Zahnkranzbohrfutter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bohrfutter soweit öffnen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutter- DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: schlüssel (17) gleichmäßig in allen drei Bohrungen span- Das Gerät ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Kera- nen.
Seite 7
DRP 13..20-2EAQ - D Seite 7 Mittwoch, 25. April 2001 11:15 11 Gangwahl (Abb.) Schnellspannbohrfutter wechseln (Abb.) Mit dem Gangwahlschalter (11) können Sie zwei Dreh- Das Bohrfutter ist gegen Lösen von der Bohrspindel mit zahlbereiche einstellen: einer Sicherungsschraube (16) gesichert. Bohrfutter ganz öffnen und die Sicherungsschraube (Achtung Linksge- 1.
Siehe beiliegendes Blatt. Konformitätserklärung Garantie Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro- Für PROTOOL-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Der Nachweis erfolgt durch dukt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- Rechnung oder Lieferschein. menten übereinstimmt: EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 gemäß...
Two speed ranges can be pre-selected with the gear selec- from the socket (14). tor switch (11): Use the mains cable module only for PROTOOL Gear I: Lower speed range power tools. Do not attempt to operate other Gear II: Higher speed range machines with it.
DRP 13..20-2EAQ - GB Seite 11 Mittwoch, 25. April 2001 11:16 11 Changing rotational direction Screwdriving (see Fig.) Set the rotational direction switch (10) to R (right-hand The drill spindle (23) is equipped with an internal hexagon rotational direction) or L (left-hand rotational direction). for use with screwdriver bits (21).
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 according to Guarantee the provision of the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. We guarantee PROTOOL appliances in accordance with statutory/country-specific regulations (proof of purchase by invoice or delivery note). Dr. Josef Lorenz Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee.
Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la poignée N’utiliser le module de câble de secteur que pour supplémentaire (12). les outils électroportatifs PROTOOL. Ne pas Tenir compte du moment de réaction de la perceuse, essayer de faire fonctionner d’autres appareils.
DRP 13..20-2EAQ - F Seite 15 Dienstag, 24. April 2001 2:04 14 Lorsque la machine est fortement sollicitée, toujours Changement du mandrin de serrage mettre le sélecteur de vitesse (9) sur la position correspon- rapide (Fig.) dant à la vitesse de rotation maximale. Pour ne pas se déloger de l'unité...
Déclaration de conformité Garantie Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce Les appareils PROTOOL sont garantis conformément aux produit est en conformité avec les normes ou documents dispositions légales/nationales (contre preuve d'achat: fac- normalisés: EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2, ture ou bordereau de livraison).
El número de revoluciones necesario depende del material, Emplee el módulo de cable de red solamente en y puede determinarse probando. herramientas eléctricas PROTOOL. No lo utilice En caso de solicitar fuertemente la máquina ajustar el regu- jamás en aparatos de otras marcas.
DRP 13..20-2EAQ - E Seite 19 Dienstag, 24. April 2001 2:07 14 Después de haber trabajado a un número de revoluciones Cambio de portabrocas de sujeción reducido, dejar que la máquina funcione sin carga a revo- rápida (v. dibujo) luciones máximas durante unos 3 minutos a fin de que se El portabrocas va asegurado con un tornillo de seguridad refrigere.
Asistencia al cliente Ver hoja adjunta. Garantía Declaración de conformidad Para los aparatos PROTOOL concedemos una garantia de Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documen- acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada tos normalizados siguientes: EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, país (comprobación a través de la factura o albarán de...
Utilizar o módulo do cabo de rede apenas para fer- vazio durante aprox. 3 minutos com velocidade máxima, ramentas eléctricas PROTOOL. Não tente utilizar para que ela possa esfriar. outras ferramentas com este módulo.
DRP 13..20-2EAQ - P Seite 23 Dienstag, 24. April 2001 2:10 14 Selecção das marchas (Fig.) Troca do mandril de brocas de fixação rápida (Fig.) Com o selector de marchas (11) pode-se seleccionar duas faixas de velocidade: O mandril de brocas está protegido contra o afrouxamento Marcha I: Faixa de velocidade baixa do porta-brocas através do parafuso de segurança (16).
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acordo com as disposi- Garantia ções das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Para PROTOOL oferecemos uma garantia de acordo com as leis vigentes. O comprovante é a factura ou a guia de Dr. Josef Lorenz remessa.
