Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand R3000 Series Benutzerhandbuch
Ingersoll-Rand R3000 Series Benutzerhandbuch

Ingersoll-Rand R3000 Series Benutzerhandbuch

Akku-ratschenschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
R3000 Series Cordless Ratchet Kit
R3130EU-K1, R3130EU-K2, R3150EU-K1, R3150EU-K2
User Manual
EN
User Manual
ES
Manual del Usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale utente
DE
Benutzerhandbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
SV
Användarmanual
NO
Brukermanual
FI
Käyttöopas
PT
Manual do Usuário
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
Save These Instructions
Uporabniški priročnik
SL
SK
Používateľská príručka
Uživatelská příručka
CS
ET
Kasutusjuhend
HU
Felhasználói kézikönyv
LT
Naudotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
PL
BG
Ръководство за потребителя
Manual de utilizare
RO
RU
Руководство пользователя
48624365
Edition 3
February 2013
2
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand R3000 Series

  • Seite 1 48624365 Edition 3 February 2013 R3000 Series Cordless Ratchet Kit R3130EU-K1, R3130EU-K2, R3150EU-K1, R3150EU-K2 User Manual User Manual Uporabniški priročnik Manual del Usuario Používateľská príručka Manuel d’utilisation Uživatelská příručka Manuale utente Kasutusjuhend Benutzerhandbuch Felhasználói kézikönyv Gebruiksaanwijzing Naudotojo vadovas Brugervejledning Lietotāja rokasgrāmata Användarmanual...
  • Seite 3: Product Information

    This section contains product information for • Cordless Ratchet Wrench • Battery • Battery Charger Product Information Specifikacije izdelka Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Seite 4 This manual contains product information for To poglavje vsebuje informacije o izdelku za • Cordless Ratchet Wrench (R3000 Series) • Brezžični zaskočni ključ (R3000 Serija) • • Battert Baterija • • Battery Charger Polnilnik baterij Esta sección contiene información de producto de V tejto časti sa uvádzajú...
  • Seite 5 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Seite 6: Product Operation

    Product Information: Cordless Ratchet Wrench Product Safety Information Intended Use: These Cordlesvs Ratchet Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners. WARNING • Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 7: Product Specifications

    Product Information: Battery Product Safety Information Intended Use: These batteries are used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products. WARNING • Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 8: Environmental Protection

    Instructions for Charging Battery The charger shall be installed near a socket-outlet that is easily accessible. Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 113°F (45°C). Completely charge new battery packs before using. Charging time is approximately 60 minutes. Unplug charger and remove battery pack when not in use.
  • Seite 9 Especificaciones del producto: Llave de trinquete inalámbrica Información de Seguridad sobre el Producto Uso Indicado: Estas llaves de trinquete inalámbricas están diseñadas para extraer e instalar elementos de fijación roscados. ADVERTENCIA Advertencia! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incen- •...
  • Seite 10: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto: Batería Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas baterías se utilizan como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA Aviso! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, •...
  • Seite 11 Instrucciones para cargar la batería Debe instalarse el cargador cerca de un enchufe fácilmente accesible. No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 113°F (45°C). Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas. El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos.
  • Seite 12: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit: Clé à rochet sans fil Consignes de Sécurité du Produit Utilisation Prévue : Ces clés à cliquet sans fil sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. AVERTISSEMENT • Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
  • Seite 13 Spécifications du produit: Batterie Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces piles sont utilisées comme source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT • Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
  • Seite 14: Maintenance Préventive

    Instructions pour le chargement des piles Le chargeur devra être installé à proximité d’une prise facile d’accès. Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 45°C (113°F). Chargez complètement les nouveaux Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation.
  • Seite 15 Specifiche prodotto: Chiave a cricchetto senza fili Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione D’uso: Le chiavi a cricchetto portatili sono progettate per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati. AVVERTIMENTO Avvertimento! Leggere tutte le istruzioni e tutte le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe •...
  • Seite 16: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche prodotto: Batteria Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Queste batterie sono usate come fonte di alimentazione per i prodotti portatili Ingersoll Rand. AVVERTIMENTO • Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni e tutte le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe comportare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Seite 17: Manutenzione Ordinaria

    Istruzioni per il caricamento delle batterie Il caricabatterie va installato in prossimità di una presa facilmente accessibile. Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 113°F (45°C). Ricaricare completamente i gruppi batterie Ricaricare completamente i gruppi batterie Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli.
  • Seite 18: Betrieb Des Produkts

