Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 130 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 130 R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL FSA 130 R
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
23 - 44
Instruction Manual
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
44 - 67
Manual de instrucciones
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
67 - 87
Skötselanvisning
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
Käyttöohje
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
108 - 129
Betjeningsvejledning
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
129 - 149
Bruksanvisning
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
149 - 170
Návod k použití
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
170 - 192
Használati utasítás
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
192 - 214
Instruções de serviço
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
214 - 238
Инструкция по эксплуатации
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
238 - 260
Instrukcja użytkowania
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
260 - 285
Ръководство за употреба
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
285 - 307
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 130 R

  • Seite 1: Fsa 130 R

    STIHL FSA 130 R 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Produkte mit eingebautem Akku: Vorwort www.stihl.com/safety-data-sheets Liebe Kundin, lieber Kunde, Kennzeichnung der Warnhin‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ weise im Text den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Seite 3: Übersicht

    Schneidwerkzeugs die Welle. 13 Getriebegehäuse Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. 14 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. # Leistungsschild mit Maschinennummer Schutze und Schneidwerk‐ zeuge Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐ spielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwen‐...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ 7 Schutz für Mähköpfe derten Gegenständen und deren Maß‐ Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benut‐ nahmen beachten. zer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Mähkopf. Sicherheitsabstand einhalten. 15m (50ft) 8 Mähkopf Der Mähkopf hält die Mähfäden.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende dung Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Motorsense STIHL FSA 130 R dient für fol‐ – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch gende Anwendungen: und geistig fähig, die Motorsense zu – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bedienen und damit zu arbeiten.
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem richtig angebaut. Material tragen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ ist angebaut. zeugs und während der Reinigung oder War‐...
  • Seite 7 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ – Falls das Ablängmesser und die Schürze ver‐ ten. wendet werden: Das Ablängmesser und die – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Schürze sind richtig angebaut. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders...
  • Seite 8 ► Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache tung aus der Buchse ziehen und einen entstehen: STIHL Fachhändler aufsuchen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch trifft im grau markierten Bereich oder im die Motorsense entstehen.
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsense oder der Schutz Kindern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und metallische Bauteile können durch Feuch‐ ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der tigkeit korrodieren. Die Motorsense kann Gebrauchsanleitung des verwendeten beschädigt werden.
  • Seite 10: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchs‐ auf den Schaft (5) setzen. anleitung „Gürteltasche AP mit Anschluss‐...
  • Seite 11: Schutz Anbauen Und Abbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schrauben (8) eindrehen und fest anziehen. ► Schraube (4) eindrehen und fest anziehen. Schutz anbauen und abbauen 6.4.2 Schürze abbauen ► Motorsense ausschalten und Stecker der 6.3.1 Schutz anbauen Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Motorsense ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
  • Seite 12: Metall-Schneidwerkzeug Anbauen Und Abbauen

    ► Motorsense ausschalten und Stecker der ► Steckdorn abziehen. Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Verwendung mit Akku STIHL 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Seite 13: Verwendung Mit Tragsystem

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch 7.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Die Anschlussleitung kann durch folgende Öff‐ nungen geführt werden: – die obere linke Öffnung (1) ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. – die obere rechte Öffnung (2) ►...
  • Seite 14: "Gürteltasche Ap Mit Anschlussleitung" Anbauen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte zurückführen. und das Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ►...
  • Seite 15: Motorsense Ausbalancieren

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense ausbalancieren 7.3.3 Tragsystem anlegen und einstellen ► Einschultergurt (1) aufsetzen. Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Boden aufliegen. Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐ ►...
  • Seite 16: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und Herausziehen

    ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 10 Motorsense prüfen 10.1 Bedienungselemente prüfen...
  • Seite 17: Mit Der Motorsense Arbeiten

    Das Schneidwerkzeug bewegt sich nicht mehr. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen 11 Mit der Motorsense arbei‐...
  • Seite 18: Mähfäden Nachstellen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ tung Rundumgriff schieben und halten. nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungs‐ ► Motorsense ausschalten und Stecker der stufe an.
  • Seite 19: Aufbewahren

    ► Motorsense ausschalten und Stecker der ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut häuse drücken. ist: Passenden Transportschutz anbauen. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
  • Seite 20: Störungen Beheben

    AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. 19 Technische Daten • STIHL AR • STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP 19.1 Motorsense STIHL FSA 130 R mit Anschlussleitung Zulässige Akkus: 0458-725-9821-D...
  • Seite 21: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Anlagenpolster – Tragsystem mit eingebauter – Mähkopf AutoCut 36-2 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, optional zusammen mit dem Anlage‐ polster – Grasschneideblatt 230-2 – Universalschutz – vorgeschrieben – Akku STIHL AR zusammen (Ø 230 mm) ohne Schürze mit dem Anlagepolster 0458-725-9821-D...
  • Seite 22: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ D-71336 Waiblingen nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Deutschland Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann erklärt in alleiniger Verantwortung, dass für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Bauart: Akku-Motorsense – Fabrikmarke: STIHL Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
  • Seite 23: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Maschinennummer sind auf der Motorsense Sjedište:...
  • Seite 24: Introduction

    Symbols in Text resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this you use your STIHL product safely and in an instruction manual. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Seite 25: Deflectors And Cutting Attachments

    The illustrations show examples of deflectors and cutting attachments. Approved combinations are listed in this instruction manual, 1 STIHL AR Battery Supplies power to the trimmer. 2 Connecting Cable Connects trimmer to the battery or “AP belt bag with connecting cable”.
  • Seite 26: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Wear work gloves. 3 Hip Padding Serves to secure trimmer to STIHL AR bat‐ tery or the carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”. Observe safety notices on kickback and take the necessary precautions.
  • Seite 27: Intended Use

    STIHL servicing dealer or other experi‐ The trimmer may be used in the rain. enced user before working with the trim‐ Power to this trimmer is supplied by a STIHL AP mer for the first time. battery in combination with the “AP belt bag with –...
  • Seite 28: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ material. erly mounted. ■ There is a risk of the user coming into contact – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ with the cutting attachment or the line limiting ter are fitted. blade during cleaning and maintenance work –...
  • Seite 29 ► If you have any doubts, be sure to consult a – If a metal cutting attachment not manufactured STIHL dealer. by STIHL is used, it must not be heavier, thicker, of a different shape, of a lower quality, 4.6.2...
  • Seite 30: Reactive Forces

    4 Safety Precautions ► Stop work, pull the connecting cable plug – The rotating metal cutting attachment gets out of the socket and contact your STIHL pinched in the cut. servicing dealer. The risk of kickout is greatest in the black area.
  • Seite 31: Preparing Trimmer For Operation

    6.5.1 or 6.6.1. safety devices may be rendered inoperative. ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ This may result in serous or fatal injury to peo‐ ing system or “AP belt bag with connecting ple. cable”, ►...
  • Seite 32: Assembling The Trimmer

    English 6 Assembling the Trimmer Assembling the Trimmer Mounting and Removing the Deflector Mounting the Loop Handle 6.3.1 Mounting the Deflector ► Switch off the trimmer and pull the connecting ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug out of the socket. cable plug out of the socket.
  • Seite 33 6 Assembling the Trimmer English 6.4.2 Removing the Skirt ► Remove the thrust plate. ► Switch off the trimmer and pull the connecting ► Remove stop pin. cable plug out of the socket. Removing and Installing Metal Cutting Attachment 6.6.1 Mounting Metal Cutting Attachment ►...
  • Seite 34: Adjusting Trimmer For User

    ► Remove the rider plate, thrust washer, metal cutting attachment and thrust plate. ► Remove stop pin. Adjusting Trimmer for User Using with STIHL AR Battery ► Close buckle (2) on the waist belt. ► Close buckle (1) on the chest strap. 7.1.1...
  • Seite 35 7 Adjusting Trimmer for User English The connecting cable can be fitted through the ► Tighten the straps until the waist belt fits following openings: snugly on your hips and the back padding is – the upper left opening (1) against your back.
  • Seite 36: Fitting And Adjusting The Carrying System