Cercare di utilizzare sempre l‘impugnatura supplemen- Utilizzare il modulo del cavo di rete soltanto per tare (12). elettroutensili PROTOOL. Mai utilizzarlo per ten- Attenzione al momento di reazione del trapano elettrico tare di mettere in esercizio altre macchine. ed, in modo particolare, in caso di punte bloccate.
DRP 13..20-2EAQ - I Seite 27 Dienstag, 24. April 2001 2:13 14 Preselezione elettronica del numero di Sostituire mandrino a cremagliera (Fig.) giri La vite di sicurezza (16) impedisce che il mandrino possa svitarsi accidentalmente dall'alberino filettato. Aprire Tramite il regolatore (9) è possbile preselezionare il completamente il mandrino e svitare completamente la numero di giri necessario anche mentre la macchina è...
Si accettano reclami solo se l'apparecchio viene inviato, non smontato, al fornitore oppure a una officina del Servi- zio Assistenza Clienti PROTOOL per utensili elettrici. Protezione dell’ambiente Non aprire gli apparecchi non più utilizzabili e consegnarli agli appositi centri di riciclaggio appositamente creati.
Draai de boorhouder open tot het toebehoren in de boor- houder kan worden geplaatst. Zet het gereedschap in de DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: boorhouder en span de boorhoudersleutel (17) gelijkmatig De machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, in alle drie de boorgaten.
DRP 13..20-2EAQ - NL Seite 31 Dienstag, 24. April 2001 2:22 14 Toerentalkeuze (afb.) Snelspanboorhouder vervangen (afb.) Met de toerental keuzeschakelaar (11) kunnen twee toeren- De borgschroef (16) voorkomt dat de boorhouder van de talbereiken worden gekozen: uitgaande as wordt losgedraaid. Open de boorhouder hele- (let op: linkse schroef- maal en draai de borgschroef Stand I: laag toerentalbereik...
Konformiteitsverklaring Garantie Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende Voor PROTOOL-gereedschap geven wij garantie volgens normen en normatieve documenten: EN 50 144-2-1, de wettelijk geldende bepalingen (rekening of pakbon EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, geldt als bewijs).
Seite 34
Nástroj nasaìte. Nasaìte nástroj a pomocí kliãky sklíãidla (17) jej rovnomûrnû upnûte. PouÏití Rychloupínací sklíãidlo DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: Sklíãidlo natolik otevfite, aÏ lze nasadit nástroj. Stroj je urãen k vrtání do dfieva, kovu, keramiky a Nástroj nasaìte. umûlé hmoty. Stroje s elektronickou regulací a Objímku rychloupínacího sklíãidla utáhnûte silnû...
DRP 13..20-2EAQ - CZ Seite 35 Mittwoch, 25. April 2001 11:17 11 ¤azení rychlostí (obr.) Odnímání rychloupínacího sklíãidla (obr.) ¤adící páãkou rychlostí (11) mÛÏete nastavit 2. rychlostní stupnû: Sklíãidlo je proti uvolnûní z vrtacího vfietene 1. Rychlost - niωí rychlostní stupeÀ-vy‰‰í kroutící zaji‰tûno pojistn˘m ‰roubem (16).
Seite 36
Stroj, jeho pfiíslu‰enství a obaly odevzdejte po Hodnoty byly namûfieny v souladu s EN 50 144. ukonãení jejich pouÏitelnosti do sbûru k opûtovnému DRP 13-2EQ, DRP 13-2EAQ: vyuÏití materiálÛ. Pro umoÏnûní správné recyklace Podle kfiivky A vyhodnocená úroveÀ hladiny podle druhÛ jsou díly z plastick˘ch hmot oznaãené.
Formålsmessig bruk Innspenning av boret Tannkranschuck DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: Chucken åpnes kun så mye at verktøyet kan settes inn. Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og Verktøyet settes i og spennes jevnt fast med chucknøkkel kunststoff.
Seite 39
DRP 13..20-2EAQ - N Seite 39 Mittwoch, 25. April 2001 11:18 11 Trinnvalg (bilde) Selvspennende chuck (bilde) Med trinnvalgbryteren (11) kan to turtallområder velges på Chucken er sikret mot løsing fra borspindelen med sik- forhånd: ringsskruen (16). Åpne chucken helt og skru sikrings- (OBS! Venstregjenget!) skruen helt ut.
