Rechtsdrehung der Hülse (15) sichern. Ein zu hoher Geräuschpegel kann zum Zum Trennen des Anschlusses, Hülse (15) nach Hörverlust führen. links drehen und Netzkabelmodul (7) abziehen. Verwenden Sie den Zusatzgriff (die Verwenden Sie das Netzkabelmodul Zusatzgriffe), falls dieser (diese) mit dem nur für PROTOOL-Elektrowerkzeuge. Gerät geliefert wurde (wurden)! Der Verlust Versuchen Sie nicht andere Geräte damit der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. zu betreiben. Wenn Arbeiten durchgeführt werden, Zusatzgriff bei welchen die Maschine eine verborgene Leitung oder die eigene Der beiliegende Zusatzgriff (12) ist am Zuleitung berühren könnte, ist das...
verwenden. Mit dem Tiefenanschlag (13) kann Maschine den Regler (9) immer auf maximale die Bohrtiefe eingestellt werden. Drehzahl stellen. Durch Drehen des Griffes kann die Position des Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl Zusatzgriffes und des Tiefenanschlags verändert lassen Sie die Maschine zur Abkühlung werden. ca. 3 Minuten mit maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen. Bohrer einspannen Gangwahl (Abb.) Zahnkranzbohrfutter Mit dem Gangwahlschalter (11) können Sie zwei Bohrfutter soweit öffnen, bis das Werkzeug Drehzahlbereiche einstellen: eingesetzt werden kann. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel (17) gleichmäßig in 1 1. Gang: Langsamer Drehzahlbereich allen drei Bohrungen spannen. 2 2. Gang: Schneller Drehzahlbereich Schnellspannbohrfutter Innerhalb dieser Drehzahlbereiche können Sie Bohrfutter so weit öffnen, bis das Werkzeug die Enddrehzahl elektronisch vorwählen. eingesetzt werden kann. Die Umschaltung kann bei auslaufender Hülse des Schnellspannbohrfutters von Hand Maschine oder im Stillstand erfolgen, jedoch kräftig zudrehen bis deutliches Einrasten („klick“) nichtbei voller Belastung. hörbar wird. Das Bohrfutter wird dadurch Nach dem Gangwechsel Maschine langsam automatisch verriegelt. Die Verriegelung löst sich anlaufen lassen. wieder, wenn zum Entfernen des Werkzeugs die Umschaltung der Drehrichtung Hülse in Gegenrichtung gedreht wird.
(17) in eine der 3 Bohrungen am Bohrfutter. In Fliesen bohren Lösen Sie mit diesem Hebel das Bohrfutter wie Stellen Sie den Umschalter (4) auf „Bohren“. eine Schraube durch Linksdrehen. Ein fest- Schalten Sie erst nach Durchbohren der Fliese sitzendes Bohrfutter wird durch leichten Schlag auf „Schlagbohren“ um. auf den Bohrfutterschlüssel (17) gelöst. Gewindeschneiden Spannen Sie die Gewindebohrer sorgfältig und Schnellspannbohrfutter wechseln sehr fest ein, um ein Rutschen zu verhindern. (Abb.) Das Bohrfutter ist gegen Lösen von der Lagerung Bohrspindel mit einer Sicherungsschraube (16) gesichert. Bohrfutter ganz öffnen und die Bewahren Sie das Gerät nur in einem trockenen Sicherungsschraube (Achtung Linksgewinde!) und frostfreien Raum auf. vollständig herausschrauben. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (19) in das Bohrfutter. Kundendienst Halten Sie die Bohrspindel an der Schlüsselfläche (2) mit einen Gabelschlüssel Siehe beiliegendes Blatt. (15 mm) fest. Lösen Sie das Bohrfutter durch einen leichten Schlag auf den Wartung Innensechskantschlüssel. Beim Aufschrauben des Bohrfutters in Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Lüftungsschlitze umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Vor (5) am Motorgehäuse. dem Festdrehen der Sicherungsschraube Nach einer Betriebsdauer von ca.
Seite 9
Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen ausgeschlossen. Beanstandungen können oder ungenügend gewartet eingesetzt, kann dies nur anerkannt werden, wenn das Gerät die Vibrations- und Geräuschbelastung über den unzerlegt an den Lieferanten oder an eine gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte Für eine genaue Abschätzung während einem zurückgesendet wird. Bewahren Sie vorgegebenen Arbeitszeitraum sind auch die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, darin enthaltenen Leerlauf- und Stillstandszeiten Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. der Maschine zu beachten. Dieses kann die Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. erheblich verringern. Anmerkung Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Lärm-/Vibrationsinformationen Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betragen typischerweise: PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: Bohren Schalldruckpegel = 81 dB (A) Schallleistungspegel = 92 dB (A) Unsicherheit K = 3 dB (A)
Konformitätserklärung Schlagbohrmaschine Serien-Nr. PDP 20-2EQ 622993 PDP 20-2EAQ 622994 Wir erklären mit unserer vollen Verantwortung, daß dieses Erzeugnis mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG. Sämtliche Vorschriften wurden in der Verlautung deren Änderungen und Ergänzungen benutzt, die zur Zeit der Ausgabe dieser Erklärung ohne deren Zitierung gültig waren. Technische Unterlagen stehen beim Hersteller zur Verfügung. Stanislav Jakeš Forschung und Entwicklung Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
When drilling with the impact activated use cable module (7) from the socket (14). hearing protection. Exposure to the effects Use the mains cable module only for of noise may cause hearing loss. PROTOOL power tools. Do not attempt to Use the additional handle (additional operate other machines with it. handles) if it is (they are) supplied with the tool. Loss of control may cause injure people. Auxiliary handle When carrying out an activity where the...
Clamping a drill bit Gear selection (Fig.) Gear rim chuck Two speed ranges can be pre-selected with the gear selector switch (11): Open drill chuck enough so the tool can be inserted. Insert the tool and tighten all 3 bores 1 Gear I: Lower speed range equally with the chuck key (17). 2 Gear II: Higher speed range Quick Clamping Chuck The final speed can be electronically pre- Open drill chuck enough so the tool can be selected within these speed ranges. inserted. Turn the sleeve of the keyless drill The gears can be switched when the machine chuck firmly by hand until a distinct “click” is running down or at a standstill, however not is heard. The keyless drill chuck is thereby under full load. After switching gears, run the automically locked. machine up slowly. The locking is released again when the sleeve is Changing rotational direction rotated in the opposite direction, in order to remove the tool. Set the rotational direction switch (10) to the right (left-hand rotation) or to the left (right-hand Caution! The drill chuck may be very rotation). Left-hand rotation for example enables hot: During longer working periods, in tapping and unscrewing/loosening of screws or...
can be loosened by applying a light hammer Storage blow onto the drill chuck key (17). The unit should be stored in a dry place where it Replacing the keyless chuck (Fig.) is protected against freezing. The drill chuck is secured with the securing screw (16) against loosening from the drill Service spindle. Open the drill chuck fully and completely unscrew the securing screw (Caution: lefthand See enclosed sheet. thread!). Clamp an Allen key (19) into the drill chuck. Set Maintenance an open-end spanner (size 15 mm) onto the spanner surface (2) of the drill spindle and hold Periodically clean the ventilation slots (5) on the tight. Loosen the drill chuck with a light blow on motor housing. the Allen key. After an operating period of approx. 200 hours, Screw on the drill chuck in reverse order. the following maintenance work must be Before tightening the securing screw (16) performed: respectively, the quick clamping drill chuck - Check the motor brushes and replace if must be tightened securely (tightening necessary. Clean the motor housing. torque approx. 50 Nm). - Renew the grease filling of the gearbox. Screwdriving (see Fig.) When the carbon brushes are worn out, the machine switches itself off. The machine must The drill spindle (23) is equipped with an internal...
Impact Drill Serial no. work. 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Noise/vibration information We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following Levels determined in accordance with EN 60 745 standards or standardization documents: are typically: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 according to the provisions of the Drilling regulations 2004/108/EC and 2006/42/EC. Sound pressure level = 81 dB (A) All the procedures were applied as validly Noise level = 92 dB (A) amended at the time of the issue of this Uncertainty K = 3 dB (A) declaration, without quoting these. Technical documentation is kept at the Percussion drilling manufacturer.