    Technische Produktdaten: Kabelloser Ratschenschrauber Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese kabellosen Ratschenschlüssel wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt. WARNUNG Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock, • Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Hinweise und Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. Verantwortungsbewusste(s) Recycling oder Entsorgung der Akkus.
  • Seite 19: Technische Produktdaten

    Technische Produktdaten: Akku Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Akkus werden als Stromquelle für kabellose Ingersoll Rand-Produkte verwendet. WARNUNG • Warnhinweis! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. •...
  • Seite 20: Symbolkennzeichnung

    Anweisungen zum Akkuladen Das Ladegerät sollte bei einer gut zugänglichen Steckdose aufgestellt werden. Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 113° F (45° C) liegt. Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett aufladen. Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten. Bei Nichtgebrauch Ladegerät abstecken und Akkupack entfernen.
  • Seite 21: Productspecificaties

    Productspecificaties: Snoerloze ratelsleutel Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze snoerloze ratelsleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. WAARSCHUWING • Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben. Houd alle waarschuwingen en instructies bij voor later gebruik. •...
  • Seite 22 Productspecificaties: Accu Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze accu’s worden gebruikt als voedingsbron voor de snoerloze producten van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING • Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben. •...
  • Seite 23 Instructies voor het laden van de accu De lader moet worden geplaatst in de buurt van een gemakkelijk bereikbare muurcontactdoos. Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 45°C (113°F) is. Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt. De Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.
  • Seite 24 Produktspecifikationer: Ledningsfri skraldenøgle Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse ledningsfri skraldenøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. ADVARSEL • Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference. •...
  • Seite 25 Produktspecifikationer: Batteri Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse batterier anvendes som strømkilde til trådløse Ingersoll Rand-produkter. ADVARSEL Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, • brand og/eller alvorlig personskade. • Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference. •...
  • Seite 26 Instruktioner til batteriopladning Opladeren skal installeres i nærheden af en stikkontakt, der er lettilgængelig. Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 113°F (45°C). Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug. Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug. Opladningstiden er ca. 60 minutter. Tag opladeren ud af stikkontakten, og fjern batteripakken, når den ikke er i brug. Opladerens Alarm Brænd-...
  • Seite 27: Produktens Funktion

    Produktspecifikationer: Sladdlös spärrnyckel Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa sladdlösa spärrnycklar är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. VARNING Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand •...
  • Seite 28 Produktspecifikationer: Batteri Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa batterier används som strömkälla för Ingersoll Rands sladdlösa produkter. VARNING • Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand och/eller allvarliga skador. •...
  • Seite 29 Laddningsinstruktioner för batteri Laddaren ska installeras i närheten av ett lättillgängligt vägguttag. Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 113° F (45° C). Ladda till fullo nya batterier före användning. Laddningstiden är cirka 60 minuter. Koppla ur laddaren och ta ut batteripaketet när enheten inte används.
  • Seite 30 Produktspesifikasjoner: Trådløs skralle Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt Bruk: Disse trådløse skrallenøklene er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. ADVARSEL • Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjonene. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade.
  • Seite 31 Produktspesifikasjoner: Batteri Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse batterier utgjør strømkilden for Ingersoll Rands trådløse produkter. ADVARSEL • Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjonene. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade. •...
  • Seite 32 Instruksjoner for batteriopplading Laderen skal være i nærheten av en stikkontakt som er lett tilgjengelig. Batteripakken skal ikke lades opp når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 113°F (45°C). Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk. Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk.
  • Seite 33: Tuotteen Käyttö

    Tuote-erittely: Johdoton räikkäväännin Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat räikkäavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS • Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. •...
  • Seite 34: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tuote-erittely: Akku Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Näitä akkuja käytetään Ingersoll Randin johdottomien tuotteiden virtalähteenä. VAROITUS • Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. • Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. •...
  • Seite 35: Ympäristön Suojelu

    Akun latausohjeet Laturi on asennettava helposti saatavilla olevan seinärasian lähelle. Älä lataa akkua, kun lämpötila on alle 32°F (0°C) tai yli 113°F (45°C). Lataa uudet akut täyteen ennen käyttöä. Latausaika on noin 60 minuuttia. Ota laturi pois pistorasiasta ja irrota akkuyksikkö säilytyksen ajaksi. Laaduri näidik Hälytys Varaus-...
  • Seite 36: Utilização Do Produto

    Especificações do Produto: Chave de Roquete Sem Fios Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas chaves de roquete sem fios destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. AVISO Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctri- •...
  • Seite 37 Especificações do Produto: Bateria Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas baterias são utilizadas como fonte de alimentação para os Produtos Sem Fios Ingersoll Rand. AVISO • Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Seite 38: Protecção Do Ambiente