Erklæring av konformitet Garanti Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstem- For PROTOOL yter vi garanti i henhold til de lovmessige melse med følgende standarder eller standard-dokumenter: bestemmelser. Garantibevis er regning eller faktura. EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2, Skader som er oppstått på...
Seite 41
DRP 13..20-2EAQ - DK Seite 41 Mittwoch, 25. April 2001 11:19 11 Tekniske data Type Boremaskine Slagboremaskine DRP 13-2EQ DRP 13-2EAQ PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ Optagen effekt [W] Nominelt omdrejningstal [min 1. gear 0 ... 500 0 ... 500 0 ... 600 0 ...
(15) mod venstre og trække netkabelmodulet (7) Med indstillingshjulet (9) kan man indstille det nødven- dige omdrejningstal (også under brugen). Brug kun netkabelmodulet til PROTOOL el-værk- Det påkrævede omdrejningstal er afhængigt af arbejdsma- tøj. Forsøg ikke at forbinde det med andre maski- terialet;...
Seite 43
DRP 13..20-2EAQ - DK Seite 43 Mittwoch, 25. April 2001 11:19 11 Gearskift (Fig.) Skift af Hurtigspændeborepatron (Fig.) Med gearomskifteren (11) kan man vælge to omdrejnings- Borepatronen er sikret med sikkerhedsskruen (16), så den tal-områder: ikke kan løsne sig fra borespindlen. Åben borepatronen (Pas på: venstregevind!) helt og skru sikkerhedsskruen 1.
Seite 44
Se vedlagte ark. Konformitetserklæring Garanti Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er På PROTOOL yder vi garanti iht. gældende lovmæssige bestemmelser. Regning eller følgeseddel skal medbringes i overensstemmelse med følgende normer eller normative som dokumentation for købet. dokumenter: EN 50 144-2-1, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmel- Garantien dækker ikke fejl, som måtte opstå...
Genom att vrida handtaget kan stödhandtagets och djupan- slagets läge förändras. Ändamålsenlig användning Fastspänning av borr DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: Nyckelchuck Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik och Öppna borrchucken så mycket att verktyget kan skjutas in.
Seite 47
DRP 13..20-2EAQ - S Seite 47 Mittwoch, 25. April 2001 11:19 11 Förval av varvtalsområde (bild) Schnellspannbohrfutter wechseln (Abb.) Med hastighetsomkopplaren (11) kan man välja mellan två Borrchucken är med låsskruv (16) säkrad mot att lossa från olika varvtalsområden: borrspindeln. Öppna borrchucken helt och skruva bort lås- (Obs! Vänstergängad!) skruven 1: ans växel: Lågvarvsområde...
Se bifogat blad. Konformitetsförklaringen Garanti Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstäm- För PROTOOL lämnar vi garanti enligt tillämpliga lagbe- mer med följande norm och dokument: EN 50 144-2-1, stämmelser. Köpet ska bestyrkas med faktura eller leve- ranssedel.
Poraterän kiinnitys Asianmukainen käyttö Hammaskehäistukka Avaa poraistukka niin paljon, että työkalu voidaan asettaa DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: siihen. Aseta työkalu paikoilleen ja kiristä poraistukka- Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, kera- avaimella (17) tasaisesti kaikista kolmesta reiästä. miikkaan ja muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnan- vaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvään-...
DRP 13..20-2EAQ - FIN Seite 51 Mittwoch, 25. April 2001 11:20 11 Nopeudenvalinta (katso kuva) Pikaistukka (kuva) Nopeudenvaihtokytkimestä (11) voidaan esivalita kierros- Istukan irtoaminen porankarasta on estetty lukkoruuvilla lukualue: (16). Avaa istukka kokonaan ja kierrä lukkoruuvi koko- (Huom. vasen kierre!) naan irti Nopeus I: alhainen kierroslukualue Nopeus II: korkea kierroslukualue...
Melu-/tärinätieto Puhdista ajoittain moottorikotelon tuuletusaukot (5). Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan. Tarkista hiiliharjat n. 200:n käyttötunnin jälkeen. DRP 13-2EQ, DRP 13-2EAQ: - Vaihda ne tarvittaessa ja puhdista samalla moottori- Yleensä työkalun A-luokan melutaso: kotelo. Melutaso 83 dB (A). Äänenvoimakkuus 85 dB (A). Käytä...