Lorsque vous exercez des activités Consignes de sécurité impliquant le contact de l’outil mobile d’usinage avec des fils cachés ou avec Travailler sans danger avec son propre câble, tenez l’équipement cet appareil n'est possible qu'à électromécanique par les surfaces isolées. condition de lire intégralement la Le contact de l’outil mobile d’usinage avec notice d'instructions et la brochure des conduites « sous tension» a pour sur les consignes de securite et de conséquence une mise sous tension suivre les instructions qui figurent des parties métalliques non isolées de dedans.
Brancher le module de câble de secteur (7) sur la prise femelle (14) se trouvant sur la machine Mise sous tension: appuyer sur l'interrupteur et le bloquer par un mouvement de rotation marche/arrêt (8) et le bloquer dans cette position à droite de la douille (15). en enfonçant le bouton de blocage (6). Afin de débrancher, tourner la douille (15) vers la Mise hors tension: appuyer sur l'interrupteur gauche et retirer le module de câble de secteur marche/arrêt (8) puis le relâcher. (7). Réglage de la vitesse N'utiliser le module de câble de secteur que pour les outils électroportatifs Une légère pression sur l'interrupteur marche/ PROTOOL. Ne pas essayer de faire arrêt (8) permet d'obtenir une faible vitesse fonctionner d'autres appareils. de rotation, et donc, un démarrage progressif, facilement contrôlable. Poignée supplémentaire Une pression plus forte entraîne une La poignée supplémentaire (12) comprise dans augmentation de la vitesse. la fourniture doit être fixée sur le collet de broche (3). Pour des raisons de sécurité, elle doit Sélection de la vitesse (électronique) toujours être utilisée. La butée de profondeur La molette de réglage (9) permet de sélectionner (13) permet de régler la profondeur de perçage. la vitesse nécessaire (même pendant le La rotation de la poignée permet de modifier la...
Ne commuter le sens de rotation que lorsque perçage à serrage rapide doit être serré (couple l'appareil se trouve à l'arrêt. de serrage de 50 Nm env.). Perçage simple et perçage Vissage (Fig.) à percussion La broche (23) est munie d'un six-pans creux pour recevoir des embouts tournevis (21). Le commutateur (4) s'encrante de manière Après avoir retiré le mandrin, l'embout peut sensible et peut être actionné pendant la marche être directement placé dans la broche. Mettre de la machine. le capot de protection (22) sur le filetage de la Perçage simple broche. Le capot de protection ainsi positionné Faire coulisser le commutateur (4) assurera que la tige ne parte pas. vers la gauche. Perçage à percussion Conseils pratiques Faire coulisser le commutateur (4) vers la droite.
Informations sur le niveau REACh sonore/de vibration REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe Les valeurs mesurées selon la norme EN 60 745 depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur sont habituellement : en aval », en l’occurrence de fabricant de PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: produits, nous sommes tenus à un devoir Perçage d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des Niveau de pression dernières nouveautés ainsi que des substances acoustique = 81 dB (A) susceptibles de figurer sur la liste des candidats Niveau de puissance et rentrant dans la composition de nos produits, acoustique = 92 dB (A) nous avons créé le site Internet suivant : Incertitude K = 3 dB (A)
Seite 21
Perçage par percussion Déclaration de conformité Niveau de pression du produit acoustique = 97 dB (A) Niveau de puissance Perceuse à percussion Nº de série acoustique = 108 dB (A) 622993 PDP 20-2EQ Incertitude K = 3 dB (A) 622994 PDP 20-2EAQ ATTENTION Nous engageons notre pleine responsabilité en certifiant la conformité de ce produit aux Acoustique se produisant lors du travail normes suivantes : EN 55 014-1, EN 55 014-2, Endommagement de l’ouïe EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, ► Utilisez une protection acoustique !
Emplee el módulo de cable de red Sujetar la herramienta eléctrica por solamente en herramientas eléctricas sus superficies de sujeción aisladas PROTOOL. No lo utilice jamás en aparatos cuando se realizan operaciones con un de otras marcas. posible contacto de la herramienta con los conductores internos o con el cable...
Seite 24
Empuñadura adicional Selección del número de revoluciones (electrónica) La empuñadura adicional (12) que se adjunta, debe fijarse al cuello del husillo (3). Por razones Con la ruedecilla de ajuste (9) puede de seguridad, debe utilizarse siempre. La seleccionarse el número de revoluciones profundidad de taladrado puede ajustarse necesario (también durante el funcionamiento). con el tope de profundidad (13). Girando la El número de revoluciones necesario depende empuñadura puede ajustarse la posición de la del. material, y puede determinarse probando. empuñadura adicional y del tope de profundidad. En caso de solicitar fuertemente la máquina Sujeción de la broca ajustar el regulador (9) a las revoluciones máximas. Portabrocas de corona dentada Después de haber trabajado a un número de Abrir el portabrocas lo suficiente para poder revoluciones reducido, dejar que la máquina insertar el útil. Introducir el útil y sujetarlo, funcione sin carga a revoluciones máximas apretándolo de forma uniforme con la llave durante unos 3 minutos a fin de que se refrigere. de portabrocas (17) en cada uno de los tres taladros. Selector de velocidad (dibujo) Portabrocas de cierre rápido Con el selector de velocidad (11) pueden...
Al trabajar en hormigón, piedra y manipostería Algunos consejos útiles es necesario utilizar brocas de metal duro. El selector de sentido de giro (10) debe Afilado de brocas encontrarse en posición de giro a derechas. Utilizar para metal únicamente brocas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero para corte Cambio de portabrocas de corona rápido de alto rendimiento). dentada (v. dibujo) Soporte para taladrar El portabrocas va asegurado con un tornillo Si desea trabajar con especial precisión, es de seguridad (16) para evitar que se afloje recomendable utilizar un soporte para taladrar. del husillo de taladrar. Abrir completamente el Mordaza para máquina portabrocas y desenroscar totalmente el tornillo Fijar las piezas que vaya a taladrar, p. ej., con de seguridad (¡Atención!, rosca a izquierdas). una mordaza para máquina. Esto impide que la Para retener el husillo de taladrado, aplicar pieza se gire y llegue a causar un accidente.
Sólo para países de la UE: Informaciones sobre el ruido/ las ¡No arroje las herramientas eléctricas vibraciones a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/ Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos norma EN 60 745 son: inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: herramientas eléctricas para ser sometidas a un Taladrado reciclaje ecológico. Nivel de intensidad sonora = 81 dB (A) REACh Nivel de potencia sonora = 92 dB (A) La normativa REACh, vigente desde 2007 Incertidumbre...
Seite 27
Declaración de conformidad con el producto Taladradora de percusión Nº de serie 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Declaramos con toda responsabilidad, que este producto está conforme con las siguientes normas o documentos normativos: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 según las instrucciones estipuladas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Todas las prescripciones fueron usadas en tenor de sus modificaciones y complementos válidos en el tiempo de la edición de esta proclamación sin alegarlos. La documentación técnica es conservada por el fabricante. Stanislav Jakeš Investigación y desarrollo Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
Ao efectuar trabalhos durante os quais Instruções de segurança o acessório da ferramenta (a broca, a ponta, etc.) possa entrar em contacto com Só depois de lido atentamente as cabos eléctricos ocultos ou com o seu instruções de serviço e a brochura cabo de alimentação, pegue na ferramenta indicações de segurança e só nas suas superfícies isoladas. O contacto quando observar rigorosamente entre o acessório e um condutor sob tensão...
Regulação do número de rotações Para separar a conexão, deverá girar a bucha (15) para a esquerda e retirar o módulo do cabo Através de uma ligeira pressão sobre de rede (7). o interruptor liga/desliga (8), consegue-se um Utilizar o módulo do cabo de rede apenas número de rotações reduzido, o que permite um para ferramentas eléctricas PROTOOL. arranque suave e controlado. Não tente utilizar outras ferramentas com Um aumento da pressão provoca um aumento este módulo. do número de rotações. Punho adicional Pré-selecção do número de rotações O punho adicional (12) fornecido em anexo deve (electrónica) ser fixado no colar do fuso (3). Por motivos de Com a rodela de ajuste (9) pode-se pré- segurança, ele deverá sempre ser usado. Com seleccionar (mesmo durante o funcionamento) o limitador de profundidade (13) pode-se ajustar o número de rotações necessário. a profundidade de furacão. O número de rotações necessário depende Girando o punho, é possível alterar a posição do do respectivo material e pode ser determinado punho adicional e do esbarro de profundidade. através de um ensaio prático. Fixar a broca No caso de alta carga da máquina, deverá...