    Instruções de Carregamento da Bateria O carregador deve ser instalado próximo de uma tomada que seja facilmente acessível. Nunca carregue o conjunto de baterias quando a temperatura for inferior a 32°F (0°C) ou superior a 113°F (45°C). Carregue completamente os conjuntos de baterias novos antes de os utilizar pela primeira vez. A bateria demora cerca de 60 minutos a ficar carregada.
  • Seite 39: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Προδιαγραφές προϊόντος: Κοχλιοστρόφιο με καστάνια μπαταρίας Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτά τα κλειδιά καστάνιας μπαταρίας έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί •...
  • Seite 40 Προδιαγραφές προϊόντος: Μπαταρία Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Οι μπαταρίες αυτές χρησιμοποιούνται ως πηγή ισχύος για τα προϊόντα μπαταρίας της Ingersoll Rand. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών...
  • Seite 41 Οδηγίες για τη φόρτιση της μπαταρίας Ο φορτιστής πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα που είναι εύκολα προσβάσιμη. Μη φορτίζετε το πακέτο μπαταριών αν η θερμοκρασία είναι κάτω από 32°F (0°C) ή πάνω από 113°F (45°C). Φορτίστε πλήρως τα νέα πακέτα Φορτίστε...
  • Seite 42: Specifikacije Izdelka

    Specifikacije izdelka: Brezžični zaskočni ključ Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena Uporaba: Ti brezžični zobati ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev. • Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
  • Seite 43 Specifikacije izdelka: Baterija Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: Baterije se uporabljajo kot vir napajanja za brezžične izdelke Ingersoll Rand. Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, •...
  • Seite 44: Legenda Simbolov

    Navodila za polnjenje baterije Polnilnik inštalirajte blizu vtičnice, ki je zlahka dostopna. Baterije ne polnite pri temperaturi pod 32 °F (0 °C) ali nad 113°F (45°C). Nove baterijske vložke pred uporabo popolnoma napolnite. Polnjenje traja približno 60 minut. Odklopite polnilec in odstranite baterije iz njega, kadar ga ne uporabljate. Prikaz na Alarm Merilnik...
  • Seite 45: Obsluha Produktu

    Špecifikácie produktu: Akumulátorový rohatkový skrutkovač Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované Použitie: Tieto bezdrôtové rohatkové uťahováky slúžia na uvoľňovanie a uťahovanie spojovacích prvkov so závitom. Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiahnutie •...
  • Seite 46 Špecifikácie produktu: akumulátor Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto batérie sú používané ako zdroj energie pre bezdrôtové produkty Ingersoll Rand. Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiah- • nutie elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie.
  • Seite 47: Ochrana Životného Prostredia

    Pokyny pre nabíjanie akumulátora Nabíjačku nainštalujte do blízkosti jednoducho dostupnej zásuvky. Akumulátor nenabíjajte, keď je teplota nižšia ako 32°F (0°C) alebo vyššia ako 113°F (45°C). Pred použitím nové akumulátory úplne nabite. Čas nabíjania je približne 60 minút. Ak nebudete používať, odpojte nabíjačku a vyberte batériu. Displej nabíjačky Alarm Indikátor...
  • Seite 48: Specifikace Výrobku

    Specifikace výrobku: Akumulátorový rohatkový klíč Bezpečnostní informace o produktu Účel Použití: Tyto akumulátorové ráčnové utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. • Varování! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné...
  • Seite 49 Specifikace výrobku: Baterie Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto baterie se používají jako napájecí zdroj pro bezdrátové produkty společnosti Ingersoll Rand. • Varování! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné poranění. •...
  • Seite 50 Pokyny pro dobíjení baterie Nabíječku je třeba umístit v blízkosti snadno dostupné síťové zásuvky. Nedobíjejte baterie, pokud se teplota nachází pod 32 °F (0 °C) nebo nad 113°F (45°C). Nové baterie před použitím naplno dobijte. Doba nabíjení je přibližně 60 minut. Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji a vyjměte baterii.
  • Seite 51: Toote Tehnilised Andmed