Seite 53
DRP 13..20-2EAQ - GR Seite 53 Mittwoch, 25. April 2001 11:21 11 Χαρακτηριστικά εργαλείων Τύποσ ∆ράπανο Kρουστικ δράπανο DRP 13-2EQ DRP 13-2EAQ PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ Ονοµαστική ισχύσ [W] Στροφέσ χωρίσ φορτίο [min 1η ταχύτητα 0 ... 500 0 ... 500 0 ...
Seite 54
Χρησιµοποιείτε το Μodul τροφοδοσίασ Το κλειδί του τσοκ επιβάλλεται να φυλάσσεται πάντοτε για ηλεκτρικά µηχανήµατα µ νο µέσα στην προσ τούτο προβλεπ µενη PROTOOL. Μην προσπαθήσετε να το υποδοχή πάνω στην οπή διέλευσησ του συνδέσετε σε άλλα µηχανήµατα. καλωδίου. Πρ σθετη λαβή...
Seite 55
DRP 13..20-2EAQ - GR Seite 55 Mittwoch, 25. April 2001 11:21 11 Προεπιλογή στροφών (ηλεκτρονικά) Αλλαγή τσοκ µε οδοντωτή στεφάνι (εικ να) Με τον τροχίσκο ρύθµισησ (9) προεπιλέγεται ο αναγκαίοσ αριθµ σ στροφών (ακ µα και κατά τη Το τσοκ έχει εξασφαλισθεί απ ένα ενδεχ µενο λειτουργία).
Seite 56
επισκευή. Παράπονα γίνονται δεκτά µ νον ταν αποσταλεί το µηχάνηµα χωρίσ να έχει ανοιχτεί στον Αποθήκευση προµηθευτή ή σε αναγνωρισµένο συνεργείο PROTOOL για ηλεκτρικά εργαλεία ή εργαλεία ηεπιεσµένου αέρα. Ο τ ποσ φύλαξησ του εργαλείου πρέπει να είναι ξηρ σ και να µη παγώνει.
DRP 13..20-2EAQ - RUS Seite 57 Mittwoch, 25. April 2001 11:21 11 Технические данные Тип Дрель Ударная дрель DRP 13-2EQ DRP 13-2EAQ PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ Потрблямая мощность [Вт] Число оборотов при раб. ход [мин Првая прдача 0 ... 500 0 ...
назначению работать с монтированной дополнительной рукояткой. С помощью ограничителя глубины сверления (13) можно изменить глубину сверления. DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: Вращением ручки можно изменить положение Прибор предназначен для сверления по дереву, дополнительной рукоятки и ограничителя глубины металлу, керамике и синтетическому материалу.
Seite 59
DRP 13..20-2EAQ - RUS Seite 59 Mittwoch, 25. April 2001 11:21 11 Для выключения снова нажать на Сверление включатель/выключатель (8) и отпустить его. Переключатель (4) служит для включения ударно- го действия Регулирование числа оборотов (возможно и при рабочем ходе). Сверление ударного действия Нажатие...
Гарантия Для сверления отверстий в металле применять только безупречные и заточенные сверла из быстрорежущей стали (HSS). Для приборов PROTOOL мы несем гарантийные обязательства в соответствии с законными Сверлильная станина положениями (по предъявлению счета или Для выполнения работ, требующих особой точности, накладной).
DRP 13..20-2EAQ - SK Seite 61 Mittwoch, 25. April 2001 11:22 11 Technické údaje V⁄taãky Príklepová v⁄taãky DRP 13-2EQ DRP 13-2EAQ PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ Príkon [W] Otáãky pri zaÈaÏení [min 1. stupeÀ 0 ... 500 0 ... 500 0 ... 600 0 ...
Seite 62
Správne pouÏívanie náradia R˘chloupínacia hlava Upínacie skºúãidlo otvorte do takej miery, aby sa DRP 13-2EQ/ DRP 13-2EAQ: doÀ dal vloÏiÈ nástroj. Náradie je urãené na v⁄tanie do dreva, kovu, Objímku upínacej hlavy rukou energicky pritiahnite, keramiky a plastov. Náradie s elektronickou k˘m nepoãujete zreteºné...