Furação e furação com percussão Para aparafusar (Fig.) Sente-se claramente o engate do comutador (4) A árvore porta-brocas (23) está equipada com nas respectivas posições. um sextavado interno que permite a inserção de uma ponta de chave de fendas (21). Após Furação a remoção do mandril de brocas o bit pode ser Empurrar o comutador (4) para inserido directamente na árvore portabrocas, a esquerda. onde é retido por um anel de retenção. Antes Furação com percussão é necessário colocar a capa de proteção (22) Empurrar o comutador (4) para a sobre a rosca do reio, que protege o bit de direita. aparafusar contra deslize. Para trabalhar em betão e em paredes/pedras, é necessário utilizar brocas de metal duro. clocar Instruções para o trabalho o comutador de sentido de rotação (10) na Afiar as brocas posição de marcha à direita. Só se devem utilizar para metal brocas afiadas Troca do mandril de coroas dentadas e em perfeito estado do tipo HSS (aço de corte (Fig.) rápido de alto rendimento).
Só países da União Europeia: aqui produzidas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Informações sobre ruído/ De acordo com a directiva européia 2002/96/CE vibração para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis Os valores determinados de acordo com nacionais, as ferramentas eléctricas que não a EN 60 745 são tipicamente: servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: ecológica. Perfuração REACh Nível de pressão acústica = 81 dB (A) Nível de potência acústica = 92 dB (A) REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Incerteza K = 3 dB (A) Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, Perfuração por percussão...
Seite 33
Para uma avaliação precisa durante um determinado período de funcionamento, devem também observar-se os tempos de trabalho em vazio e de paragem da ferramenta abrangidos. Tal pode reduzir consideravelmente o esforço durante todo o período de funcionamento. Declaração de conformidade do produto Berbequim de percussão Serienr. 622993 PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ 622994 Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto cumpre os requisitos das seguintes normas e regulamentos EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 de acordo com o disposto nas diretrizes 2004/108/CE, 2006/42/CE. Todos os regulamentos foram utilizados no teor das suas alterações e complementações válidas no tempo da edição da presente declaração sem a citação destas. Os elementos técnicos são depostos na sede do construtor. Stanislav Jakeš...
La perdita di controllo può causare il ferimento Indicazioni di sicurezza di persone. Se durante il lavoro le parti in movimento E' possibile lavorare con possono entrare in contatto con cavi l'elettroutensile senza incorrere elettrici nascosti o con il proprio cavo in pericoli soltanto dopo aver elettrico, impugnate lo strumento letto completamente il manuale elettromeccanico sulle superfici isolanti. delle istruzioni e rispettando Il contatto delle parti in movimento con un rigorosamente le istruzioni in esso cavo in tensione può mettere sotto tensione...
Per staccare l'allacciamento di rete, ruotare la Per disinserire la macchina, premere bussola (15) verso sinistra ed estrarre il modulo nuovamente l'interruttore avvio/arresto (8) del cavo di rete (7). e rilasciarlo. Utilizzare il modulo del cavo di rete Regolazione del numero di giri soltanto per elettroutensili PROTOOL. Premendo leggermente sull'interruttore di avvio/ Mai utilizzarlo per tentare di mettere in arresto (8) si ha un piccolo numero di giri. In esercizio altre macchine. questa maniera è possibile avere un avvio Impugnatura supplementare graduale e controllato. L'impugnatura supplementare (12) fornita a Il numero di giri aumenta in corrispondenza corredo deve essere fissata al collare alberino all'aumento della pressione esercitata (3). Per motivi di sicurezza è indispensabile sull'interruttore. usare sempre l'impugnatura supplementare. Preselezione elettronica del numero Tramite la battuta di profondità (13) è possibile di giri impostare la profondità della foratura. Tramite il regolatore (9) è possbile Ruotando l'impugnatura è possibile modificare preselezionare il numero di giri necessario anche la posizione dell'impugnatura supplementare mentre la macchina è in azione.
Avvitare (Abb.) Commutare la direzione di rotazione soltanto quando la macchina non è in azione. Per poter alloggiare un bit per cacciavite (21), l'alberino filettato (23) è equipaggiato di un Foratura/foratura martello esagono femmina. Dopo aver smontato il Il selettore (4) si incastra in maniera percepibile. mandrino portapunta, è possibile inserire il bit Esso può essere attivato mentre la macchina è per cacciavite direttamente nell'alberino filettato. attiva. Spingere prima il coperchio di protezione (22) Foratura sulla filettatura del mandrino che fissa il bit per Girare il selettore (4) verso sinistra. cacciavite in maniera che non possa scivolare via. Foratura battente Indicazioni di lavoro Girare il selettore (4) verso destra. Affilare le punte Per il metallo utilizzare esclusivamente punte Lavorando su calcestruzzo e su muratura/pietra HSS perfettamente in ordine ed affilate...
Protezione dell’ ambiente/ Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati smaltimento tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente Informazioni sul rumore/vibrazioni gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. I valori rilevati in base alla norma EN 60 745 Solo per i Paesi della CE: indicano tipicamente quanto segue: Non gettare elettroutensili dismessi PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: tra i rifiuti domestici! Foratura Conformemente alla norma della direttiva Livello pressione sonora = 81 dB (A) 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature Livello di potenza sonora = 92 dB (A) elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto Incertezza...
Seite 39
Per un’esatta valutazione durante un periodo di lavoro prestabilito, si deve anche tener conto dei tempi di funzionamento a vuoto e di arresto della macchina in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente il carico durante l’intero periodo di lavoro. Dichiarazione di conformità del prodotto Trapano battente Nº di serie 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti dei seguenti standard: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 secondo i dettami delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE. Le norme generali in materia, ai sensi delle modifiche e delle appendici in vigore al momento della presente dichiarazione, sono state utilizzate senza essere citate. La documentazione tecnica è depositata presso il produttore. Stanislav Jakeš...
Wanneer u de aansluiting wilt losmaken, dient wordt (worden). Het verlies van controle kan u de huls (15) naar links te draaien en de een lichamelijk letsel tot gevolg hebben. netkabelmodule (7) los te trekken. Indien u werkzaamheden uitvoert, waarbij Gebruik de netkabelmodule alleen voor het bewerkingswerktuig een verborgen PROTOOL elektrische gereedschappen. leiding of zijn eigen toevoerleiding kan Probeer er geen andere machines mee te aanraken, houd het elektromechanische gebruiken. gereedschap aan de geïsoleerde grijpoppervlakken vast. Een aanraking...
Extra handgreep Toerentalkeuze (elektronisch) De meegeleverde extra handgreep (12) moet Met het instelwiel (9) kunt u het juiste toerental aan de ashals (3) worden bevestigd. Deze kiezen, ook wanneer de machine draait. dient, met het oog op de veiligheid, altijd te Het vereiste toerental is afhankelijk van worden gebruikt. De boordiepte kan met de het materiaal en kan proefsgewijs worden diepteaanslag (13) worden ingesteld. U kunt vastgesteld. de stand van de extra handgreep en de Stel bij hoge belasting van de machine het diepteaanslag veranderen door aan de greep te stelwiel (9) altijd in op maximaal toerental. draaien. Laat de machine nadat deze langdurig met een Boor inspannen laag toerental heeft gedraaid afkoelen door ca. 3 minuten onbelast draaien met maximaal Tandkransboorhouder toerental. Draai de boorhouder open tot het toebehoren in de boorhouder kan worden geplaatst. Zet Toerentalkeuze (afb.) het gereedschap in de boorhouder en span de Met de toerental keuzeschakelaar (11) kunnen boorhoudersleutel (17) gelijkmatig in alle drie de twee toerentalbereiken worden gekozen: boorgaten. 1 Stand I: laag toerentalbereik Snelspanboorhouder 2 Stand II: hoog toerentalbereik Draai de boorhouder open tot het toebehoren in Binnen deze bereiken is het toerental de boorhouder kan worden geplaatst.