    Toote spetsifikatsioon: Juhtmeta põrklink-mutrikeeraja Toote ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Need juhtmeta põrklink-mutrivõtmed on ette nähtud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või • tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles. •...
  • Seite 52 Toote spetsifikatsioon: Aku Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Neid akusid kasutatakse toiteallikana Ingersoll Randi juhtmeta toodete juures. HOIATUS Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süt- • timise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles. •...
  • Seite 53 Aku laadimise juhised Laadija tuleb paigutada hõlpsalt ligipääsetava pistikupesa lähedale. Ärge laadige akut temperatuuril alla 0 °C (32 °F) või üle 45°C (104 °F). Uus aku tuleb enne kasutuselevõttu täielikult laadida. Aku laadimisaeg on ligikaudu 60 minutit. Ühendage laadija lahti ja eemaldage akupakk, kui need ei ole kasutusel. Laaduri näidik Alarm Tase-...
  • Seite 54: Alkatrészek És Karbantartás

    A termék jellemzői: Vezeték nélküli racsnis légkulcs A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási Terület: A vezeték nélküli csavarbehajtó eszközök menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszerelésére szolgálnak. • Vigyázat! Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet és/vagy komolyabb sérülést eredményezhet.
  • Seite 55 A termék jellemzői: Akkumulátor A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezek az akkumulátorok az Ingersoll Rand vezeték nélküli termékeinek áramforrásául szolgálnak. • Vigyázat! Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet és/vagy komolyabb sérülést eredményezhet.
  • Seite 56 Útmutatások az akkumulátor töltéséhez A töltőt könnyen elérhető hálózati dugaszoló aljzathoz közel kell telepíteni. Ne töltse az akkumulátort 32°F (0°C) alatti vagy 45°C (113°F) feletti hőmérsékleten. Az új akkumulátorokat használat előtt teljesen töltse fel. A töltéshez kb. 60 perc szükséges. Használaton kívül húzza ki a töltőt, és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 57 Gaminio techniniai duomenys: Belaidis reketinis suktuvas Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie akumuliatoriniai reketiniai veržliarakčiai skirti srieginiams varžtams išsukti ir įsukti. Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti • gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Saugokite visus įspėjimus ir nurodymus kaip informaciją ateičiai. •...
  • Seite 58 Gaminio techniniai duomenys: Akumuliatorius Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie akumuliatoriai naudojami kaip “Ingersoll Rand“ belaidžių gaminių energijos šaltinis. Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, • sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Saugokite visus įspėjimus ir nurodymus kaip informaciją...
  • Seite 59 Nurodymai dėl akumuliatoriaus įkrovimo Įkroviklį reikia sumontuoti šalia lengvai pasiekiamo lizdo išvado. Akumuliatoriaus nekraukite esant žemesnei kaip 32 °F (0 °C) arba aukštesnei kaip 113°F (45°C) temperatūrai. Prieš naudodami naujus akumuliatorius Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite. Įkrovimo trukmė – apie 60 minučių. Išjunkite įkroviklį...
  • Seite 60 Ierices Specifikacijas: Bezvadu sprūdatslēga Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais Lietojums: Šīs bezvadu sprūdrata uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties • elektriskās strāvas trieciens, nopietna trauma un/vai izcelties ugunsgrēks. Turiet visus brīdinājumus un norādījumus pieejamā vietā kā uzziņu materiālus turpmākai lietošanai.
  • Seite 61 Ierices specifikacijas: Akumulators Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šos akumulatorus lieto kā Ingersoll Rand Cordless produktu barošanas avotu. • Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciens, nopietna trauma un/vai izcelties ugunsgrēks. •...
  • Seite 62: Vides Aizsardzība

    Akumulatora lādēšanas instrukcijas Lādētāju jāuzstāda netālu no kādas viegli pieejamas kontaktligzdas. Nelādējiet akumulatoru, kad temperatūra ir zem 32°F (0°C) vai virs 113°F (45°C). Jaunus akumulatorus pirms lietošanas uzlādējiet pilnībā. Jaunus akumulatorus pirms lietošanas uzlādējiet pilnībā. Uzlādēšanas laiks ir aptuveni 60 minūtes. Atvienojiet lādētāju un izņemiet akumulatora bloku, kad tas netiek lietots. Atvienojiet lādētāju un izņemiet akumulatora bloku, kad tas netiek lietots.
  • Seite 63: Obsługa Urządzenia

    Informacje o produkcie: Bezprzewodowy klucz zapadkowy Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te bezprzewodowe klucze zapadkowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. • Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego uszkodzenia ciała.
  • Seite 64: Specyfikacje Produktu

    Informacje o produkcie: Akumulator Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te akumulatory są używane jako źródło zasilania produktów bezprzewodowych Ingersoll Rand. • Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego uszkodzenia ciała. •...
  • Seite 65: Ochrona Środowiska

