Standardhilfszug
Güterwagen
Güterwagen
Train de secours standard
•
pomocný vlak
Standardowy pociąg ratunkowy
(CZ) Digitální rozhraní je přístupné po sejmutí střech vozu s energetickým agregátem a vozu pro personál směrem nahoru. Ve voze s energetickým
agregátem se rozhraní nachází nad podlahou vozu, u vozu Reko pro personál přímo pod střechou na zadní straně desek osvětlení.
Pro provoz vozidel rozchodů TT, H0, H0e a H0m se doporučuje digitální napětí max. 14 voltů.
!
vyšší napětí vede k vyššímu opotřebení motorů. závady dekodérů (z důvodu přetížení), vzniklé z této příčiny, nespadají pod záruku.
(PL) Łącza cyfrowe są dostępne, kiedy zdejmie się dachy wagonu zasilającego i pobytowego, pociągając je w górę. W wagonie zasilającym łącze
znajduje się ponad podłogą wagonu, w wagonie rekonwalescencyjnym bezpośrednio pod dachem na tylnej stronie płytek oświetleniowych.
W przypadku eksploatacji pojazdów o szerokości torów TT, H0, H0e oraz H0m maksymalne zalecane napięcie cyfrowe wynosi 14
!
woltów.
Wyższe napięcia prowadzą do większego zużycia silników. Uszkodzenia dekodera powstające z tego powodu (przeciążenie) nie są objęte
ochroną gwarancyjną.
zURÜSTTEILE • AccESSORy PARTS • PIÈcES D'ÉQUIPEMENT • PříSLUšENSTví • czĘŚcI DODATKOWE
(DE) Zur weiteren Detaillierung des Fahrzeuges werden Bremsschläuche und Kuppelhaken in die vorhandenen Bohrungen (laut Zeichnung)
gesteckt. Es empfiehlt sich, die Teile mit etwas Sekundenkleber zu fixieren.
Beim Betriebseinsatz ist zu beachten, dass die Bremsschläuche die Funktion der Kupplungsdeichsel behindern.
(GB) The model comes with detailing parts to complete the addition of fine details. We recommend that you secure the parts with a drop of
super glue. During operation it must be noted that the brake hoses impede the function of the coupling drawbar.
(FR) Des accessoires sont fournis avec la maquette pour détailler l'apparence. Il est recommandé de fixer les pièces avec de la colle forte.
Lors de la mise en service, faire attention à ce que les flexibles de frein ne gênent pas le fonctionnement des timons d'attelage.
(CZ) Pro zdokonalení detailů modelu jsou k modelu přiloženy dolepovací díly. Doporučuje se díly přilepit kapkou sekundového lepidla.
Při provozu je třeba dbát na to, že brzdové hadice mohou omezovat funkci oje spřáhla.
(PL) Dla uzupełnienia detali model został wyposażony w dodatkowe akcesoria. Zaleca się przyklejenie części za pomocą odrobiny kleju
błyskawicznego. W czasie eksploatacji należy zwrócić uwagę, że węże gumowe sprzęgu hamulcowego utrudniają działanie dyszla sprzęgu.
(DE) Bremsschläuche
A
(GB) Brake hoses
(FR) Tuyaux de frein
(CZ) Propojka brzdového potrubí
(PL) Przewody hamulcowe
A
B
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
•
Standard support train
•
Standardní
(DE) Kuppelhaken
B
(GB) Coupling
(FR) Crochet d'attelage hook
(CZ) Hák spřáhla
(PL) Hak cięgłowy
A
367956 / 20.03.2020