Seite 43
Tandkransboorhouder vervangen Bankschroef Zet de werkstukken tijdens het boren vast, (afb.) bijvoorbeeld met een bankschroef (zie De borgschroef (16) voorkomt dat de boorhouder toebehoren). Dit voorkomt het draaien van het van de uitgaande as wordt losgedraaid. Open de werkstuk en de ongevallen die daardoor kunnen boorhouder helemaal en draai de borgschroef ontstaan. (let op: linkse schroefdraad!) volledig naar Het boren van tegels buiten. De omschakelaar (4) op het boorsymbool zetten. Een steeksleutel (15 mm) op de sleutelvlakken Pas na het doorboren van de tegel naar het (2) zetten om de uitgaande as vast te houden. hamersymbool omschakelen en als klopboor De boorhoudersleutel (17) in één van de drie laten werken. gaten steken en dan de boorhouder met deze Schroefdraadsnijden hefboom, als een schroef, linksom losdraaien. Span de schroefdraadboor zorgvuldig en zeer Een vastzittende boorhouder wordt met een stevig vast om wegglijden te voorkomen. lichte klap op de boorhoudersleutel (17) los gemaakt. Opslag Snelspanboorhouder vervangen (afb.) De opbergplaats moet droog en vorstvrij zijn.
Seite 44
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over Informatie omtrent geluid/trilling elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal De volgens EN 60 745 bepaalde waarden recht moeten niet meer bruikbare elektrische bedragen gewoonlijk: gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: hergebruikt. Boren REACh Geluidsdrukniveau = 81 dB (A) Geluidsvermogenniveau = 92 dB (A) REACh is de sinds 2007 in heel Europa Onzekerheid K = 3 dB (A) toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant Stodend boren van producten, zijn ons bewust van onze Geluidsdrukniveau = 97 dB (A) informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken Geluidsvermogenniveau = 108 dB (A) op de hoogte te houden en over mogelijke Onzekerheid K = 3 dB (A) stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website ATTENTIE voor u geopend: http://www.tts-protool.com/reach...
Conformiteitsverklaring Klopboormachine Serienr. 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Wij verklaren met onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen en regelgeving: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 volgens richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG. Alle voorschriften zijn toegepast conform de ten tijde van de afgifte van deze verklaring vigerende wijzigingen en aanvullingen, zonder aanhaling ervan. De technische documentatie bevindt zich bij de producent. Stanislav Jakeš Onderzoek en ontwikkeling Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
(zaseknuto). Modulový síťový kabel (7) zastrčte do zdířky (14) na stroji a zajistěte otočením pouzdra (15) Před jakoukoliv prací na nářadí vytáhněte vpravo. vždy vidlici pohyblivého přívodu ze zásuvky. K odstranění přívodu otočte pouzdro (15) vlevo Před zapnutím vrtačky zkontrolujte, zda a vytáhněte modulový síťový kabel (7). jste nenechali zasunutý klíč ve sklíčidle. Při zapnutí hrozí jeho vymrštění do okolí. Modulový síťový kabel použijte pouze pro elektronářadí PROTOOL. Nepokoušejte se Při vrtání s příklepem používejte ochranu s ním provozovat jiné stroje. sluchu. Vystavení vlivu hluku může způsobit ztrátu sluchu. Přídavné držadlo Používejte přídavnou rukojeť, je-li Z důvodu bezpečnosti používejte vždy přídavné dodávána s nářadím. Ztráta kontroly může držadlo (12) pevně upnuté na upínacím krku (3). způsobit zranění osoby. Dorazovou tyčí (13) lze nastavit hloubku vrtání. Při provádění činnosti, kde se obráběcí...
Seite 48
Upnutí vrtáků Řazení rychlostí (obr.) Sklíčidlo s ozubeným věncem Řadící páčkou rychlostí (11) můžete nastavit 2 rychlostní stupně: Sklíčidlo natolik otevřete, až lze nasadit nástroj. Nástroj nasaďte. Nasaďte nástroj a pomocí kličky 1 1. Rychlost – nižší rychlostní stupeň-vyšší sklíčidla (17) jej rovnoměrně upněte. kroutící moment Rychloupínací sklíčidlo 2 2. Rychlost – vyšší rychlostní stupeň-nižší kroutící moment Sklíčidlo natolik otevřte, až lze nasadit nástroj. Nástroj nasaďte. V každém rychlostním stupni můžete konečné otáčky nastavit elektronickou předvolbou. Objímku rychloupínacího sklíčidla utáhněte silně Nejdříve však volte vždy mechanický rychlostní rukou, až je slyšet jasné přeskočení („klik“). stupeň. Sklíčidlo se tímto automaticky zajistí. Přepínání lze provést při doběhu stroje nebo za Zajištění se opět uvolní, budete-li k odejmutí stavu klidu, avšak nikoli při plném zatížení. nástroje otáčet objímkou v protisměru. Po změně převodu nechte stroj pomalu Pozor u horkého sklíčidla: rozběhnout. Při delších pracovních úkonech, zejména u příklepového vrtání, se sklíčidlo Změna smyslu otáčení...
Seite 49
Vrtací stojany být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané Pro přesné vrtání na menších dílech shromážděno a dodáno k opětovnému doporučujeme použít stojan pro vrtání. zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Svěrák REACh Řádně upněte obráběné díly do šroubového svěráku. Tím zamezíte otočení dílu a možnému REACh je nařízení o chemických látkách úrazu. platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako Vrtání do obkládaček následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků, Přesuňte páčku řazení příklepu (4) na symbol – jsme si vědomi své informační povinnosti vůči vrták. Po provrtání vrchní vrstvy přesuňte páčku zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat příklepu na symbol – kladivo. o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili Řezání závitů jsme pro vás následující webovou stránku: Důkladně upněte závitník ve sklíčidle značnou http://www.tts-protool.com/reach silou, jinak dojde k jeho proklouznutí. Záruka Skladování Pro naše stroje poskytujeme záruku na Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu materiální nebo výrobní vady podle zákonných bez vytápění, kde teplota neklesne pod -5 °C. ustanovení dané země, minimálně však Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém...
Sériové číslo Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji 622993 PDP 20-2EQ jsou změny zde uváděných technických údajů 622994 PDP 20-2EAQ vyhrazeny. Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností, že tento výrobek je v souladu s následujícími Informace o hluku / vibracích normami nebo normativními dokumenty: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, Hodnoty byly naměřeny v souladu s EN 60 745: EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: EN 60 745-2-1 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES. Vrtání Veškeré předpisy byly použity ve znění jejich Hladina akustického tlaku = 81 dB (A) změn a doplňků platných v době vydání tohoto Hladina hlučnosti může při prohlášení bez jejich citování. práci překročit hodnotu = 92 dB (A) Technické podklady jsou uloženy u výrobce. Nepřesnost měření K = 3 dB (A) Vrtání s příklepem...
Sett nettkabelmodulen (7) inn i stikkbøssingen i den passende holderen ved (14) på maskinen og sikre den ved å skru hylsen kabelgjennomføringen. (15) mot høyre. Bruk hørselsvern under boring med tilslag. For å adskille tilkoblingen skrus hylsen (15) mot Å utsette seg for støy, kan føre til hørselstap. venstre og nettkabelmodulen (7) trekkes av. Benytt det medfølgende håndtaket Bruk nettkabelmodulen kun for PROTOOL- (håndtakene), dersom det (de) er levert elektroverktøy. Forsøk ikke å bruke andre sammen med verktøyet. Mister du maskiner med denne modulen. kontrollen over verktøyet, kan dette medføre Ekstrahåndtak personskade. Det vedlagte ekstrahåndtaket (12) må festes på Under arbeidsoppgaver der spindel - hals (3). Av sikkerhetsmessige grunner...
