3350) S (Automatische 1 (1/4” snelwisselbithouder) T (Bovenste inlaat) S (Starten m.b.v. 20 (2000) afslag) 3 (1/4” Bitzoeker) A (Kleine handgreep) trekker) 17 (1700) C (Koppeling met buffer) 5 (5 mm snel wisselbithouder, D (Geheugenchip)
  • Seite 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Types QP1P, QP1S en QP1T Schroevendraaiers waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Seite 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Seite 32: Anvendelse Af Værktøjet

    04576963 Formular P7445–EU2 3. Udgave December, 2000 VEJLEDNING TIL LUFTSKRUETRÆKKERE AF SERIE QP1P, QP1S OG QP1T BEMÆRK Luftskruetrækkere af serie QP1P, QP1S og QP1T er designet til fastgørelse inden for bil– og hårde hvidevareindustrien, elektronik– og luftfartsindustrien, samt træindustrien. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Seite 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Seite 34: Specifikationer

    (Tegning TPD905–1) Ingersoll–Rand nr. 28. SPECIFIKATIONER GLydniveau ♦Vibrations– Serie Fri hastighed dB (A) niveau o/min. Tryk Effekt QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 – – –...
  • Seite 35 MODELIDENTIFIKATION Værktøjstype Rotation Håndtagstype Kobling Indsatsholder Tilbehør hastighed eller medbringer QP (pistolgrebl) 1 (Reversibel) P (Trykstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” lynudløsning) T (øverste indtag) S (aftrækkertrykstart) 20 (2000) frakobling) 3 (1/4” Indsatsfinder) A (lille greb) T (aftrækkerlås) 17 (1700) C (Skridkobling) 5 (5 mm dobbeltendet D (hukommelseschip)
  • Seite 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Luftskruetrækkere af serie QP1P, QP1S og QP1T som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 (2000 →) A00J XXXXX →...
  • Seite 37 04576963 Blankett P7445–EU2 Utgäva 3 December, 2000 INSTRUKTIONER FÖR SERIE QP1P, QP1S OCH QP1T TRYCKLUFTSLUFTDRIVNA SKRUVDRAGARE OBS! De tryckluftsdrivna skruvdragarna QP1P, QP1S och QP1T är konstruerade för fordons– och vitvarutillverkning, för elektronik– och flygindustrin samt för träbearbetning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Seite 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Seite 39 Ingersoll–Rand fett nr 28. SPECIFIKATIONER ♦Vibrations– HLjudstyrkenivå Serie Fri hastighet dB (A) nivå varv/min. Tryck Kraft QP1P33; QP1S33; QT1T33 3 350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2 000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1 700 80,2 –...
  • Seite 40 MÄRKNINGSKODER Verktygs Rotation Pådrag Koppling Bithållare/ Tillbehör hastighet medbringare QP (pistol) 1 (Reverserbar) P (mejselstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” snabbfäste) T (toppanslutning) S (avtryckare) 20 (2000) avstängning) 3 (1/4” hållare) A (smalt grepp) T (avtryckare) 17 (1700) C (Fjädrande) 5 (5 mm dubbelsidig, D (minneskrets) 10 (1000)
  • Seite 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Serie QP1P, QP1S och QP1T tryckluftsdrivna skruvdragare som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven.
  • Seite 42 04576963 Formular P7445–EU2 3. utgave Desember, 2000 BRUKSANVISNING FOR SERIE QP1P, QP1S OG QP1T LUFTDREVNE SKRUTREKKERE MERK Serie QP1P, QP1S og QP1T luftdrevne skrutrekkere er konstruert for skruoperasjoner innenfor industriene auto– og apparatmontering, elektronikk, luftfart og trevare. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Seite 43 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Seite 44: Spesifikasjoner

    Ingersoll–Rand No. 28 Grease. (Tegning TPD905–1) SPESIFIKASJONER ♦Vibrasjonsni- HLydnivå Serie Hastighet dB (A) o/min Trykk Styrke QP1P33; QP1S33; QT1T33 3.350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2.000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1.700 80,2 – – –...
  • Seite 45 MODELLIDENTIFIKASJON Verktøytype Rotasjon Pådrag Clutch Bitholder Tilbehør hastighet eller driver QP (pistol) 1 (Reverserbar) P (Trykkstart) 33 (3350) S (Automatisk 1 (1/4” hurtigskift) T (Topp inntak) S (Avtrekkerstart) 20 (2000) avstengning) 3 (1/4” bit og styrehylse) A (Lite håndtak) T (Avtrekkersperre) 17 (1700) C (Justerbar Puteclutch) 5 (5 mm hurtigskift, D (minnebrikke)
  • Seite 46 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Serie QP1P, QP1S og QP1T luftdrevne skrutrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 ved å...
  • Seite 47: Työkalun Käyttö