    English 7 Adjusting Trimmer for User 7.3.3 Fitting and Adjusting the Carrying Sys‐ ► Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3). ► Put on the shoulder strap (1). ► Close the Velcro® fastening on the strap (1). ►...
  • Seite 37: Adjusting The Loop Handle

    8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug English Inserting and Removing ► Check position of cutting attachment. If it needs adjustment: Connecting Cable Plug Inserting the Connecting Cable Plug ► Loosen the screw (3). ► Move carrying ring (2) up or down the drive tube until correct balanced position is reached.
  • Seite 38: Switching Off

    ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug You can let go of the release slide (1). out of the socket and contact your STIHL ► Pull the trigger (3) with your index finger and dealer for assistance.
  • Seite 39: Adjusting Nylon Line

    11 Operating the Trimmer English 11.3 Mowing ► Hold the trimmer with the other hand on the loop handle – wrap your thumb around the The cutting height is determined by the distance loop handle. of the cutting attachment from the ground. If you are using a metal cutting attachment: Mowing with a mowing head (A) ►...
  • Seite 40: After Finishing Work

    ► If a metal cutting attachment is mounted: Fit ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the the matching transport guard. gear housing. ► Ensure that the following conditions are met ►...
  • Seite 41: Repairing

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described does not start green. battery is too low. in the User Manual for the STIHL AL when switched 101, 300, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Seite 42: Specifications

    EN 50636-2-91 • STIHL AR – Control handle: 2.9 m/s² – Loop handle: 3.7 m/s² • STIHL AP together with “AP belt bag with connecting cable” The vibration levels indicated were measured – Weight without battery, cutting attachment and according to a standardized test method and can deflector: 3.9 kg...
  • Seite 43 – AutoCut 36-2 mowing head – Grass cutting blade 230-2 – Universal – required – STIHL AR battery with the (230 mm dia.) deflector support cushion – Grass cutting blade 230-4 without skirt – Battery belt with atta‐...
  • Seite 44: Spare Parts And Accessories

    These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ The technical documents are stored at sories. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ STIHL recommends the use of original STIHL sung. spare parts and accessories. The year of manufacture, country of manufacture...
  • Seite 45: Prólogo

    INDICACIÓN STIHL se declara expresamente a favor de tratar ■ La indicación hace referencia a peligros que la naturaleza de forma sostenible y responsable. pueden provocar daños materiales.
  • Seite 46: Protectores Y Herramientas De Corte

    14 Tornillo de cierre corte. El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de engranajes STIHL. 8 Cabezal de corte El cabezal de corte sujeta los hilos de corte. # Placa de características con número de la máquina...
  • Seite 47: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4.1.1 Motoguadaña Los símbolos de advertencia de la motoguadaña 1 Acumulador STIHL AR significan lo siguiente: El acumulador STIHL AR puede abastecer de Tener en cuenta las indicaciones de energía la motoguadaña. seguridad y sus medidas. 2 Cable de conexión El cable de conexión conecta la motogua‐...
  • Seite 48: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apro‐ Los símbolos de advertencia en el protector para piados cabezales de corte significan lo siguiente: La motoguadaña STIHL FSA 130 R sirve para Emplear este protector para cabezales las siguientes aplicaciones: de corte. – Con un cabezal de corte: cortar hierba –...
  • Seite 49: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    – El usuario ha recibido instrucciones de botas protectoras con puntera de un distribuidor especializado STIHL o acero. una persona especializada antes de tra‐ ► Utilizar pantalones largos de material resis‐...
  • Seite 50: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están mente. montados correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor – Se han montado accesorios originales STIHL especializado STIHL. para esta motoguadaña. 4.6.3 Cabezal de corte –...
  • Seite 51 – Si se utiliza una herramienta de corte de metal daña y extraer el enchufe del cable de que no ha sido fabricada por STIHL, esta no conexión de la hembrilla. No quitar el objeto deberá pesar más, ni ser más gruesa, no hasta ese momento.
  • Seite 52: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que la herramienta de corte una herramienta de corte, un protector y un de metal se encuentre en un estado que sistema de porte. permita trabajar con seguridad. ► Afilar correctamente la herramienta de ■...
  • Seite 53: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL AR o en el de la "bolsa para o la herramienta de corte. En el caso de que correa AP con cable de conexión".
  • Seite 54: Ensamblar La Motoguadaña

    ► Insertar las tuercas (2) en el limitador de zar la motoguadaña y acudir a un distribuidor paso (1), de manera que queden alineados los especializado STIHL. orificios. ► Poner la abrazadera (5) en el asidero tubular Ensamblar la motogua‐...
  • Seite 55: Montar Y Desmontar El Cabezal De Corte

    6 Ensamblar la motoguadaña español ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con la mano en sentido antihorario. ► Oprimir el pasador (4) en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar el cabezal de corte (1) en sentido antiho‐ rario hasta que encastre el pasador (4).
  • Seite 56: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    ► Retirar el pasador. Ajustar la motoguadaña para el usuario Utilización con el acumulador STIHL AR ► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. 7.1.1 Tender el cable de conexión y ajus‐ ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
  • Seite 57: Utilización Con El Sistema De Porte

    7 Ajustar la motoguadaña para el usuario español ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. ► Enhebrar el extremo del cinturón de las cade‐ ras en la argolla (3). ►...
  • Seite 58: Ponerse El Sistema De Porte Y Ajustarlo

    español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en la hoja de instrucciones adjun‐ tada de dicho acolchado. ► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón hasta el tope. Suena una breve señal acústica.
  • Seite 59: Equilibrar La Motoguadaña

    8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo español Equilibrar la motoguadaña ► Aflojar los tornillos (2). ► Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la La herramienta de corte tiene que descansar posición deseada, de manera que se cumplan ligeramente sobre el suelo.
  • Seite 60: Conectar Y Desconectar La Motoguadaña

    ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐ cerrado con la mano izquierda, de manera buidor especializado STIHL. que el dedo pulgar abrace dicho asidero. La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
  • Seite 61: Trabajar Con La Motoguadaña

    ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la Si se emplea una herramienta de corte: hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña presenta una anomalía. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando.
  • Seite 62: Reajustar Los Hilos De Corte

    español 12 Después del trabajo 11.3 Segar 11.4.2 Reajustar los hilos de corte en el cabezal SuperCut La distancia de la herramienta de corte respecto Los hilos de corte se reajustan automáticamente. del suelo determina la altura de corte. La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta.
  • Seite 63: Limpiar

    El usuario no puede reparar por sí mismo la Anualmente motoguadaña ni la herramienta de corte. ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL ► Si la motoguadaña o la herramienta de corte para su comprobación. están averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 64: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AR o en el de la "bolsa de la cor‐ rea AP con cable de conexión". La motoguadaña o el ► Dejar secarse la motoguadaña o el acu‐...
  • Seite 65: Datos Técnicos

    Acumuladores permitidos: – Asidero tubular cerrado: 3,7 m/s² • STIHL AR • STIHL AP junto con la "bolsa para correa Los valores de vibraciones indicados han sido AP con cable de conexión medidos conforme a un método de ensayo nor‐...
  • Seite 66: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y acceso‐ cantes externos no pueden ser evaluados por rios STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios del mercado por lo que STIHL tampoco puede originales STIHL.
  • Seite 67: Gestión De Residuos

    Hej! Organismo participante mencionado: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merians‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi traße 28, 63069 Offenbach am Main, Alemania utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög – Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A) kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 68: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen Symboler i texten STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är Denna symbol hänvisar till ett kapitel i så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som denna bruksanvisning. möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på...
  • Seite 69: Skydd Och Skärverktyg

