Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand QS1L Serie Betriebshandbuch
Ingersoll-Rand QS1L Serie Betriebshandbuch

Ingersoll-Rand QS1L Serie Betriebshandbuch

Drehschrauber mit hebeldrossel in gerader ausführung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QS1L Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Series QS1L and QS1T Lever In-line Screwdrivers
Series QS1L and QS1T Lever Inline Air Screwdrivers are designed for fastening
applications in automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace
industries and for woodworking.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
• READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
• IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
• FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN
INJURY
Always install, operate, inspect and maintain this
product in accordance with all applicable standards
and regulations (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure
may result in hazardous situations including exces-
sive speed, rupture, or incorrect output torque or
force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905-2 for a typical
piping arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has
been installed in the air supply line, and make others
aware of its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Always wear eye protection when operating or per-
forming maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Always use Personal Protective Equipment appropri-
ate to the tool used and material worked. This may
include dust mask or other breathing apparatus,
safety glasses, ear plugs, gloves, apron, safety shoes,
hard hat and other equipment.
When wearing gloves always be sure that the gloves
will not prevent the throttle mechanism from being
released.
Refer All Communications to the Nearest Ingersoll-
Rand Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand Company 2003
Printed in U.S.A.
Instructions
for
PLACING TOOL IN SERVICE
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the com-
pressed air before approaching a whipping hose.
Always turn off the air supply, bleed the air pressure
and disconnect the air supply hose before installing,
removing or adjusting any accessory on this tool, or
before performing any maintenance on this tool or
any accessory.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liq-
uids such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only rec-
ommended lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use
only cleaning solvents which meet current safety and
health standards. Use cleaning solvents in a well ven-
tilated area.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and
illuminated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Keep others a safe distance from your work area, or
ensure they use appropriate Personal Protective
Equipment.
This tool is not designed for working in explosive
environments, including those caused by fumes and
dust, or near flammable materials.
This tool is not insulated against electric shock.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and
particles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities
contain chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some exam-
ples of these chemicals are:
Form P7440-EU
EN
Edition 10
October, 2003
CCN 04576898

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QS1L Serie

  • Seite 1 Some exam- ples of these chemicals are: Refer All Communications to the Nearest Ingersoll- Rand Office or Distributor. © Ingersoll-Rand Company 2003 Printed in U.S.A.
  • Seite 2 Throttle Valve Spring. Use care when removing the Throttle Valve Cap. The use of other than genuine Ingersoll-Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll-Rand Authorized Servicenter.
  • Seite 3 Unit: International - No. C28-C4-FKG0 Whenever the tool is disassembled for maintenance or Ingersoll-Rand No. 10 Gearing: repair, lubricate the gear train with Ingersoll-Rand No. 67 Ingersoll-Rand No. 67 Grease. Clutch: Ingersoll-Rand No. 28 Whenever the tool is disassembled for maintenance or repair, lubricate the clutch assembly with Ingersoll-Rand No.
  • Seite 4: Installation

    INSTALLATION Main Line(s) Inner Ø Branch Line(s) Inner Ø to be 3X Size of to be 2X Size of Air Tool's Inlet Ø Air Tool's Inlet Ø To Air System To Air Tool Emergency Shut-Off Valve Lubricator Regulator Filter Drain Regularly Compressor (Dwg.
  • Seite 5 P 7440 Edition 10...
  • Seite 6 • Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives, y compris celles créées par Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche. © Ingersoll-Rand Company 2003 Imprimé aux U.S.A.
  • Seite 7 L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire les performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll-Rand le plus proche.
  • Seite 8: Signification Des Symboles D'avertissement

    Limiteur: Ingersoll-Rand No. 28 Lubrifier l’ensemble de limiteur avec de la graisse Ingersoll-Rand No. 28 à chaque fois que l’outil est Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous démonté pour entretien ou réparation. recommandons l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur...
  • Seite 9: Spécifications

    INSTALLATION LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L'ADMISSION D'AIR DE L'OUTIL TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L'ADMISSION D'AIR DE L'OUTIL VERS LE RÉSEAU D'AIR COMPRIMÉ VERS L'OUTIL PNEU-MATIQUE ROBINET D'ARRÊT D'URGENCE FILTRE LUBRIFICATEUR RÉGULATEUR VIDANGER COMPRESSEUR...
  • Seite 10 P7440 Edition 10...
  • Seite 11 Mate-rialien geschaffen werden. andere Schutzausrüstungen. • Dieses Werkzeug ist nicht gegen elektrischen Schlag isoliert. Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung order den autorisierten Fachhandel © Ingersoll-Rand Company 2003 Druck: U.S.A. P 7440 Edition 10...
  • Seite 12 Die Verwendung von nicht Original-Ingersoll-Rand-Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Ingersoll-Rand- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Seite 13: Identifikation Von Warnsymbolen