    Instrukcje ładowania akumulatora Ładowarkę należy zainstalować w pobliżu łatwo dostepnęgo gniazda. Nie należy ładować zestawu akumulatorowego przy temperaturze poniżej 0°C (32°F) lub powyżej 45°C (113°F). Przed przystąpieniem do eksploatacji Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy całkowicie naładować. Czas ładowania wynosi około 60 minut. Nieużywaną ładowarkę należy odłączyć od sieci Nieużywaną...
  • Seite 66 Информация за Продукта: Безжичен гаечен ключ с храпов механизъм Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези безжичен тресчотки са предназначени за монтаж и демонтаж на резбовани скрепителни елементи. ВНИМАНИЕ Внимание! Прочетете внимателно всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите •...
  • Seite 67 Информация за Продукта: батерия Информация за безопасността на продукта Използване по предназначение: Тези батерии се използват като източник на енергия за Ingersoll Rand безжични продукти ВНИМАНИЕ • Внимание! Прочетете внимателно всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите...
  • Seite 68 Инструкции за зареждане на батерии Зарядното устройство трябва да бъде поставено близо до ел. контакт, който е леснодостъпен. Не зареждайте батериите при температури под 32°F (0°C) или над 113°F (45°C). Преди първоначална употреба заредете напълно новите батерии. Времето за зареждане е приблизително 60 минути. Времето...
  • Seite 69: Specificaţii Tehnice

    Informaţii Privind Produsul: Maşină de înşurubat cu clichet Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste chei cordless cu clichet sunt destinate pentru îndepărtarea şi pentru montarea elementelor de fixare filetate. AVERTIZARE Avertizare! Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electrocutare, •...
  • Seite 70 Informaţii Privind Produsul: Baterie Informaţii privind siguranţa produsului Utilizare intenţionată: Aceste baterii sunt utilizate ca sursa de energie pentru Ingersoll Rand Produse fără fir. AVERTIZARE • Avertisment! Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electrocutare, un incendiu şi/sau la o vătămare corporală...
  • Seite 71 Instrucţiuni pentru încărcarea bateriei Instalaţi încărcătorul în apropierea unei prize care permite accesul uşor. Nu încărcaţi acumulatorul când temperatura este sub 32°F (0°C) sau peste 113°F (45°C). Încărcaţi complet acumulatoarele înainte de utilizare. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Încărcarea durează...
  • Seite 72 Технические характеристики изделия: Аккумуляторный храповый ключ Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Данные беспроводные трещоточные гайковерты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Предупреждение Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений • и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или причинению тяжелых травм. Сохраните все предупреждения...
  • Seite 73 Технические характеристики изделия: аккумулятор Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Аккумуляторные батареи используются в качестве источника электропитания для беспроводных изделий Ingersoll Rand. Предупреждение Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и • инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или причинению тяжелых травм. Сохраните...
  • Seite 74: Регулярное Обслуживание

    Инструкции по зарядке батарей Зарядное устройство следует установить вблизи легко доступной розетки электросети. Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 32°F (0°C) или выше 113°F (45°C). Полностью заряжайте новые Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием. Время зарядки составляет приблизительно 60 минут. Когда...
  • Seite 75 R3000 Series, Cordless Ratchet Wrench - Exploded View (Dwg. 48624324) 48624365_ed3...
  • Seite 76: Part Description

    R3000 Series, Cordless Ratchet Wrench - Parts List Item Part Description Part Number Item Part Description Part Number Tool Housing Kit R3100-K40 Ratchet Head Kit Screw, Housing (6 per kit) For R3130 107XPA-TRK1 Warning Label For R3150 1077XPA-TRK1 Tool Housing...
  • Seite 77 Battery Charger, BC1120 - Exploded View (Dwg. 23792617) Battery Charger, BC1120 - Parts List Item Part Description Part Number Battery Charger Kit (US, Canada and Mexico) BC1120 Battery Charger Kit (EU and UK) BC1120-EU Battery Charger Kit (China) BC1120-AP1 Battery Charger Kit (India) BC1120-AP2 Battery Charger Kit (Japan) BC1120-AP3...
  • Seite 78: Declaration Of Conformity

    (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Models: R3000 Series / Serial Number Range: SR13B0000 g XXXXXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 79 продуктът: (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Models: R3000 Series / Serial Number Range: SR13B0000 g XXXXXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach...
  • Seite 80 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery...
  • Seite 81 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪ ТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...
  • Seite 82 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger...
  • Seite 83 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪ ТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...
  • Seite 84 © 2013 Ingersoll-Rand, plc...

Inhaltsverzeichnis