    Skydd och skärverktyg Bilderna på skydd och skärverktyg är endast exempel. Tillåtna kombinationer anges i den här bruksanvisningen, 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan försörja motorlien med kraft. 2 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder motorlien med batteriet eller väskan AP med anslutningska‐...
  • Seite 70: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Håll ett säkerhetsavstånd. 7 Batterirem med monterad ”AP-väska med 15m (50ft) anslutningskabel” Batteriremmen kan försörja motorlien med Dra ut anslutningskabelns kontakt ur kraft. uttaget under arbetsavbrott, transport, lagring, rengöring, underhåll eller repa‐ Symboler ration. Vidrör inte varma ytor. Symbolerna kan finnas på...
  • Seite 71: Avsedd Användning

    – Användaren inser och kan förutse ris‐ kerna med motorlien. Avsedd användning – Användaren är myndig eller har utbil‐ Motorlien STIHL FSA 130 R används på följande dats i ett arbete i enlighet med natio‐ sätt: nella bestämmelser under tillsyn.
  • Seite 72: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. Utomstående personer, barn och djur kan ska‐ ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. das allvarligt och sakskador kan uppstå. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Utomstående personer, barn återförsäljare. 15m (50ft) och djur måste hållas utanför...
  • Seite 73 ■ Man kan skära sig på det roterande skärverk‐ dig till dem. tyget. Det kan leda till allvarliga skador. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Vidrör inte det roterande skärverktyget. återförsäljare. ► Om skärverktyget blockeras av ett föremål: Stäng av motorlien och dra ut anslutnings‐...
  • Seite 74: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ I en farlig situation kan man få panik och kan ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. eventuellt inte ta av sig ryggsäcken. Det kan leda till allvarliga skador. ► Öva på att ta av dig ryggsäcken. ►...
  • Seite 75: Förbered Motorlien

    6.5.1 eller 6.6.1. eventuellt komponenterna och säkerhets‐ ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, rygg‐ anordningarna att fungera. Personer kan ska‐ säck eller ”AP-väska med anslutningskabel”, das allvarligt eller förolyckas. ► Underhåll eller reparera inte motorlien och ►...
  • Seite 76: Sätt På Och Ta Av Skydd

    svenska 6 Montera motorlien Montera och demontera skär‐ 6.4.1 Montera skärmen ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningska‐ belns kontakt ur uttaget. ► Stoppa in muttrarna (2) i stegbegränsaren (1) så att hålen passar. ► Lägg klämman (5) i det runda handtaget (3). ►...
  • Seite 77: Montera Och Demontera Metallskärverktyg

    Montera metall-skärverktyget ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningska‐ daren belns kontakt ur uttaget. Använd häcksaxen med batteri STIHL AR 7.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen. Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på...
  • Seite 78: Använd Häcksaxen Med Ryggsäck

    svenska 7 Ställ in motorlien för användaren Använd häcksaxen med rygg‐ säck 7.2.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen. Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på ryggplattan (3) eller på sidan (4). ►...
  • Seite 79: Ställ In Anslutningskabeln

    7 Ställ in motorlien för användaren svenska ► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut remmen (1) ur spännet (2). ► För in remmen (1) i bältet (3). ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen. ►...
  • Seite 80: Ta På Och Ställ In Ryggsäcken

    svenska 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt 7.3.3 Ta på och ställ in ryggsäcken ► Flytta lyftöglan (2) på axeln på ett sådant sätt att rätt läge uppnås i utpendlat tillstånd. ► Dra åt skruven (3). Rikta och ställ in det runda handtaget Det runda handtaget kan ställas in i olika lägen beroende på...
  • Seite 81: Dra Ut Anslutningskabelns Kontakt

    ► Dra ut anslutningskabelns kontakt (2) ur utta‐ ren. get (1). ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- Sätt på och stäng av återförsäljare. motorlien Spärreglaget eller strömbrytarspärren är defekt.
  • Seite 82: Arbeta Med Motorlien

    svenska 11 Arbeta med motorlien 11 Arbeta med motorlien 11.1 Håll i och styr motorlien ► Skjut spärren (1) med tummen mot loophand‐ taget och håll kvar. LED-lamporna visar inställd effektnivå. ► Tryck spärren (1) framåt, håll ned den kort och ►...
  • Seite 83: Efter Arbetet

    ► Om ett skärverktyg av metall är monterat: ► Smörj drevet. Montera passande transportskydd. En gång om året 13 Transport ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motor‐ lien. 13.1 Transportera motorlien ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningska‐ belns kontakt ur uttaget.
  • Seite 84: Felavhjälpning

    ► Om motorlien eller skärverktyget är skadade: ► Skruva in tuben "STIHL-drevfett" (1). Använd inte motorlien eller skärverktyget och ► Tryck in 5 g STIHL-drevfett i drivhuset. kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Dra ut tuben "STIHL-drevfett" (1). ► Skruva in skruvlocket (2) och dra åt.
  • Seite 85: Tekniska Data

    EN 50636-2-91: 82 dB(A) Tillåtna batterier: – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt • STIHL AR EN 50636‑2‑91: 94 dB(A) • STIHL AP tillsammans med ”AP väska med – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt anslutningskabel” EN 50636-2-91 – Vikt utan batteri, skärverktyg och skydd: 3,9 kg –...
  • Seite 86: Kombinationer Av Skärverktyg, Skydd Och Ryggsäckar

    Ryggsäck med inbyggd ”AP-väska med anslutningskabel” tillsammans med bärskydd 21 Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 21.1 Reservdelar och tillbehör lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående De här symbolerna kännetecknar marknadsobservation och STIHL kan inte STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐...
  • Seite 87: Kassering

    22 Kassering Dr. Jürgen Hoffmann, chef för produktdata, pro‐ duktföreskrifter och godkännande 22.1 Källsortera motorlien Information om återvinning kan fås av en STIHL- återförsäljare. Sisällysluettelo ► Kassera motorlien, skyddet, skärverktyget, till‐ behören och emballaget enligt gällande miljö‐ Alkusanat..........87 bestämmelser.
  • Seite 88: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    1 Naarasliitin laukku AP" käyttöohje Naarasliitin on tarkoitettu liitoskaapelin uroslii‐ – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet tintä varten. – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 2 Takakahva 300, 500 Kahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumi‐ – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla seen ja raivaussahan käyttöön, liikuttamiseen akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
  • Seite 89: Suojukset Ja Leikkuuterät

    Ruohoterä on tarkoitettu ruohon ja rikkaruo‐ 3 Laitepehmuste hon leikkaamiseen. Laitepehmustetta käytetään liittämään rai‐ 3 Kolmiterä vaussaha STIHL AR -akkuun tai kantovaljai‐ Kolmiterä on tarkoitettu tiheiden pensaikkojen siin, joissa on sisäänrakennettu tuote "Liitän‐ leikkaamiseen. täjohdolla varustettu vyölaukku AP". 4 Katkaisuterä...
  • Seite 90: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Käytä työhansikkaita. 5 Kantovaljaat, joissa on sisäänrakennettu tuote "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" Raivaussahan energialähteenä toimivat kan‐ Noudata takapotkun varalle annettuja tovaljaat. turvallisuusohjeita ja huolehdi näiden ohjeiden mukaisista varotoimista. 6 "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" Noudata ilmaan sinkoutuvien sirujen ja kykenee huolehtimaan raivaussahan ener‐...
  • Seite 91: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: minen ja esinevahinkoja. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Käytä raivaussahaa akulla STIHL AP ja sii‐ Vaatetus ja varustus hen yhdistetyllä liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP tai akulla STIHL AR varus‐...
  • Seite 92: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. pitkiä housuja. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ ■ Kun leikkuutyöterä kootaan ja puretaan sekä tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi – Varusteet on asennettu oikein. joutua kosketuksiin leikkuuterän tai katkaisute‐...
  • Seite 93 ► Teroita metalliterä oikein. komponentit saattavat toimia virheellisesti. ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toi‐ ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-jäl‐ mimasta. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. leenmyyjän tehtäväksi. ► Käytä suojusta vain, jos se on ehjä. ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä.
  • Seite 94 Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Lopeta työskentely, irrota liitoskaapelin pis‐ toke liittimestä ja ota yhteys STIHL-erikois‐ liikkeeseen. Takapotkun syynä voivat olla seuraavat tekijät: ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn – Pyörivä metalliterä osuu harmaalla merkityllä...
  • Seite 95: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    – Siimapää, 4.6.3 tai metalliterä, 4.6.4. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liitti‐ – Akku vastaa STIHL AR -akkua tai "liitoskaa‐ mestä. pelilla varustettua vyölaukkua AP" koske‐ vien käyttöohjeiden kuvausta. ► Tarkasta akku STIHL AR -akun tai "liitoskaa‐...
  • Seite 96: Raivaussahan Kokoaminen