    SCHMIERUNG International - Nr. C28-C4-FKG0 Beim Zerlegen des Werkzeugs für Wartungszwecke oder Ingersoll-Rand Nr. 10 Getriebe zur Reparatur, das Getriebe mit Ingersoll-Rand Fett Nr. 67 schmieren. Ingersoll-Rand Nr. 67 Kupplung: Beim Zerlegen des Werkzeugs für Wartungszwecke oder Ingersoll-Rand Nr. 28 zur Reparatur, die Kupplungsbaugruppe mit Ingersoll- Rand Fett Nr.
  • Seite 14: Montage

    MONTAGE NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES DRUCKLUFT- SYSTEM DRUCKLUFT- WERKZEUG NOTO-US ABSPERRVENTIL FILTER ÖLER REGLER KOMPRESSOR REGELMÄSSIG ABLASSEN (Dwg. TPD905-2) TECHNISCHE DATEN Serie Freie Drehzahl Schallpegel dB (A) Schwingungsintensität U/min Druck Leistung QS1L28; QS1T28 2,800 80.9 - - -...
  • Seite 15 P 7440 Edition 10...
  • Seite 16 • Questo utensile non è isolato contro le scosse elettriche. Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand. © Ingersoll-Rand Company 2003 Stampato in U.S.A. P7440 Edition 10...
  • Seite 17 L’uso di ricambi non originali Ingersoll-Rand potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica Ingersoll-Rand.
  • Seite 18 Ingersoll-Rand Nr. 10 Ingranaggi: manutenzione o di riparazione, lubrificare il treno degli Ingersoll-Rand Nr. 67 ingranaggi con grasso Ingersoll-Rand N. 67. Frizione: Ingersoll-Rand Nr. 28 Quando l’attrezzo viene smontato per le operazioni di manutenzione o di riparazione, lubrificare il gruppo frizione con grasso Ingersoll-Rand N.
  • Seite 19: Installazione

    INSTALLAZIONE DIRAMAZIONE, 2 VOLTE LA DIMENSIONE DELL'ENTRATA ARIA DELL'UTENSILE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTELA DIMENSIONE DELL'ENTRATA ARIA DELL'UTENSILE ALL'IMPIANTO PNEUMATICO ALL'UTENSILE PNEUMATICO VALVOLA DI INTERCETTAZIONE DI EMERGENZA FILTRO LUBRIFICATORE REGOLATORE SVUOTARE COMPRESSORE REGOLARMENTE (Dwg. TPD905-2) SPECIFICA Serie Velocità libera Livello suono dB (A) Livello di vibrazione giri/minc Pressione...
  • Seite 20 P7440 Edition 10...
  • Seite 21 Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, ser- ruchar, rectificar o taladrar y durante otras activ- Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll-Rand más próximo. © Ingersoll-Rand Company 2003 Impreso en EE. UU.
  • Seite 22 El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll-Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Seite 23 Ingersoll-Rand Nº 28 Cada vez que se desarme la herramienta para realizarle trabajos de mantenimiento o reparación, lubrique el conjunto del embrague con grasa Ingersoll-Rand Nº 28. Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas llaves de impacto. Recomendamos la siguiente...
  • Seite 24: Instalación

    INSTALACIÓN TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA AL SISTEMA NEUMÁTICO A LA HERRA- MIENTA NEUMÁTICA VÁLVULA DE CORTE DE EMERGENCIA FILTRO LUBRICADOR REGULADOR PURGAR COMPRESOR PERIÓDICAMENTE...
  • Seite 25 P 7440 Edition 10...
  • Seite 26 Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor of Wederverkoper. © Ingersoll-Rand Company 2003 Gedrukt in U.S.A. P7440 Edition 10...
  • Seite 27 Afdekkap voor de Regelklep verwijdert. hendel wordt losgelaten. Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll-Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een verminderingmet zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan;...
  • Seite 28 Wanneer het gereedschap voor onderhoudswerkzaamheden Ingersoll-Rand Nr. 10 Drijfwerk: of voor reparatie gedemonteerd is, het tandwielpakket Ingersoll-Rand Nr. 67 smeren met Ingersoll-Rand Nr. 67 vet. Koppeling: Ingersoll-Rand Nr. 28 Wanneer het gereedschap voor onderhoudswerkzaamheden of voor reparatie gedemonteerd is, de koppeling smeren met Ingersoll-Rand Nr.
  • Seite 29 INSTALLATIE AFTAKKENDE LEIDING 2 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT- GEREEDSCHAP HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETINGVAN INLAATVOOR DRUKLUCHT- GEREEDSCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM NAAR DRUKLUCHT- GEREED- SCHAP NOODAF- SLUITVENTIEL FILTER SMEERINRICHTING REGELAAR COMPRESSOR REGELMATIG AFTAPPEN (Dwg. TPD905-2) SPECIFICATIES Type Onbelast toerental Geluidsniveau dB (A) Trillingsniveau Deuk Vermogen...
  • Seite 30 P7440 Edition 10...

Inhaltsverzeichnis