Seite 53
Stillingen til tilleggshåndtak og dybdeanslag kan 1 Trinn 1: Lavt turtallområde forandres ved at du vrir på håndtaket. 2 Trinn 2: Høyt turtallområde Innspenning av boret Innenfor disse områdene kan turtallet innstilles elektronisk. Tannkranschuck Omkobling er mulig både når maskinen løper Chucken åpnes kun så mye at verktøyet kan ut og når den står stille. Omkobling er imidlertid settes inn. Verktøyet settes i og spennes jevnt ikke mulig under full belastning. fast med chucknøkkel (17) i alle tre boringer. Start maskinen langsomt etter at du har skiftet Selvspennende chuck gir. Chucken åpnes kun så mye at verktøyet kan Omkobling av dreieretningen settes inn. Drei hylsen til den selvspennende chucken kraftig med hånden til det tydelig høres Sett høyre-/venstre-bryteren (10) mot høyre at den går i inngrep («klikk»). Chucken låses da (venstregang) eller venstre (høyregang). automatisk. Venstregang muliggjør f.eks. gjengeskjæring og Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen løsning av skruer eller mutre. dreies i motsatt retning til fjerning av verktøyet. Ved trykt på-/av-bryter (8) er høyre-/ Vær forsiktig med den varme venstrebryteren låst fast.
Seite 54
Arbeidsstykker spennes fast under boringen. For REACh eksempel med maskinskrustikken (se tilbehør). REACh har siden 2007 vært gjeldende Dette forhindrer en vridning av arbeidsstykket og kjemikalievedtekt over hele Europa. Som således ulykker som kan skje på grunn av dette. produsent av produkter som inneholder Boring av fliser kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt Systemvelger (4) innstilles på bor-symbol. Først overfor kundene. For at vi alltid skal kunne etter at flisen er gjennomboret omkoples til holde deg oppdatert og gi deg informasjon hammer-symbolet og det arbeides med slag. om mulige stoffer i våre produkter som finnes Gjengeskjæring på listen, har vi opprettet følgende nettside: Spenn gjengeboret omhyggelig og svært fast inn, http://www.tts-protool.com/reach for å unngå at det sklir. Garanti Lagring For våre apparater er vi ansvarlig for Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt rom. materialeller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder. Ved utelukkende privat bruk er Kundeservice denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel). Se vedlagt ark. Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning, ufagmessig håndtering, eller Vedlikehold skader forårsaket av brukeren eller annen bruk Men ventilasjonsspaltene (5) på motorhuset må i strid med bruksanvisningen, eller skader som rengjøres med jevne mellomrom.
Seite 55
Slagboremaskin Serienr. utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer 622993 PDP 20-2EQ av de tekniske spesifikasjonene i dette PDP 20-2EAQ 622994 dokumentet. Vi erklærer med vårt fulle ansvar at dette produktet er i samsvar med kravene til følgende Informasjon om støy/vibrasjon standarder og vedtekter: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745): EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: i følge forskriftene til direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF. Boring Alle forskrifter ble brukt i ordlyden til deres Lydtrykknivå = 81 dB (A) endringer og tilføyelser, som var gyldige på Lydeffektnivå = 92 dB (A) tidspunktet til denne erklæringen uten at de ble Usikkerhet K = 3 dB (A) sitert. Slagboring Teknisk grunnlagsmateriale finnes hos produsenten.
Sæt netkabelmodulet (7) ind i stikbøsningen (14) fralægges. på maskinen og sikre det ved at dreje kappen (15) mod højre. Værktøjsnøgler skal altid være fjernet fra maskinen. Netkabelmodulet tages ud af stikbøsningen ved at dreje kappen (15) mod venstre og trække Borepatronnøglen må kun opbevares i den netkabelmodulet (7) ud. dertil beregnede holder ved kablet. Brug kun netkabelmodulet til PROTOOL Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse elværktøj. Forsøg ikke at forbinde det med for støj kan medføre høreskader. andre maskiner. Brug ekstragrebet (grebene), hvis det (de) er inkluderet. Der er risiko for personskader, Ekstrahåndtag hvis du mister kontrollen over maskinen. Det vedlagte ekstrahåndtag (12) skal sættes Ved bearbejdningsopgaver med risiko fast på spindelhalsen (3). Af sikkerhedstekniske for kontakt mellem værktøjet og skjulte...
Seite 58
Ispænding af bor 1 1. gear: lavt omdrejningstal-område Tandkransborepatron 2 2. gear: højt omdrejningstal-område Indenfor disse områder er omdrejningstallet Borepatronen åbnes, indtil værktøjet kan isættes. Værktøjet indsættes og fastspændes elektronisk indstilleligt. ensartet i alle 3 udboringer ved hjælp af en Skift er mulig, når maskinen udløber eller står borepatronnøgle (17). stille, men ikke når den arbejder med fuld Selvspændende borepatron belastning. Lad maskinen starte langsomt efter gearskift. Borepatronen åbnes, indtil værktøjet kan isættes. Drej kappen på den selvspændende borepatron Ændring af drejeretning fast med hånden, indtil der høres et tydeligt „klick“. Herefter er borepatronen automatisk låst. Stil hastighedsomskifteren (10) mod højre Låseanordningen løsner sig igen, når kappen (venstreløb) eller venstre (højreløb). Venstreløb drejes i modsat retning til fjernelse af værktøjet. gør det muligt f.eks. at skære gevind og løsne skruer eller møtrikker. Når start-stop-kontakten Pas på, borepatronen kan blive varm: (8) er aktiveret, er retningsomskifteren spærret. Ved længerevarende arbejde, især i forbindelse med slagborearbejde, Omdrejningsretningen må...
Seite 59
Til særligt præcist arbejde kan det anbefales at bruge et borestander (se tilbehør). REACh Maskinskruestik Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og Arbejdsmaterialet skal være spændt fast under er gældende i hele Europa. Som »downstream- boringen, f. eks. med maskinskruestikken (se bruger« af kemikalier, dvs. producent af tilbehør). Dette forhindrer, at arbejdsmaterialet produkter, tager vi vores informationspligt over drejer sig, og at der derved sker uheld. for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside Boring af fliser finder du altid aktuelle informationer om de Omskifteren (4) stilles på boresymbolet. Først stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter når man har boret hul i flisen, skiftes om til kan indeholde: http://www.tts-protool.com/reach hammer-symbolet, så man kan arbejde med slag. Garanti Gevindskæring Fastspænd gevindbor omhyggeligt og meget I henhold til de respektive landes fast, så det ikke kan glide. lovbestemmelser yder vi en garanti for materiale- eller produktionsfejl – dog mindst på en periode Opbevaring af 12 måneder. Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode 24 måneder for Maskinen skal opbevares i et tørt og frostfrit rum. varer, der udelukkende anvendes privat (bevis via faktura eller leveringsformular). Vedligeholdelse Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage, overbelastning, faglig ukorrekt omgang Ventilationshullerne (5) på motorhuset skal dog...
Seite 60
PDP 20-2EQ På grund af konstante forsknings- og PDP 20-2EAQ 622994 udviklingsarbejde forbeholdes retten til Vi erklærer hermed med vor fulde ansvarlighed, at gennemføre ændringer af de tekniske at dette produkt er i overensstemmelse med oplysninger. de krav, der stilles af følgende standarder og direktiver: EN 55 014-1, EN 55 014-2, Støj- og vibrationsinformationer EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 i henhold til De målte værdier iht. EN 60 745 ligger typisk på: de bestemmelser, der findes i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF. PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: Alle forskrifter blev anvendt i version af deres Boring ændringer og tillæg gældende i udgivelsestid af Lydtrykniveau = 81 dB (A) denne erklæring uden deres citering. Lydeffekt = 92 dB (A) Teknisk dokumentation kan rekvireres hos Usikkerhed K = 3 dB (A) producenten. Slagboring Lydtrykniveau = 97 dB (A) Lydeffekt = 108 dB (A) Stanislav Jakeš...