    6 Raivaussahan kokoaminen ► Käytettäessä metallinleikkaustyökalua: Kiinnitä pyöreä kahva askelrajoittimella, 6.2. ► Asenna siimapää tai metalliterä, 6.5.1 tai 6.6.1. ► Kiinnitä ja säädä STIHL AR -akku, kantojärjes‐ telmä tai "liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP", ► Tasapainota raivaussaha, 7.4. ► Säädä rengaskahva, 7.5.
  • Seite 97: Siimapään Kiinnitys Ja Irrotus

    6 Raivaussahan kokoaminen suomi Suojahelman asentaminen ja irrottaminen 6.4.1 Suojahelman asentaminen ► Katkaise virta raivaussahasta ja irrota liitos‐ kaapelin urosliitin naarasliittimestä. ► Aseta painelautanen (2) akselin (3) päälle siten, että pienempi halkaisija on ylöspäin. ► Aseta siimapää (1) akselin (3) päälle ja kierrä käsin vastapäivään.
  • Seite 98: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaa‐ vasti Käyttö STIHL AR -akun avulla 7.1.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätä‐ minen Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisen‐ kin työtehtävän kanssa.
  • Seite 99: Käyttö Kantojärjestelmällä Varustettuna

    7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasem‐ ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota malla (1) tai ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää aukon läpi: vasten. ► avaa painonapit (5). ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ►...
  • Seite 100: Kantojärjestelmän Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Paina akku (4) vasteeseen saakka vyölaukun (5) sisään. Kuultavissa on lyhyt merkkiääni. ► Kiinnitä akku (4) paikalleen tarranauhalla (6). 7.3.2 Liitoskaapelin säätäminen Liitoskaapelin voi säätää siten, että kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
  • Seite 101: Liitoskaapelin Liittimen Yhdistäminen Ja Irrot- Taminen

    8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen suomi Leikkuuterän täytyy koskea kevyesti maan pin‐ – Käytettäessä siimapäätä: a = enintään taa. 30 cm ► Katkaise virta raivaussahasta ja irrota liitos‐ – Käytettäessä metalliterää: a = enintään kaapelin urosliitin naarasliittimestä. 25 cm ►...
  • Seite 102: Raivaussahan Pysäyttäminen

    ► Irrota ote kytkentävivusta ja kytkentävivun lukitsimesta. 11 Työskentely raivaussahan ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: Irrota liitäntä‐ avulla johdon pistoke pistukasta ja ota yhteys STIHL- 11.1 Raivaussahan pitäminen käsi‐ jälleenmyyjään. Raivaussaha on viallinen. ssä ja raivaussahan ohjaami‐...
  • Seite 103: Ruohon Leikkaaminen

    11 Työskentely raivaussahan avulla suomi Käytettäessä siimapäätä: LED-merkkivalot osoittavat asetetun tehota‐ son. ► Työnnä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua liukukytkintä (1) eteenpäin, pidä hetken paikal‐ laan ja anna jousen vetää se takaisin. Seuraava tehotaso on asetettu. Kolmatta teho‐ tasoa seuraa jälleen ensimmäinen tehotaso. ►...
  • Seite 104: Työskentelyn Jälkeen

    16.1 Huoltovälit ► Puhdista suojus. ► Puhdista leikkuuterä. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ ► Jos laitteeseen on asennettu metallinen leik‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ kuuterä: asenna sopiva kuljetussuojus paikal‐ raavia huoltovälejä: leen. 50 käyttötunnin välein 13 Kuljettaminen ► Vaihteen voiteluun.
  • Seite 105: Korjaaminen

    STIHL suosittelee antamaan metalliterien teroit‐ ► Asenna kierteeseen STIHL-vaihderasva‐ tamisen ja tasapainotuksen STIHL-jälleenmyyjän tuubi (1). tehtäväksi. ► Paina vaihdekoteloon 5 g STIHL-vaihderas‐ ► Teroita metalliterät siten kuin käyttöohjeessa vaa. ja terän pakkauksessa on kuvattu. ► Kierrä STIHL-vaihderasvatuubi (1) irti. 17 Korjaaminen ►...
  • Seite 106: Tekniset Tiedot

    ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa liian lyhyt. on kuvattu. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen. 19 Tekniset tiedot –...
  • Seite 107: Leikkuuterien, Suojuksien Ja Kantovaljaiden Yhdistelmät

    STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 21.1 Varaosat ja varusteet varusteita. Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-725-9821-D...
  • Seite 108: Hävittäminen

    2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. Kære kunde Arviointimenettelyyn osallistunut ilmoitettu laitos: Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, og producerer vores produkter i topkvalitet efter Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, vores kunders behov.
  • Seite 109: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Symboler i teksten brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med Dette symbol henviser til et kapitel i denne at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ brugsvejledning. tid på en sikker og miljøvenlig måde. Oversigt Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.
  • Seite 110 De forskellige former for beskyttelse og skære‐ værktøj er vist som eksempler. De kombinatio‐ ner, der må anvendes, er angivet i denne brugs‐ vejledning, 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan levere energi til trim‐ meren. 2 Tilslutningsledning 1 Universalbeskyttelse Tilslutningsledningen forbinder trimmeren Universalbeskyttelsen beskytter brugeren med batteriet eller med „bæltetasken AP med...
  • Seite 111: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Overhold sikkerhedsafstanden. 6 "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" 15m (50ft) "Bæltetasken AP med tilslutningsledning" kan forsyne trimmeren med energi. Træk stikket til tilslutningsledningen ud 7 Batterisele med påmonteret „Bæltetaske AP af bøsningen under arbejdsafbrydelser, transport, opbevaring, rengøring, vedli‐ med tilslutningsledning“...
  • Seite 112: Formålsbestemt Anvendelse

    Hvis bruge‐ Formålsbestemt anvendelse ren har fysiske, sensoriske eller mentale Trimmeren STIHL FSA 130 R bruges til følgende begrænsninger, må brugeren kun anvendelser: arbejde med trimmeren under opsyn –...
  • Seite 113: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Efterlad ikke trimmeren uden opsyn. onsskilte. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med trimme‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i ren. tvivl. ■ Trimmerens elektriske elementer kan antænde gnister. Gnister kan udløse brande eller eks‐...
  • Seite 114 Arbejd med en korrekt monteret skærekniv ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ og et ordentligt fastgjort skørt. ser. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Brug et metalskæreværktøj, som er angivet handler. i denne manual. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i 4.6.3...
  • Seite 115 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Afslut arbejdet, tag tilslutningsledningens det gråt markerede område eller i det sort stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL- skraverede område. forhandler. – Det roterende metal-skæreværktøj er klemt ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra fast.
  • Seite 116: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    Brugeren kan blive forbrændt. ning". ► Rør ikke ved den varme gearkasse. ► Batteriet tjekkes, som beskrevet i brugsvejled‐ ningen for batteriet STIHL AR eller i brugsvej‐ ledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsled‐ ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med ning". vandstråle eller spidse genstande kan beska‐...
  • Seite 117: Kratrydder, Samling