    04576963 Kaavake P7445–EU2 Versio 3 Joulukuu, 2000 ILMARUUVINVÄÄNNINTEN QP1P, QP1S JA QP1T KÄYTTÖ– JA HUOLTO–OHJEET HUOMAA Ilmaruuvinvääntimet QP1P, QP1S ja QP1T on tarkoitettu autojen ja koneiden kokoamiseen, elektroniikka–, ilmailu– ja puusepänteollisuuteen. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Seite 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Seite 49 SÄÄNNÖLLISESTI (Kuva TPD905–1) ERITTELY ♦Värinä HMelutaso Sarian Vapaa nopeus dB (A) 1/min Paine Teho QP1P33; QP1S33; QT1T33 3 350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2 000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1 700 80,2 – – –...
  • Seite 50 TUOTE–ERITTELY Malli Pyörimissuunta Käynnistin Vapaa Kytkin Teränpidin Varusteet nopeus tai vääntiö QP (pistooli) 1 (suunnanvahto) P (painokäynn.) 33 (3350) S (automaattinen 1 (1/4” pikaistukka) T (ilmaliitäntä ylhäällä) S (liipaisimella) 20 (2000) katkaisu) 3 (1/4” pidin) A (pieni kahva) T (liipaisimen vapautus) 17 (1700) C (irrottava kytkin) 5 (5 mm D (muistisiru)
  • Seite 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN4 2EZ, U.K. (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote Ilmaruuvinvääntimet QP1P, QP1S ja QP1T johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (2000 →...
  • Seite 52 04576963 Formulário P7445–EU2 Edição 3 Dezembro de 2000 INSTRUÇÕES PARA APARAFUSADORAS PNEUMÁTICAS SÉRIES QP1P, QP1S E QP1T AVISO As Aparafusadoras Pneumáticas Séries QP1P, QP1S e QP1T são concebidas para aplicações de fixação na montagem de automóveis e aparelhos, nas indústrias electrónica e aeroespacial e em carpintaria.
  • Seite 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- Use sempre protecção contra ar e desconecte a mangueira de tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Seite 54: Especificações

    Massa Ingersoll–Rand Nº 28. ESPECIFICAÇÕES HNível de Ruído ♦Nível de Vi- Série Velocidade Livre dB (A) brações Pressão Potência QP1P33; QP1S33; QT1T33 3 350 80,2 – – – QP1P20; QP1S20; QP1T20 2 000 79,2 – – – QP1P17; QP1S17; QP1T17 1 700 80,2 –...
  • Seite 55: Model Identification