Av säkerhetsskäl ska alltid stödhandtaget (12) användas. Anslut nätkabelmodulen (7) i stickuttaget (14) på maskinen och lås genom att vrida hylsan (15) Tänk på borrmaskinens reaktionsmoment, medurs. För borttagning vrid hylsan (15) moturs framför allt när borren har fastnat. och dra bort nätkabelmodulen (7). Ta bort stickproppen ur vägguttaget innan Använd nätkabelmodulen endast för åtgärder vidtas på maskin. PROTOOL-elverktyg. Försök inte driva Chucknyckeln får endast förvaras i hållaren andra maskiner med kabelmodulen. på sladdens skyddsring. Stödhandtag Använd hörselskydd vid slagborrning. Buller kan orsaka hörselskador. Medlevererat stödhandtag (12) ska infästas på spindelhals (3). Av säkerhetsskäl ska handtaget Använd stödhandtaget (stödhandtagen), alltid användas. Med djup-anslaget (13) kan om det (om de) bifogas med verktyget.
Omkoppling av rotationsriktning Snabbchuck Öppna borrchucken så mycket att verktyget kan Ställ riktningsomkopplaren (10) alltefter skjutas in. behov åt höger (vänstergång) eller åt vänster (högergång). I vänstergång kan t.ex. gängor Dra för hand kraftigt fast hylsan på skäras samt skruvar och muttrar lossas. snabbchucken tills den tydligt rappar ("klickar"). Chucken låses nu automatiskt. Så länge strömställaren TILL/FRÅN (8) är tillslagen är riktningsomkopplaren blockerad. Lås upp chucken för borttagning av verktyget genom att vrida hylsan i motsatt riktning. Observera att omkoppling av rotationsriktningen endast får ske vid Se upp för het chuck: stillastående maskin. Under längre arbetspass, speciellt vid slagborrning kan chucken bli mycket varm. Borrning och slagborrning Använd i dessa fall skyddshandskar. Omkopplaren (4) faller tydligt i låsläge och kan In-/urkoppling (TILL/FRÅN) manövreras under drift.
Seite 64
REACh är den kemikalieförordning som borrning, exvis i maskinskruvstäd. Härigenom sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap undviks olyckshändelser som lätt kan uppstå när av ”nedströmsanvändare”, dvs tillverkare ett arbetsstycke vrids eller glider undan. av produkter, är vi medvetna om den Borrning av kakel etc. på betongväggar informationsplikt som vi har gentemot våra Ställ omkopplaren (4) i läge borrsymbol. Koppla kunder. För att hela tiden hålla kunderna om till hammarsymbolen för slagborrning först uppdaterade och informera om eventuella sedan plattan genomborrats. ämnen i våra produkter som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida: Gängning http://www.tts-protool.com/reach Spänn stadigt fast gängtappen så att den inte kan slira. Garanti Lagring Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller material- och tillverkningsfel enligt Maskinen ska förvaras i ett torrt och frostfritt rum. landsspecifika lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader. Inom EUs medlemsländer Underhåll uppgår garantin till 24 månader vid uteslutande privat bruk (ska kunna styrkas av faktura eller Ventilationsöppningarna (5) på motorhuset ska följesedel). då och då rensas. Skador som framför allt kan härledas till normalt Efter ca 200 drifttimmar skall följande slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering...
Seite 65
ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument. Slagborrmaskine Serienr. 622993 PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ 622994 Information om buller/vibrationer Vi deklarerar under fullt ansvar att denna produkt De värden som fastställts enligt EN 60 745 uppfyller de säkerhetskrav som ges i följande uppgår i normala fall till: normer: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: EN 60 745-2-1 enligt direktiven 2004/108/EG, Borrning 2006/42/EG. Ljudtrycksnivå = 81 dB (A) Alla föreskrifter har använts enligt ändringar och Ljudeffektnivå = 92 dB (A) tillägg giltiga vid utgivning av denna deklaration Osäkerhet K = 3 dB (A) utan hänvisningar. Teniska data finns hos tillverkaren. Slagborrning Ljudtrycksnivå = 97 dB (A) Ljudeffektnivå...
Liitä verkkojohdinyksikkö (7) koneen Tärkeää varsinkin poranterän juuttuessa vaihtoholkkiin (14) ja lukitse hylsy (15) kiinni. kiertämällä sitä oikealle. Avaa liitäntä kiertämällä Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia hylsy (15) vasemmalle ja vetämällä irti koneelle tehtäviä töitä, työtauoilla ja kun et verkkojohdinyksikkö (7). käytä konetta. Käytä verkkojohdinyksikköä ainoastaan Poraistukan avain on säilytettävä sille PROTOOL-sähkötyökaluissa. Älä yritä tarkoitetussa pidikkeessä. käyttää muita laitteita sen kanssa. Käytä kuulonsuojaimia käyttäessäsi Lisäkädensija iskuporausta. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. Varusteisiin kuuluvaa lisäkädensijaa (12) on Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja), jos se turvallisuussyistä aina käytettävä. Se kiinnitetään (ne) kuuluu (kuuluvat) työkalun mukana karakaulaan (3). Poraussyvyys voidaan säätää toimitettaviin varusteisiin. Työkalun syvyydenrajoittimesta(13).
Seite 68
Poraterän kiinnitys Nopeudenvalinta (katso kuva) Hammaskehäistukka Nopeudenvaihtokytkimestä (11) voidaan esivalita kierroslukualue: Avaa poraistukka niin paljon, että työkalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu paikoilleen 1 Nopeus I: alhainen kierroslukualue ja kiristä poraistukka-avaimella (17) tasaisesti 2 Nopeus II: korkea kierroslukualue kaikista kolmesta reiästä. Kierroslukua voi säätää elektronisesti molemmilla Pikaistukka nopeusalueilla ja nopeutta voi vaihtaa koneen Avaa poraistukka niin paljon, että työkalu käydessä. voidaan asettaa siihen. Vaihtokytkentä voi tapahtua koneen pyöriessä Kierrä pikaistukan hylsyä voimakkaasti pysähtyäkseen tai koneen seistessä, ei käsin, kunnes kuuluu voimakas rasteriääni kuitenkaan täydellä kuormalla. ("naksahdus"). Istukka lukkiutuu tällöin Anna koneen käynnistyä hitaasti vaihteen automaattisesti. vaihtamisen jälkeen. Lukitus aukeaa, kun etummaista hylsyä Suunnanvaihto kierretään vastakkaiseen suuntaan työkalun irrottamiseksi. Aseta suunnanvaihtokytkin (10) oikealle (kierto vasemmalle) tai vasemmalle (kierto Varo kuumaa poraistukkaa: oikealle). Kierto vasemmalle mahdollistaa Pitkissä työvaiheissa, etenkin esim. kierteityksen ja ruuvien sekä muttereiden iskuporattaessa, saattaa poraistukka irrotuksen. Käynnistyskytkintä painettaessa...
Seite 69
Porateline muunnos-ten mukaan, tulee käyttökelvottomat Tarkkuutta vaativiin töihin on suositeltavaa sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa käyttää apuna poratelinettä (ks. lisätarvikkeet). ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Koneruuvipuristin Kiinnitä työstettävä kappale tukevasti paikalleen REACh esim. koneruuvipuristimen (ks. lisätarvikkeet) REACh on vuodesta 2007 lähtien koko avulla. Tämä estää työ-kappaleen luisumisen Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja paikaltaan ja vähentää näin työtapaturman koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja vaaraa. tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia Kaakelilaattojen poraaminen tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Aseta vaihtokytkin (4) porasymbolin kohdalle. Olemme avanneet asiakkaitamme varten Siirry iskuporaukselle vasta kun terä on läpäissyt seuraavan Web-sivuston, josta voit aina laatan. katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme Kierteitys mahdollisesti käytettävistä aineista: Kiinnitä kierretappi huolellisesti ja tiukasti sen http://www.tts-protool.com/reach luistamisen estämiseksi. Takuu Varastointi Myönnämme valmistamillemme laitteille Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta materiaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, suojatussa tilassa. joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12 kuukautta. Pelkästään yksityiskäytössä käytettävän laitteen käyttöturvan...