    ► Kontrol af betjeningselementer, 10.1. båndet (5) og skridtbegrænseren (4) på skaftet ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend (6). ikke motortrimmeren, og kontakt en STIHL-for‐ ► Spændebåndet (7) trykkes mod mod akslen handler. (6). ► Skruer (8) skrues og spændes fast.
  • Seite 118: Montering Og Afmontering Af Græshoved

    dansk 6 Kratrydder, samling ► Tryk stikdornen (4) til anslaget ind i boringen, og hold den trykket ned. ► Græshovedet (1) drejes så længe mod uret, til stikdornen (4) falder i hak. Akslen (3) er blokeret. ► Græshovedet(1) spændes med hånden. ►...
  • Seite 119: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    ► Møtrikken drejes af med uret. ► Drejeskiven, trykskiven, metal-skæreværktøj og trykpladen tages af. ► Stikdorn trækkes ud. Instilling af kratrydderen ift. brugeren Anvendelse med batteri STIHL ► Luk hofteselens lukning (2). 7.1.1 Føring og indstilling af tilslutningsled‐ ► Luk brystselens lukning (1). ning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles...
  • Seite 120: Anvendelse Med Bæresystem

    dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinha‐ gen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. Anvendelse med bæresystem 7.2.1 Føring og indstilling af tilslutningsled‐ ning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågæl‐ ►...
  • Seite 121: Balancering Af Trimmer

    7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk 7.3.3 Anlægning og indstilling af bæresyste‐ ► Åbn velcrolukning på sele (1), og træk selen (1) ud af øjet (2). ► Før selen (1) gennem bæltet (3). ► Tag enkeltskulderselen (1) på. ► Indstil enkeltskulderselen (1) således, at kara‐ ►...
  • Seite 122: Isætning Og Udtrækning Af Tilslutningsledningens Stik

    dansk 8 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik Isætning og udtrækning af ► Ved behov for tilpasning af skæreværktøjets position i tilstanden uden svingninger: tilslutningsledningens stik Stikket af tilslutningsledningen sættes i. ► Løsn skruen (3). ► Skub bæreøskenen (2) på skaftet således, at den rigtige position i tilstanden uden svingnin‐...
  • Seite 123: Kontrol Af Trimmer

    ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ meren gere. ► Hvis skæreværktøjet fortsætter med at bevæge sig: Tag stikket af tilslutningslednin‐ gen ud af stikkontakten og kontakt en STIHL forhandler. Trimmeren er defekt. 10 Kontrol af trimmer 10.1 Kontrol af betjeningselementer Oplåsningsskyder, kontaktarmspærre og kon‐...
  • Seite 124: Indstilling Af Niveau

    dansk 11 Arbejdet med kratrydderen 11.3 Slåning ► Hold trimmeren med den anden hånd på spe‐ cialhåndtaget, således at tommelfingeren når Afstanden mellem skæreværktøjet og jorden rundt om specialhåndtaget. afgør snithøjden. Hvis der anvendes et metalskæreværktøj: Slå græs med et trimmerhoved (A) ►...
  • Seite 125: Efter Arbejdet

    ► Hvis der ikke er synligt fedt på låseskruen (2): ► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ind. 14 Opbevaring ► 5 g STIHL Getriebefett smøres ind i trans‐ 14.1 Opbevaring af trimmer missionen.
  • Seite 126: Reparation

    17 Reparation ► Hvis kratrydderen eller skæreværktøjet er STIHL anbefaler, at skærpe og balancere metal- beskadiget: Brug ikke kratrydderen eller skæ‐ skæreværktøjer af en STIHL forhandler. reværktøjet og kontakt en STIHL forhandler. ► Skærp metal-skæreværktøj som beskrevet i brugsanvisningen og emballering af det skæ‐...
  • Seite 127: Tekniske Data

    Årsag Afhjælpning teriet ► Hvis trimmeren stadig stopper under drift: Rengør tilslutningsledningens kon‐ taktflader som beskrevet i brugsvejled‐ ningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Tænd for trimmeren. Trimmerens Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskre‐...
  • Seite 128: Kombinationer Af Skæreværktøjer, Beskyt- Telser Og Bæresystemer

    "bæltetaske AP med tilslut‐ ningsledning" sammen med polstringen – Trekantkniv 250-3 (Ø 250 mm) Beskrivelse af bæresystemerne Batteri STIHL AR sammen med polst‐ ringen Batterisele med påmonteret "Bælte‐ taske AP med tilslutningsledning" sam‐ men med den enkelte skuldersele Batterisele med bæresele og påmonte‐...
  • Seite 129: Reservedele Og Tilbehør

    Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter nummeret er angivet på trimmeren. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Waiblingen, 3.2.2020 løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 130: Er Glade For, At Du Har Valgt Stihl. Vi Udvikler

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen Merking av advarslene i tek‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler sten og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 131: Beskyttelser Og Kappeverktøy

    Ved montering av et kappeverktøy blokkerer pinnen akselen. 13 Girkasse Girkassen dekker giret. 14 Låseskrue Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. # Typeskilt med maskinnummer Beskyttelser og kappeverktøy Beskyttelser og kappeverktøy er eksemplifisert. Kombinasjonene som kan brukes er beskrevet i...
  • Seite 132: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter Bruk arbeidshansker. 4 Plugg på tilkoblingsledningen Pluggen til tilkoblingsledningen forbinder trim‐ meren med "Belteveske AP med tilkoblings‐ ledning" eller et STIHL AR batteri. Følg sikkerhetsanvisningene om rekyl og deres tiltak. 5 Bæresystem med innebygd "Belteveske AP med tilkoblingsledning"...
  • Seite 133: Krav Til Brukeren

    Tiltenkt bruk son. Trimmeren STIHL FSA 130 R brukes til følgende – Brukeren kan gjenkjenne eller anvendelser: bedømme farene med trimmeren. – med klippehode: klipping av gress –...
  • Seite 134 – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ kan bli alvorlig skadet. tert. ► Bruk sko av motstandsdyktig materiale. – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren ► Hvis et metall-kappeverktøy brukes: er montert. Bruk vernestøvler med stålkapper. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 135 – Slitasjegrensene er ikke overskredet. trimmeren. – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy ► Bruk hansker. som er produsert av STIHL, må det ikke være tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller av dårligere kvalitet, og diameteren må ikke være større enn det største metallkappeverk‐...
  • Seite 136: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter hastighet. Personer kan bli skadet og materi‐ ► Ikke arbeide i området skyggelagt i svart. elle skader kan oppstå. ► Bruk en kombinasjon av kappeverktøy, ► Fjern alle fremmede gjenstander fra arbeid‐ beskyttelses- og bæresystem som er angitt sområdet.
  • Seite 137: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    ■ Hvis trimmeren, beskyttelsen eller skjæreverk‐ 6.5.1 eller 6.6.1. tøyet ikke vedlikeholdes eller repareres, kan ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresy‐ komponenter ikke lenger fungere riktig og sik‐ stem eller "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ kerhetsinnretninger tape funksjonen. Personer ning",...
  • Seite 138: Montere Og Demontere Beskyttelsen

    norsk 6 Sette sammen trimmeren ► Før skruene (1) gjennom boringene i rund‐ håndtaket (3) og i klemmene (4 og 6). ► Skru inn mutrene (7) og trekk fast. Montere rundhåndtak med stegbegrenser ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilko‐ blingsledningen ut av kontakten.
  • Seite 139: Montere Og Demontere Klippehodet