DRP 13..20-2EAQ - SK Seite 63 Mittwoch, 25. April 2001 11:22 11 Radenie r˘chlostí (obrázok) DemontáÏ r˘chloupínacieho skºúãidla (obrázok) Radiacou páãkou r˘chlosti (11) môÏete nastaviÈ dva r˘chlostné stupne: Upínacia hlava je poistená proti uvoºneniu z 1. r˘chlosÈ — niωí r˘chlostn˘ stupeÀ — vy‰‰í v⁄tacieho vretena poistnou skrutkou (16).
Seite 64
Zabalené náradie sa môÏe skladovaÈ v suchom Namerané hodnoty boli získané podºa EN 50 144. sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne pod DRP 13-2EQ, DRP 13-2EAQ: -5 °C. Nezabalené náradie skladujte len v suchom Hladina akustického tlaku 83 dB (A).
Seite 65
DRP 13..20-2EAQ - PL Seite 65 Dienstag, 24. April 2001 2:57 14 Porównawcze dane techniczne Wiertarka Wiertarka udarowa DRP 13-2EQ DRP 13-2EAQ PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ Moc nominalna [W] Nominalna pr™dko∂ç obrotowa [min 1. bieg 0 ... 500 0 ... 500 0 ...
(7). W∆a∂ciwa liczba obrotów zaleΩna jest od tworzywa Modu∆owy kabel zasilajåcy stosowaç obrabianego i moΩe byç poprzez prób™ praktycznie wy∆åcznie do urzådzeµ firmy PROTOOL. Nie ustalona. pod∆åczaç do innych typów urzådzeµ.
DRP 13..20-2EAQ - PL Seite 67 Dienstag, 24. April 2001 2:57 14 Przy silnym obciå†eniu urzådzenia regulator (9) Wymiana szybkozaciskowego ustawiç zawsze na maksymalne obroty. uchwytu wiertarskiego (szkic) Po d∆u†szej pracy na niskich obrotach pozostawiç Uchwyt wiertarski zabezpieczony jest przed wiertark™...
Seite 68
Urzådzenie nale†y przechowywaç w suchym i zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu. Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144. DRP 13-2EQ, DRP 13-2EAQ: Ochrona ∂rodowiska Zmierzony poziom ha∆asu urzådzenia jest typowy: poziom ci∂nienia akustycznego wynosi 83 dB (A); Nie otwieraç zu†ytych urzådzeµ. Zwróciç je do poziom ci∂nienia akustycznego wynosi 85 dB (A).
Seite 69
DRP 13..20-2EAQ - RO Seite 69 Mittwoch, 25. April 2001 11:23 11 Parametri funcøionali Maµinå de gåurit Maµinå de gåurit cu percuøie DRP 13-2EQ DRP 13-2EAQ PDP 20-2EQ PDP 20-2EAQ Putere nominalå [W] Turaøie nominalå [min Treapta I-a 0 ... 500 0 ...
Seite 70
µi trageøi afarå modulul cablu de Dupå lucrul îndelungat cu turaøie reduså, låsaøi alimentare (7). maµina så meargå în gol cu turaøia maximå, aceasta, Folosiøi modulul cablu de alimentare numai pentru råcire. pentru scule electrice PROTOOL. Nu încercaøi så-l folosiøi µi la alte aparate.
Seite 71
DRP 13..20-2EAQ - RO Seite 71 Mittwoch, 25. April 2001 11:23 11 Selectarea treptei de putere (figurå) Inlocuirea mandrinel rapide (figura) Cu acest comutator de selecøie a treptei de putere Mandrina este asiguratå împotriva desprinderii de (11) se pot selecta douå domenii de turaøii: arborele portburghiu cu µurubul de siguranøå...
Seite 72
întreøinere cât µi înlocuirea Dr. Josef Lorenz periilor cu cårbune. Reclamaøiile vor fi recunoscute ca atare numai dacå maµina este expediatå, nedemontatå, cåtre furnizori sau cåtre atelierul service PROTOOL pentru scule electrice µi pneumatice. NAREX âeská Lípa a.s. Chelãického 1932 470 37 âeská Lípa...
Seite 73
DRP 13..20-2EAQ - Rücks. Seite 73 Dienstag, 24. April 2001 3:11 15 NAREX âESKÁ LæPA a.s. 470 37 âeská Lípa Czech Republic ZÁRUâNÍ LIST V˘robní ãíslo Datum v˘roby Kontroloval Razítko a podpis ZÁRUâNÍ OPRAVY Datum Razítko a podpis Pfievzetí Pfiedání...