Seite 70
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin Iskuporakone Sarjanumero saattaa tulla muutoksia. 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Meluun/tärinään liittyvät tiedot Vakuutamme ja otamme täyden vastuun siitä, että tämä tuote täyttää seuraavien standardien Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat ja määräysten vaatimukset: EN 55 014-1, tyypillisesti: EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 direktiivien 2006/42/EY ja 2004/108/EY Poraus määräysten mukaisesti. Äänenpainetaso = 81 dB (A) Kaikkia määräyksiä on käytetty tämän Äänentehotaso = 92 dB (A) todistuksen antamisajankohtana voimassa Epävarmuus K = 3 dB (A) olleiden muutosten ja lisäysten sanamuodossa ilman niiden erillistä siteeraamista. Iskuporaus Tekninen aineisto on tallennettuna valmistajalla.
Należy używać dodatkowej /dodatkowych Wskazówki bezpieczeństwa rękojeści, jeżeli jest sprzedawana/ są i ochrona przed wypadkami sprzedawane wraz z wiertarką. Utrata panowania nad wiertarką może stać się Bezpieczna i wydajna praca przy przyczyną obrażeń ciała. użyciu tego urządzenia możliwa Podczas czynności, kiedy jest ryzyko, jest po uważnym zapoznaniu że obrabiarka mogłaby się dotknąć się z niniejszą instrukcją obsługi ukrytych przewodów elektrycznych lub oraz ścisłym przestrzeganiem własnego kabla zasilającego, należy wskazówek bezpieczeństwa.
Seite 73
Wyłączanie: nacisnąć i zwolnić przycisk i zabezpieczyć poprzez obrót w prawo tulei (15). włącznika (8). W celu rozłączenia połączenia obrócić tuleję (15) Regulacja obrotów w lewo i wyciągnąć modułowy kabel zasilający (7). Lekki nacisk na włącznik (8) wywołuje małe Modułowy kabel zasilający stosować obroty i umożliwia łagodny, kontrolowany wyłącznie do urządzeń firmy PROTOOL rozbieg. Nie podłączać do innych typów urządzeń. Przez zwiększenie nacisku podwyższa się liczba Uchwyt dodatkowy obrotów. Załączony uchwyt dodatkowy (12) montuje Ustalanie liczby obrotów się na korpus wrzeciona (3) i powinien on być (elektronicznie) ciągle stosowany ze względu bezpieczeństwa Za pomocą pokrętła regulatora (9) liczby obrotów technicznego. Po zwolnieniu śruby zaciskowej wybiera się pożądaną liczbę obrotów (również można go wzdłużnie przestawiać. Za pomocą podczas biegu wiertarki). ogranicznika głębokości wiercenia (13) można ustalać głębokość wiercenia. Właściwa liczba obrotów zależna jest od tworzywa obrabianego i może być poprzez próbę Poprzez obrót uchwytu można zmieniać pozycję praktycznie ustalona. uchwytu dodatkowego i ustawienie zderzaka głębokości wiercenia. Przy silnym obciążeniu urządzenia regulator (9) ustawić zawsze na maksymalne obroty.
Wiercenie i wiercenie z udarem Wkręcanie śrub (bez zdjęcia) Przełącznik (4) wyraźnie zaskakuje. Może być Wrzeciono wiertarskie (23) wyposażone jest obsługiwany również przy pracującym w uchwyt sześciokątny umożliwiający montaż urządzeniu. końcówek wkrętarskich (bitów) (21). Po zdjęciu uchwytu wiertarskiego można końcówkę Wiercenie wkrętarską (bit) zamontować bezpośrednio Obrócić przełącznik (4) w lewo. w uchwycie wrzeciona. Przedtem jednak należy nasunąć kapturek zabezpieczający (22) na gwint Wiercenie z udarem wrzeciona, który uniemożliwia ześlizgnięcie się Obrócić przełącznik (4) w prawo. końcówki wkrętarskiej. W czasie wykonywania prac w betonie i murze / Wskazówki robocze kamieniu należy stosować wiertła utwardzane Ostrzenie wierteł węglikami spiekanymi. Przełącznik kierunku Do metalu stosować tylko naostrzone wiertła obrotów (10) ustawić w położeniu biegu w prawo. HSS (wysokojakościowa szybkotnąca stal). Wymiana uchwytu wiertarskiego Stojak wiertarski (szkic) Dla bardziej precyzyjnych prac poleca się...
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG technicznych. o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie Informacje na temat hałasu / krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia wibracji elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Wartości określone na podstawie normy EN 60 745 wynoszą w typowym przypadku: REACh PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: REACh jest to rozporządzenie o substancjach Wiercienie chemicznych, które obowiązuje w całej Poziom ciśnienia Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „dalszy użytkownik“, a zatem jako producent wyrobów akustycznego = 81 dB (A) jest świadoma obowiązku informowania Poziom mocy akustycznej = 92 dB (A) naszych klientów. W celu dostarczania Nieoznaczoność K = 3 dB (A) naszym klientom najnowszych informacji Wiercienie udarowe oraz informowania o możliwych substancjach...
Seite 76
Wartość emisji wibracji a (suma wektorowa Deklaracja o zgodności w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K wykonania ustalone wg normy EN 60 745: Wiercienie = 1,2 m/s Wiercienie udarowe = 13,3 m/s Wiertarka udarowa Nr seryjny Nieoznaczoność K = 1,5 m/s 622993 PDP 20-2EQ Podane parametry emisji (wibracja, hałas) 622994 PDP 20-2EAQ zostały pomierzone zgodnie z warunkami Oświadczamy z pełną naszą pomiarowymi określonymi w normie EN 60 745 odpowiedzialnością, że niniejszy produkt i służą do porównywania urządzeń. Nadają się jest w zgodzie z następującymi normami one również do tymczasowej oceny obciążenia i normatywnymi dokumentami: EN 55 014-1, wibracjami i hałasem podczas użytkowania. EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, Podane parametry emisji dotyczą głównych EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak zgodnie z postanowieniami wytycznych narzędzie elektryczne zostanie użyte do innych 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Перед началом работ проверте нетли Требования по технике ключа в патроне, т. к. при включении безопасности возможен его выброс. При ударном бурении пользуйтесь Безопасная работа защитой слуха. Подвержение влиянию с инструментом возможна только шума может вызвать потерю слуха. после внимательного изучения Применяйте дополнительную рукоятку этой инструкции и точного (дополнительные рукоятки), является выполнения всех требований. ли она составной частью поставки Строго соблюдайете требования по технике инструмента. Потеря контроля может безопасности, которые вложены в комплект вызвать ранение человека. каждого инструмента. При выполнении действия, где ...
Seite 79
вставить в гнездо штепсельного разъема Включение/выключение (14) машины и зафиксировать его поворотом гильзы (15) вправо. Для включения прибора нажать на Для разъединения разъема гильзу (15) включатель/выключатель (8). Для выключения повернуть влево и снять модуль кабеля отпустить включатель/выключатель. питания от электросети (7). Длительный режим работы Модуль кабеля питания от Нажать на включатель/выключатель (8) электросети использовать только для и в нажатом состоянии зафиксировать его электроинструментов, выпускаемых кнопкой для фиксации (6). Для выключения фирмой PROTOOL. Не допускается снова нажать на включатель/выключатель (8) предпринять попытки подключить к сети и отпустить его. другие приборы с помощью данного модуля. Регулирование числа оборотов Дополнительная рукоятка Нажатие на включатель/выключатель (8) с небольшой силой вызывает небольшую Входящая в комплект поставки скорость вращения и обеспечивает плавный, дополнительная рукоятка (12) закрепляется контролируемый пуск. на крепежной шейке. По соображениям техники безопасности всегда работать С увеличением силы нажатия скорость с монтированной дополнительной рукояткой.
Переключение передачи Замена сверлильного патрона (механическое) (Рис.) с зубчатым венцом (Рис.) С помощью переключателя передачи (11) Для избежания отвинчивания от сверлильного можно предварительно выбирать один из двух шпинделя сверлильный патрон застрахован диапазонов скорости вращения: стопорным винтом (16). Полностью раскрыть сверлильный патрон и полностью 1 l-ая передача: диапазон небольших вывинтить стопорный винт. (Осторожно! скоростей вращения Стопорный винт оснащен левой резьбой!). 2 ll-ая передача: диапазон больших Сверлильный шпиндель придерживать с скоростей вращения помощью надеваемого на поверхность под В пределах этих диапазонов скорость ключ (2) вильчатого гаечного ключа (раствор вращения можно регулировать электронным ключа 15 мм). *люч для сверлильного патрона способом. (17) вставить в одно из трех отверстий сверлильного патрона и - используя Переключение может производиться при указанный ключ в качестве рычага - отвинтить вращающемся по инерции приборе или при сверлильный патрон путем левого вращения...
