Herunterladen Diese Seite drucken

NERI ALKES Serie Installationsanleitung Seite 15

Masten

Werbung

INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES -
10°
INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES
I
ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro, pericolo di oscillazioni. Se si utilizza un braccio meccanico per il sollevamento dell'anima
eseguire le operazioni di imbracatura descritte al capitolo 9 (pag. 13).
Per l'installazione di anime con muratura eseguire le sottostanti operazioni:
1) Verificare che il plinto sia ben consolidato. Molto lentamente e delicatamente in modo da non danneggiare l'anima, infilarla nel foro del plinto inserendo il tubo
flessibile, per il passaggio dei cavi elettrici, nell'asola dell'anima stessa.
2) Verificare la corretta posizione delle asole rispetto alla carreggiata stradale (vedi pag.14). Livellare l'anima verificando che la tacca di riferimento quota zero
(segnalata sull'anima) corrisponda al piano di pavimentazione finale (Fig. B). L'anima deve essere posizionata perfettamente a piombo (Fig. B).
3) A questo punto fissarla con una colata di cemento a presa rapida riempendo il foro del plinto rimasto libero (Fig. C). Liberare l'anima dall'imbracatura.
GB
CAUTION - Fence off the work area. Danger of swinging objects. If a crane is used to lift the core, secure lifting cable as described in section 10 (page 13).
To install cores for cementing in proceed as follows:
1) Check that the plinth has hardened sufficiently. Very slowly and carefully, in such a way as to avoid damage to the core, insert the core into the plinth, inserting
the flexible hose for entry of the electrical cables into the core slot.
2) Check that the slots are in the correct position with respect to the roadway (see page 14). Level the core, checking that the zero position reference mark (on
the core) corresponds with the final paving level (Fig. B). The core must be positioned so that it is perfectly vertical (Fig. B).
3) Now secure the core by filling the gap around the base with quick-setting cement (Fig. C). Free the core from the lifting cable.
F
ATTENTION - Délimiter la zone de travail, risque d'oscillations. Dans le cas d'utilisation d'un bras mécanique pour le levage de l'âme, effectuer les
opérations d'élingage décrites au chapitre 10 (pag. 13).
Pour l'installation d'âmes à scellement direct, effectuer les opérations suivantes:
1) Vérifier que le massif d'ancrage soit bien consolidé. Introduire très lentement et délicatement l'âme dans le trou du plinthe afin d'éviter tout endommagement,
en introduisant le tube flexible, pour le passage des câbles électriques, dans la fente de l'âme même.
2) Vérifier la juste position des boutonnières par rapport à la chaussée (voir pag. 14). Niveler l'âme en vérifiant que le repère de cote zéro (indiqué sur l'âme)
corresponde au plan de pavement final (Fig. B). L'âme doit être installée dans une position parfaitement verticale (Fig. B).
3) Fixer à présent l'âme à l'aide d'une coulée de ciment à prise rapide en remplissant l'espace resté libre dans le trou du plinthe (Fig. C). Libérer l'âme de l'élingue.
D
ACHTUNG - Den Arbeitsbereich absperren, Schwingungsgefahr. Wenn man einen mechanischen Arm zum Anheben der Seele benutzt, muss man
die Anschirrarbeiten durchführen, wie sie im Kapitel 10 (Seite 13) beschrieben sind.
Zur Installation der einzumauernden Seelen führt man die folgenden Operationen durch:
1) Überprüfen, dass der Sockel fest geworden ist. Um Beschädigungen zu vermeiden, den Mastkern sehr langsam und vorsichtig in die Bohrung des Sockels und
das flexible Rohr zum Verlegen der elektrischen Kabel im Langloch des Mastkerns selbst, einführen.
2) Die korrekte Positionierung der Öffnungen im Verhältnis zur Fahrbahn überprüfen (siehe Seite 14). Den Mastkern nivellieren indem geprüft wird, dass die Bezugskerbe
Nullhöhe (auf dem Mastkern angegeben) mit der Endbodenfläche übereinstimmt (Abb. B). Der Mastkern muss perfekt senkrecht (Abb. B) ausgerichtet sein.
3) Diesen dann, durch Auffüllen des Freiraums der Sockelbohrung, mit einem Schnellzementguss befestigen (Abb. C). Die Seele vom Geschirr lösen.
E
ATENCIÓN: delimitar la zona de trabajo, peligro de oscilaciones. Si se utiliza un brazo mecánico para elevar el alma, respetar las operaciones de
eslingado que se describen en el capítulo 9 (pág. 13).
Para la instalación de almas con mampostería, realizar las operaciones siguientes:
1) Comprobar que el plinto esté bien consolidado. Introducir el alma en el agujero del plinto de modo muy lento y con cuidado para no dañarla e introducir el tubo
flexible en el ojal del alma, para pasar los cables eléctricos.
2) Controlar que los ojales estén colocados correctamente con respecto a la calzada (véase la pág.14). Nivelar el alma y comprobar que la marca de referencia de
la cota cero (grabada en el alma) se corresponda con el nivel del pavimento final (Fig. B). El alma se debe colocar en posición perfectamente vertical (Fig. B).
3) Ahora, fijarla con una colada de cemento de secado rápido llenando el agujero del plinto que está libre (Fig. C). Liberar el ánima de las eslingas.
B
15
C
www.neri.biz

Werbung

loading