    6 Sette sammen trimmeren norsk Montere og demontere klippe‐ hodet 6.5.1 Monter klippehodet ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilko‐ blingsledningen ut av kontakten. ► Legg trykkskiven (2) på akselen (3) slik at den mindre diameteren peker oppover. ►...
  • Seite 140: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    7 Stille inn trimmeren for brukeren Stille inn trimmeren for bru‐ keren Bruk med batteriet STIHL AR 7.1.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken. ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og ryggpolstringen ligger inntil ryggen.
  • Seite 141 7 Stille inn trimmeren for brukeren norsk ► Hvis tilkoblingsledningen føres gjennom åpnin‐ ► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken gen oppe til venstre (1) eller åpningen oppe til (2) befinner seg omtrent en håndbredde under høyre (2): høyre hofte. ►...
  • Seite 142: Sette På Og Justere Bæresystemet

    norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren ► Trykk batteriet (4) inntil anslaget inn i belteve‐ sken (5). Det høres et kort lydsignal. ► Fest batteriet (4) med borrelåsen (6). 7.3.2 Justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken. ►...
  • Seite 143: Sette Inn Og Trekke Ut Pluggen Til Tilkoblings- Ledningen

    ► Vent til skjæreverktøyet ikke beveger seg len‐ ger. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å bevege seg: Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL- forhandler. Trimmeren er defekt. 10 Kontrollere trimmeren 10.1 Kontrollere betjeningselemen‐...
  • Seite 144: Arbeide Med Trimmeren

    ► Hvis kappeiverktøyet fortsatt beveger seg: ken. Lysdiodene viser innstilt effekttrinn. Jo Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av høyere effekttrinnet er, desto raskere kan kappe‐ stikkontakten og ta kontakt med en STIHL-fag‐ verktøyet bevege seg. forhandler. Trimmeren er defekt. Det innstilte effekttrinnet påvirker batteriets drifts‐...
  • Seite 145: Justere Klippetråder

    12 Etter arbeidet norsk Hvis klippetrådene er kortere enn 40 mm, kan de ikke etterjusteres automatisk. ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilko‐ blingsledningen ut av kontakten. ► Trekk klippetråden ut for hånd. ► Dersom klippetrådene ikke lenger kan trekkes ut: Skift ut klippetråden.
  • Seite 146: Rengjøre Beskyttelsen Og Skjæreverktøyet

    ► Hvis fett på låseskruen (2) ikke er synlig: ► Skru på tuben med STIHL girfett (1). 15.2 Rengjøre beskyttelsen og ► Trykk inn 5 g STIHL girfett i girkassen. skjæreverktøyet ► Skru ut tuben med STIHL girfett (1). ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilko‐...
  • Seite 147: Tekniske Data

    Årsak Løsning batteriet ► Slå på trimmeren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut delsen mellom trim‐ av stikkontakten og sett den inn igjen.
  • Seite 148: Kombinasjoner Av Kappeverktøy, Beskyttel- Ser Og Bæresystemer

    Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgi‐ verdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ under www.stihl.com/vib. gen er angitt under www.stihl.com/reach . 20 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresyste‐ 20.1 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresystemer Kappeverktøy...
  • Seite 149: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 150: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    česky 2 Informace k tomuto návodu k použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ UPOZORNĚNÍ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i vést k věcným škodám.
  • Seite 151: Bezpečnostní Pokyny

    řezného/žacího nástroje. 14 Uzávěrný šroub Tento symbol udává maximální průměr Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový řezného/žacího nástroje v milimetrech. tuk STIHL. Tento symbol udává jmenovité otáčky žacího nástroje. # Výkonový štítek s výrobním číslem Ochranné kryty a řezné/žací Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/EG v dB(A) za...
  • Seite 152: Řádné Používání

    Varovné symboly na ochranném krytu pro žací Řádné používání hlavy mají následující význam: Tento ochranný kryt používat pro žací Vyžínač STIHL FSA 130 R slouží pro níže uve‐ hlavy. dená použití: – s žací hlavou: vyžínání trávy – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a ple‐...
  • Seite 153: Požadavky Na Uživatele

    "opaskovou přezkoušeny podle normy EN 166 brašnu AP s připojovacím kabelem" nebo v nebo podle národních předpisů a na návodu k použití pro akumulátor STIHL AR. trhu jsou k dostání s patřičným ozna‐ čením. Požadavky na uživatele ►...
  • Seite 154: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► V případě stávajících nejasností: vyhledat – Je namontováno pouze originální příslušenství odborného prodejce výrobků STIHL. STIHL určené pro tento vyžínač. – Příslušenství je správně namontováno. 4.6.3 Žací hlava VAROVÁNÍ Žací hlava je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Seite 155: Pracovní Postup

    – Meze opotřebení nejsou překročeny. škod. – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, ► Ukončete práci, zástrčku připojovacího který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Seite 156: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze zdířkové zásuvky. 4.8.1 Reakční síly ► Pokud je namontován kovový žací nástroj: nasaďte přepravní kryt. ► Vyžínač zajistěte upínacími popruhy, řeme‐ nem nebo síťkou tak, aby se nemohl pře‐ vrátit ani pohnout.
  • Seite 157: Příprava Vyžínače K Práci

    ► Podložky (2) nasadit na šrouby (1). ► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno ► Třmen (6) přitlačit k tyči (5). v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR ► Šrouby (1) prosunout otvory v kruhové trub‐ nebo v návodu k použití pro „opaskovou kové...
  • Seite 158 česky 6 Smontování vyžínače Montáž / demontáž zástěrky 6.4.1 Montáž zástěrky ► Vypněte vyžínač a vytáhněte zástrčku připojo‐ vacího vedení ze zdířkové zásuvky. ► Matice (2) vsunout tak do omezovače kroků (1), aby otvory spolu lícovaly. ► Třmen (5) vložit do kruhové trubkové ruko‐ ►...
  • Seite 159: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    řezný/žací nástroj a přítlačný talíř sejmout. ► Zástrčný trn vytáhnout. Nastavení vyžínače pro uživatele Použití s akumulátorem STIHL AR 7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele a na použití.
  • Seite 160 česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to popsáno v příbalovém lístku příložného pol‐ štářku. Připojovací kabel může být připevněn vodít‐ kem (1) na závěsném zařízení a přezkami (2) nebo bočně...
  • Seite 161 7 Nastavení vyžínače pro uživatele česky ► Pokud bude připojovací kabel veden horním ► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2) levým otvorem (1) nebo horním pravým otvo‐ ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým rem (2): bokem. ►...
  • Seite 162: Nasazení A Nastavení Nosného Systému

    česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele – Distanční kus (3) se vejde mezi kruhovou trubkovou rukojeť (1) a závěsný držák. – Pokud se používá žací hlava: a = maxi‐ málně 30 cm. – Pokud se používá žací hlava: a = maxi‐ málně...
  • Seite 163: Zastrčení A Vytažení Zástrčky Připojovacího Kabelu

    ► Počkat, až se žací nástroj již nebude točit. ► Pokud se řezný/žací nástroj pohybuje dál: zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Vyžínač je defektní. 10 Kontrola vyžínače 10.1 Kontrola ovládacích prvků...
  • Seite 164: Práce S Vyžínačem

    Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj: prodejce výrobků STIHL. Spínač, pojistka spínače nebo deblokovací šoupátko jsou defektní. Zapnutí vyžínače ► Zastrčte zástrčku připojovacího kabelu.
  • Seite 165: Po Skončení Práce

    12 Po skončení práce česky 11.3 Vyžínání 11.4.2 Doseřízení žacích strun na žacích hla‐ vách SuperCut Vzdálenost žacího nástroje od země určuje Žací struny se doseřizují automaticky. Odřezá‐ výšku kosení. vací nůž v ochranném krytu odřezává žací struny automaticky na správnou délku. Pokud jsou žací...
  • Seite 166: Čištění

    15.2 Čištění ochranného krytu a utáhnout. ► Vyžínač na 1 minutu zapnout. žacího nástroje Převodový tuk STIHL se rovnoměrně roz‐ ► Vyžínač vypnout a zástrčku připojovacího místí. kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky. ► Ochranný kryt a řezný/žací nástroj vyčistit 16.3 Ostření...
  • Seite 167: Technická Data

    Akustické a vibrační hodnoty Přípustné akumulátory: • STIHL AR Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je • STIHL AP spolu s „opaskovou brašnou AP s 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického připojovacím kabelem“ výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐...
  • Seite 168: Kombinace Řezných/Žacích Nástrojů, Ochranných Krytů A Nosných Systémů