Seite 81
отдельно и быть переданы на экологически чистую утилизацию. Правила хранения REACh С 2007 года директива REACh является Упакованный инструмент можно хранить регламентом по химическим веществам, в сухом (неотапливаемом) помещении при действующим на территории всей Европы. температуре не ниже -5°С. Неупакованный Выступая в роли «привлекаемого участника» инструмент можно хранить в сухом этого регламента, мы, как производители помещении при температуре не ниже изделий, принимаем на себя обязательство +5°С без резких изменений температуры. предоставлять соответствующую Техническое обслуживание информацию нашим клиентам. Чтобы Гарантийный и после гарантийный ремонт держать вас в курсе последних событий проводят гарантийные станции технического и предоставлять информацию о веществах, обслуживания. которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться Техническое обслуживание в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт: http://www.tts-protool.com/reach Время от времени очистить вентиляционные прорези (5) на корпусе двигателя. - После 200 часовой уксплуатации инструмента проведите контроль длины щеток. Замените щетки короче 5 мм. - После 200 часовой уксплуатации инструмента проведите замену смазки.
предоставления гарантии изготовителя. отображают основные области применения Примечание электроинструмента. При использовании В связи с постоянными исследованиями электроинструмента в других целях, с другими и новыми техническими разработками фирма сменными (рабочими) инструментами оставляет за собой право на внесение или в случае их неудовлетворительного изменений в технические характеристики. обслуживания, шумовая и вибрационная нагрузки могут значительно возрастать на протяжении всего срока эксплуатации. Информация о шуме/вибрации Для точной оценки нагрузок в течение указанного срока эксплуатации необходимо Определенные в соответствии с EN 60 745 также соблюдать приводимые в настоящем типовые значения: руководстве значения времени работы PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: на холостом ходу и времени простоя. Это Сверление поможет значительно уменьшить нагрузку Уровень звукового в течение всего срока эксплуатации давления = 81 дБ (A) электроинструмента. Уровень мощности звуковых колебаний = 92 дБ (A) Погрешность K = 3 дБ (A)
Seite 83
Декларация о соответствии продукта Ударная дрель Серийный номер 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Мы декларируем с полной ответственностью, что настоящее изделие соответствует требованиям следующих стандартов: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 согласно положениям директив 2004/108/ЕG, 2006/42/ЕG. Все инструкции использовались в редакции с изменениями и дополнениями, действующими в период выдачи этой декларации, без их цитирования. Технические материалы хранятся у изготовителя. Stanislav Jakeš Дальнейшие исследования и развитие Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
Pri prácach, kde sa obrábací nástroj Bezpečnostné pokyny môže dotknúť skrytého vedenia alebo svojho vlastného prívodu napájania, Bezpečná práca s náradím je držte elektromechanické náradie za možná iba pokiaľ si dôkladne úchopové izolované povrchy. Dotyk prečítate tento návod na používanie obrábacieho nástroja s „živým“ vodičom môže a údržbu a presne dodržíte tu spôsobiť, že sa neizolované kovové časti uvedené pokyny. elektromechanického náradia stanú „živými“ Dodržujte ďalšie bezpečnostné predpisy, ktoré a môžu viesť k úrazu používateľa elektrickým sú súčasťou dodávky každého stroja. prúdom. Pred každým použitím náradia skontrolujte pohyblivý prívod a vidlicu. Chyby nechajte Správne používanie náradia odstrániť odborníkovi.
Seite 86
Elektronická predvoľba otáčok Používajte modul sieťovej šnúry len pre ručné elektrické náradie PROTOOL. Kolieskom predvoľby (9) sa nastavujú – aj za Neskúšajte používať tento modul na iné chodu stroja – požadované predvolené otáčky. náradie. Potrebné otáčky sú závislé od druhu vŕtaného materiálu a odporúčame si ich overiť praktickou Prídavné držadlo skúškou. Z dôvodu bezpečnosti používajte vždy prídavné Pri veľkom zaťažení stroja koliesko predvoľby držadlo (12) pevne upnuté na upínacom krku (9) nastavte do krajnej polohy v smere + (max. (3). Dorazovou tyčou (13) môžete nastaviť hĺbku otáčky – regulácia odpojená). vŕtania. Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami nechajte stroj Otáčaním rukoväte sa dá meniť poloha prídavnej bežať 3 minúty naprázdno pri max. otáčkach, rukoväte a hĺbkového dorazu. aby sa motor ochladil. Upnutie vrtákov Radenie rýchlostí (obrázok) Upínacia hlava s ozubeným vencom Radiacou páčkou rýchlosti (11) môžete nastaviť Upínacie skľúčidlo otvorte do takej miery, dva rýchlostné stupne: aby sa doň dal vložiť nástroj. Vložte nástroj 1 1. rýchlosť – nižší rýchlostný stupeň – vyšší...
Vŕtanie príklepom odporúčame používať Vŕtanie do obkladačiek v betóne, murive a kamenine. Páčka prepínača Presuňte páčku radenia príklepu (4) na symbol – (10) musí byť vždy presunutá na pravý beh. vrták. Po prevŕtaní vrchnej vrstvy presuňte páčku príklepu na symbol – kladivo. Demontáž skľúčidla s ozubeným Rezanie závitov vencom (obrázok) Dôkladne upnite závitník v skľúčidle značnou Upínacia hlava je poistená proti uvoľneniu silou, inak dôjde k jeho prekĺznutiu. z vŕtacieho vretena poistnou skrutkou (16). Upínaciu hlavu úplne otvorte a poistnú skrutku Skladovanie (Pozor, ľavý závit!) celkom vyskrutkujte. Zabalený stroj, môžete skladovať v suchom Vreteno pridržte na plochách (2) otvoreným sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne kľúčom (15 mm). Zasuňte kľúč skľúčidla (17) do pod -5 °C. Nezabalený stroj uchovávajte iba jedného otvoru na skľúčidle a otáčaním vľavo v suchom sklade, kde teplota neklesne pod skľúčidlo vyskrutkujte. Pevne upnuté skľúčidlo +5 °C a kde je zabránené náhlym zmenám uvoľnite údermi kladivkom na kľúč skľúčidla (17). teploty. Demontáž rýchloupínacieho skľúčidla (obrázok) Údržba Upínacia hlava je poistená proti uvoľneniu...
Seite 88
Informácie o hluku / vibráciách ochrane životného prostredia. REACh Hodnoty zistené pre EN 60 745 sú typické: PDP 20-2EQ, PDP 20-2EAQ: REACh je nariadenie o chemikáliách, platné od roku 2007 v celej Európe. Ako „zaangažovaný Vŕtanie používateľ“, teda ako výrobca produktov, sme Akustická hladina = 81 dB (A) si vedomí našej povinnosti informovať našich Hladina akustického tlaku = 92 dB (A) zákazníkov. Aby ste boli vždy informovaní Nepresnosť K = 3 dB (A) o najnovšej situácii a o možných látkach zo zoznamu látok v našich výrobkoch, zriadili Vŕtanie s príklepom sme pre vás nasledujúcu webovú stránku: Akustická hladina = 97 dB (A) http://www.tts-protool.com/reach Hladina akustického tlaku = 108 dB (A) Záruka Nepresnosť K = 3 dB (A) Pre naše stroje poskytujeme záruku na POZOR materiálové alebo výrobné chyby podľa Pri práci vzniká...
Seite 89
Prehlásenie o zhodnosti vyhotovenia Príklepová vŕtačka Sériové číslo 622993 PDP 20-2EQ 622994 PDP 20-2EAQ Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami alebo normatívnymi predpismi: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-2-1 podľa ustanovení smerníc 2006/42/ES, 2004/108/ES. Všetky predpisy boli použité vo znení ich zmien a doplnkov platných v čase vydania tohto vyhlásenia bez ich citovania. Technické podklady sú uložené u výrobcu. Stanislav Jakeš Výskum a vývoj Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen 30. 4. 2010...