    MODEL IDENTIFICATION Estilo Rotação Estrangulador Velocidade Embraiagem Porta–brocas Acessórios da ferramenta livre ou accionador QP (Pistola) 1 (Reversível) P (Arranque por Pressão) 33 (3350) S (Desligamento 1 (Libertação rápida de 1/4”) T (Admissão S (Arranque por 20 (2000) automático) 3 (Posicionador da ponta de 1/4”) superior) Gatilho) 17 (1700)
  • Seite 56: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Aparafusadoras Pneumáticas Séries QP1P, QP1S e QP1T ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1...
  • Seite 57 04576963 ´Entupo P7445–EU2 3h ´Ekdosh DeËÝmbòioj, 2000 ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÁ ÊÁÔÓÁÂÉÄÉÁ ÐÅÐÉÅÓÌÅÍÏÕ ÁÅÑÁ, ÓÅÉÑÅÓ QP1P, QP1S ÊÁÉ QP1T SHMEIWS Ôá Êáôóáâßäéá ÐåðéåóìÝíïõ ÁÝñá ôùí Óåéñþí QP1P, QP1S êáé QP1T åßíáé ó÷åäéáóìÝíá ãéá åöáñìïãÝò óýóöéîçò âéäþí óôç óõíáñìïëüãçóç áõôïêéíÞôùí êáé óõóêåõþí, óôéò âéïìç÷áíßåò çëåêôñïíéêþí ðñïúüíôùí...
  • Seite 58 EPECHGHSH ETIKETTWN PROEIDOPOIHSHS PROEIDOPOIHS EAN AGNOHSETE AUTES TIS PROEIDOPOIHSEIS MPOREI NA PROKLHQEI SOBARO ATUXHMA. PROEIDOPOIHSH PROEIDOPOIHSH PROEIDOPOIHSH Diaküptete pÜnta paroxÞ ForÜte pÜnta prostateutikÜ ForÜte pÜnta prostateutikÜ aÝ r oj aposundÝ e te matiþ n ütan leitourgeßte Þ akoÞ j ütan leitourgeßte autü...
  • Seite 59 óõíôÞñçóç Þ åðéóêåõÞ, ëéðáßíåôå ôï ìç÷áíéóìü AEROSUMPIESTHS KANETE TAKTIKH APOSTRAGGISH ãñáíáæéþí ìå ÃñÜóï áñ. 67 ôçò Ingersoll-Rand. ÊÜèå öïñÜ ðïõ áðïóõíáñìïëïãåßôå ôï åñãáëåßï ãéá óõíôÞñçóç Þ åðéóêåõÞ, ëéðáßíåôå ôç äéÜôáîç ôïõ (Sx . TPD905–1) óõìðëÝêôç ìå ÃñÜóï áñ. 28 ôçò Ingersoll-Rand.
  • Seite 60 ÊÙÄÉÊÏÉ ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇÓ ÔÙÍ ÌÏÍÔÅËÙÍ Óôõë ÐåñéóôñïöÞ Åêêßíçóç ÓôñïöÝò ÓõìðëÝêôçò ÂÜóç Ìýôçò Ðñüóèåôá Åñãáëåßïõ áíÜ ëåðôü Þ Ïäçãüò åîáñôÞìáôá ×ùñßò Öïñôßï QP (ðéóôïëÝ) 1 (ìå äõíáôüôçôá P (Åêêßíçóç ìÝóù 33 (3350) (Áõôüìáôç ÄéáêïðÞ (1/4", Ôá÷åßáò ÁðáóöÜëéóçò) T (ÅðÜíù ÅéóáãùãÞ) áíáóôñïöÞò) Ðßåóçò) 20 (2000) Ëåéôïõñãßáò) (1/4", Óýóôçìá...
  • Seite 61 DHLWSH ANAGNWRISHS h Ingersoll–Rand, Co. meßj (ünoma promhqeutÞ) Swan Lane, Hindley Green, Nr. Wigan WN2 4EZ, U.K. (dieýqunsh) dhlþnoume me apokleistikÞ maj euqýnh üti autü to proúün, Ôá Êáôóáâßäéá ÐåðéåóìÝíïõ ÁÝñá ôùí Óåéñþí QP1P, QP1S êáé QP1T ta opoßa aforÜ autÞ h dÞlwsh, eßnai sýmfwna me tij problÝyeij twn Entolþn 98/37/EK EN292 ISO8662 Xrhsimopoiþntaj tij akülouqej ArxÝj Kanonismþn:...
  • Seite 62 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica KÝ n tra EcuprÝ t hshj Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 FAx: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Seite 63: Identificação Do Modelo

    IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Estilo Rotação Estrangulador Velocidade Embraiagem Porta–brocas Acessório da ferramenta livre ou accionador eléctrico QS (Em linha) 1 (Reversível) L (Arranque 33 (3350) S (Desligamento 1 (Libertação rápida de 1/4”) D (Chip de memória) por Alavanca) 20 (2000) automático) 3 (Posicionador da ponta de 1/4”) T (Activação por...
  • Seite 64 03532090 Formulário P6603–EU2 Edição 16 Janeiro de 2000 INSTRUÇÕES PARA APARAFUSADORAS SÉRIE 3R–EU TPD1383 AVISO As Aparafusadoras Pneumáticas Série 3R–EU são concebidas para aplicações de aperto em linhas de montagem, indústrias eletrónicas, aeroespaciais e de mobiliário. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Seite 65 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- Use sempre protecção contra ar e desconecte a mangueira de tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Seite 66 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO Lubrificação do Conjunto da Embraiagem da Embraiagem com a outra mão, desaparafuse e remova o Corpo da Embraiagem da Caixa de Engrenagens. ADVERTÊNCIA AVISO Desligue a alimentação de ar da Ferramenta antes de Esta é uma rosca à esquerda, por isso gire no sentido prosseguir.
  • Seite 67: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES ♦Nível de HNível de Ruído Modelo Punho Embraiagem/Comando dB (A) Vibrações Pistola reversível Comando directo Pressão Potência 3RALD1–EU – – – – – – – – – 3RAMD1–EU 73,5 – – – 3RAND1–EU 71,2 – – – Alavanca reguladora Comando directo de pressão reversível 3RLLD1–EU...
  • Seite 68 ESPECIFICAÇÕES HNível de Ruído ♦Nível de Modelo Punho Embraiagem/Comando dB (A) Vibrações Alavanca reguladora Embraiagem de mola Pressão Potência de pressão reversível ajustável 3RLLC1–EU – – – – – – – – – 3RLLC3–EU – – – – – – –...
  • Seite 69 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Aparafusadoras Série 3R–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662 PN8NTC1...

Inhaltsverzeichnis