    – Ovládací rukojeť: 2,9 m/s² Informace ohledně splnění ustanovení REACH – Kruhová trubková rukojeť: 3,7 m/s² se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 20 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nos‐ ných systémů 20.1 Kombinace žacích nástrojů, ochranných krytů a nosných systémů...
  • Seite 169: Náhradní Díly A Příslušenství

    Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben podle násle‐ dejce výrobků STIHL. dujících norem ve verzích platných vždy k datu 22 Likvidace výroby: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 a...
  • Seite 170: Adresy

    Bišće polje bb Technické podklady jsou uloženy v oddělení 88000 Mostar homologace výrobků firmy AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG. Fax: +387 36 350536 Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny na vyžínači. CHORVATSKO UNIKOMERC –...
  • Seite 171: Előszó

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ 2 Kezelőfogantyú nálati útmutatója A kezelőfogantyú a motoros kasza kezelé‐ – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ sére, tartására és vezetésére szolgál. tonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója 0458-725-9821-D...
  • Seite 172: Védők És Vágószerszámok

    13 Hajtóműház 8 Nyírófej A hajtóműház lefedi a hajtóművet. A nyírófej tartja a damilt. 14 Zárócsavar Hordozórendszerek A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak szánt nyílást. A hordozórendszereket példaként ábrázoljuk. Az engedélyezett kombinációkat a jelen használati # Teljesítménytábla a gépszámmal útmutatóban ismertetjük, 20.1.
  • Seite 173: Biztonsági Tudnivalók

    A motoros kaszán lévő figyelmeztető szimbólu‐ mok jelentése: 1 STIHL AR akkumulátor Tartsa be a biztonsági utasításokat és A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a azok intézkedéseit. motoros kaszát energiával. 2 Csatlakozóvezeték Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a A csatlakozóvezeték összeköti a motoros...
  • Seite 174: Rendeltetésszerű Használat

    4 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat 4.1.2 Nyírófejekhez való védő A STIHL FSA 130 R motoros kaszát a követke‐ A nyírófejekhez való védőn lévő figyelmeztető zőkre használják: szimbólumok jelentése: – nyírófejjel: Fűnyíráshoz Ezt a védőt nyírófejekhez használja. – fűvágólappal: Fű és gyom nyírására –...
  • Seite 175: Ruházat És Felszerelés

    ügyelet mellett képzést fog kapni a a tisztítás vagy a karbantartás közben a szakmára. kezelő érintkezésbe kerülhet a vágószerszám‐ – A felhasználó részesült STIHL márka‐ mal vagy a hossztolókéssel. A kezelő megsé‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ rülhet. ban, mielőtt először használná a ►...
  • Seite 176 – Nem lépte túl a kopási határt. ► Az elhasználódott vagy megrongálódott – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ táblákat ki kell cserélni. számot használ, az nem lehet se nehezebb, ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének se vastagabb, se más formájú, se rosszabb fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 177: Visszaható Erők

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Adja le a fém vágószerszámot egy STIHL pülhetnek. Személyi sérülések és anyagi márkaszervizben kiegyensúlyozás céljából. károk keletkezhetnek. ► Vegye figyelembe és tartsa be a kopási ► Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate‐ határokat. rületről.
  • Seite 178 ► Amennyiben a motoros kasza vagy a védő tandó. karbantartása vagy javítása szükséges: ■ A motoros kasza elektromos érintkezői és fém Forduljon STIHL márkaszervizhez. alkatrészei berozsdásodhatnak nedvesség ► A vágószerszám karbantartását a használt hatására. A motoros kasza megrongálódhat. vágószerszám használati utasításában leírt módon vagy a használt vágószerszám cso‐...
  • Seite 179: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    (7). zetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. A körfogantyú előtolási korláto‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 zóval való beszerelése akkutöltők használati utasításában leírt módon ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a töltse fel teljesen.
  • Seite 180: A Nyírófej Fel- És Leszerelése

    magyar 6 A motoros kasza összeszerelése 6.4.2 A kötény leszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből. ► Tolja a védőt (1) ütközésig a hajtóműházon lévő vezetőelemekbe. ► Csavarja be és húzza meg szorosan a csava‐ ►...
  • Seite 181: Fém Vágószerszámok Fel- És Leszerelése

    ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a és a nyomótányért. csatlakozóvezeték dugóját a hüvelyből. ► Húzza le a dugaszoló tüskét. A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A STIHL AR akkumulátor hasz‐ nálata 7.1.1 A csatlakozóvezeték elhelyezése és beállítása A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagas‐...
  • Seite 182: Hordozórendszerrel Történő Használata

    magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 7.1.2 A hordozórendszer felvétele és beállí‐ tása ► Vegye fel az akkumulátort a hátára. A következő nyílásokon keresztül vezethető a csatlakozóvezeték: – bal felső nyílás (1) – jobb felső nyílás (2) ►...
  • Seite 183 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára magyar ► Vezesse visszafele a hevedert (1) a rögzítő‐ ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csí‐ szemen (2) és a szíjon (3) keresztül. pőheveder a csípőn, a hátpárna pedig a háton ►...
  • Seite 184: A Motoros Kasza Kiegyensúlyozása

    magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 7.3.3 A hordozórendszer felvétele és beállí‐ tása ► Lazítsa meg a csavart (3). ► Tolja el a hordozófület (2) a száron úgy, hogy ► Vegye fel az egyvállas hevedert (1). létrejöjjön kilengett állapotban a megfelelő ►...
  • Seite 185: Csatlakozóvezeték Dugaszának Bedugása És Kihúzása

    ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a nyomni: Ne használja a motoros kaszát és for‐ kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja duljon STIHL márkaszervizhez. körbefogja a kezelőfogantyút. A kireteszelő tolóka vagy a kapcsolóemeltyű‐ ► A motoros kaszát úgy tartsa a bal kézzel a zár meghibásodott.
  • Seite 186: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    A vágószerszám már nem mozog. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből, és keressen fel egy STIHL márka‐ ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kereskedőt. kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja A motoros kasza meghibásodott.
  • Seite 187: A Damilok Utánállítása

    12 Munka után magyar ► Nyomja a kireteszelő tolókát (1) a körfogantyú ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a irányába a hüvelykujjával és tartsa meg. csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből. A LED-ek a beállított teljesítményszintet ► Nyomja meg a nyírófejen lévő orsóbetétet (1) mutatják.
  • Seite 188: Tárolás

    ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a tel. csatlakozóvezeték dugóját a hüvelyből. ► A védőelemet és a vágószerszámot nedves A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ ruhával vagy puha kefével tisztítsa meg. mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL márkaszervizre.
  • Seite 189: Hibaelhárítás

    Az akkumuláto‐ Megoldás ron lévő LED- A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt bekapcsoláskor. módon töltse fel teljesen.
  • Seite 190: Műszaki Adatok

    – Kezelőfogantyú: 2,9 m/s² Engedélyezett akkumulátorok: – Körfogantyú: 3,7 m/s² • STIHL AR • STIHL AP a „Csatlakozóvezetékes AP A megadott rezgési értékeket szabványos vizs‐ övtáskával együtt gálati eljárás szerint mérték, és az elektromos – Súly akkumulátor, vágószerszám és védő nél‐...
  • Seite 191: Pótalkatrészek És Tartozékok

    STIHL márkakereskedésekben elérhe‐ tozékokat jelölnek. tők. ► A motoros kaszát, a védőelemet, a vágószer‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti számot, a tartozékokat és a csomagolást előí‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. rásszerűen és környezetbarát módon távolítsa A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
  • Seite 192 ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de nevében tempo.
  • Seite 193: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções do sistema de suporte usado – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL –...
  • Seite 194: Proteções E Ferramentas De Corte

    O acolchoamento do sistema destina-se a 3 Faca para cortar mata espessa fixar a foice a motor na bateria STIHL AR ou Esta faca corta mata espessa. o sistema de suporte com "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão“ incorporada.
  • Seite 195: Indicações De Segurança

    4 Ficha da linha de conexão A ficha da linha de conexão liga a foice a motor à “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” ou a uma bateria STIHL AR. Usar luvas de trabalho. 5 Sistema de suporte com “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”...
  • Seite 196: Utilização Prevista

    Caso o utilizador não esteja fisica‐ Utilização prevista mente, mentalmente ou psicologica‐ A foice a motor STIHL FSA 130 R destina-se às mente apto, apenas deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo as instru‐ seguintes aplicações: ções de uma pessoa responsável.
  • Seite 197 O utilizador pode sofrer ferimentos. – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Use luvas de proteção de material nais da STIHL para esta foice a motor. resistente. – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado ■...
  • Seite 198 – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ segurança podem ser colocados fora de ser‐ lica não fabricada pela STIHL este não deve viço. O utilizador pode ser ferido com gravi‐ ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter dade.
  • Seite 199: Forças De Reacção

    ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ ■ Se a ferramenta de corte metálica em rotação dedor especializado da STIHL. tocar num objeto duro, podem produzir-se faíscas e a ferramenta de corte metálica pode Trabalho ficar danificada.
  • Seite 200: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Se estiver incorporada uma ferramenta de corte metálica: incorporar a proteção de ■ Esta causa pode travar ou parar repentina‐ transporte. mente o movimento de rotação da ferramenta ► Guardar a foice a motor fora de alcance de de corte e a ferramenta de corte pode ser crianças.
  • Seite 201: Montagem Da Foice A Motor

    6.5.1 ou 6.6.1. própria. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sis‐ ► Se a foice a motor ou a proteção necessita‐ tema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP rem de manutenção ou reparação: Consul‐...
  • Seite 202: Incorporar E Desmontar A Proteção

    português 6 Montagem da foice a motor ► Inserir as porcas (2) no limitador de passo (1) de forma que os furos fiquem alinhados. ► Colocar a braçadeira (5) no cabo circular (3). ► Colocar o cabo circular (3) juntamente com a braçadeira (5) e o limitador de passo (4) na haste (6).
  • Seite 203: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    ► Retirar o pino. Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com bateria STIHL 7.1.1 Assentar e ajustar a linha de conexão A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função da altura do utilizador e da aplicação.
  • Seite 204: Utilização Com Sistema De Suporte

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador O comprimento da linha de conexão pode ser ► Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o ajustado por uma fivela na placa traseira (3) ou mosquetão (2) se encontre a aproximada‐ por uma argola lateral (4).
  • Seite 205 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador português Utilização com "bolsa de cin‐ ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela tura AP com linha de conexão“ abertura inferior esquerda (3) ou pela abertura inferior direita (4): Fechar a abertura usada (3 7.3.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com ou 4) com o fecho aderente (7).
  • Seite 206: Colocar E Ajustar O Sistema De Suporte

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Enganchar o olhal de suporte (2) no mosque‐ O comprimento da linha de conexão pode ser tão (1). ajustado por uma argola (1) e fixada com uma ► Deixar a foice a motor oscilar. fivela (2) na bolsa de cintura (3).
  • Seite 207: Inserir E Retirar A Ficha Da Linha De Conexão

    ► Caso a ferramenta de corte continue a mexer: Tirar a ficha da linha de conexão da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. A foice a motor está com defeito. ► Segurar na ficha (2) da linha de conexão com a mão.
  • Seite 208: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a foice a motor e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio ou o bloqueio da alavanca de comando estão avariados.
  • Seite 209: Reajustar Os Fios De Corte

    12 Após o trabalho português 11.4 Reajustar os fios de corte potência selecionado. Quanto mais alto for o nível de potência, tanto maior será a velocidade 11.4.1 Reajustar os fios de corte nos cabeço‐ de rotação da ferramenta de corte. tes de corte AutoCut ►...
  • Seite 210: Fazer A Manutenção

    13.1 Transportar a foice a motor Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ de conexão da tomada.
  • Seite 211: Reparar A Foice A Motor E A Ferramenta De Corte

    Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". A foice a motor ou a ► Deixar secar a foice a motor ou a bate‐...
  • Seite 212: Dados Técnicos

    Limpar as superfí‐ cies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Ligar a foice a motor.
  • Seite 213: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    2,7 – Cabeçote de corte Auto‐ Cut 36-2 – Lâmina para cortar – Proteção uni‐ – prescrito – Bateria STIHL AR com acol‐ erva 230-2 (Ø 230 mm) versal sem aba choamento – Lâmina para cortar – Cinto para bateria erva 230-4 (Ø...
  • Seite 214: Peças De Reposição E Acessórios

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. pela sua utilização. O ano de construção, o país de produção e o As peças de reposição originais da STIHL e os número da máquina estão indicados na foice a acessórios originais da STIHL estão disponíveis motor.
  • Seite 215: Предисловие

    – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 Уважаемый клиент, – Информация по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий со разрабатываем и производим продукцию встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 216: Обзор

    таже режущего инструмента. 13 Корпус редуктора Корпус редуктора защищает редуктор. 14 Резьбовая пробка Резьбовая пробка закрывает отверстие для редукторной смазки STIHL. # Заводская табличка с серийным номером Защита и режущие инстру‐ менты 1 Гнездо В гнездо вставляется штекер кабеля пита‐...
  • Seite 217: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Соблюдать правила техники без‐ 4 Отрезной нож опасности и меры предосторожно‐ Раскройный нож служит для укорачивания сти. косильной струны при работе до правиль‐ ной длины. Прочесть, усвоить и сохранить руко‐ водство по эксплуатации. 5 Фартук Фартук...
  • Seite 218: Использование По Назначе

    Передать в комплекте руководство по Использование по назначе‐ эксплуатации. нию ► Убедиться, что пользователь соответ‐ Мотокоса STIHL FSA 130 R служит для сле‐ ствует следующим требованиям. дующих применений: – Пользователь находится в отдохнув‐ – с косильной головкой: скашивание травы шем состоянии.
  • Seite 219: Одежда И Оснащение

    режущий инструмент: носить ным предписаниям. защитные сапоги с носками со – Получение инструктажа у стальной вставкой. представителя STIHL или компетент‐ ► Носить длинные брюки из прочного ного лица перед началом первой материала. работы с мотокосой. ■ В процессе установки и демонтажа, а также...
  • Seite 220: Безопасное Состояние

    – Режущий инструмент и защита устано‐ тук: Работать с правильно установлен‐ влены правильно. ными отрезным ножом и фартуком. – Установлены оригинальные ► В случае неясностей: Обратиться к принадлежности STIHL для данной мото‐ дилеру STIHL. косы. 4.6.3 Косильная головка – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 221: Выполнение Работы

    – Металлический режущий инструмент, изго‐ ► Если режущий инструмент блокирован товленный другими производителями, каким-либо предметом: выключить мото‐ а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ косу и вынуть штекер кабеля питания из лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ гнезда. Только после этого удалить...
  • Seite 222: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Реакционные силы ► Не прикасаться к горячему кор‐ пусу редуктора. 4.8.1 Реакционные силы ■ При транспортировке мотокоса может пере‐ вернуться или сдвинуться. Это чревато травмами и материальным ущербом. ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
  • Seite 223 ► Проверять аккумулятор в соответствии с ► Очищать мотокосу, защиту и режущий описанием, приведенным в руководстве по инструмент согласно описанию в настоя‐ эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в щем руководстве по эксплуатации. руководстве по эксплуатации «поясной ■ Неправильное выполнение технического...
  • Seite 224: Сборка Мотокосы

    pyccкий 6 Сборка мотокосы Сборка мотокосы Монтаж круговой рукоятки ► выключить мотокосу и вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ► Защиту (1) задвинуть до упора в направ‐ ляющие на корпусе редуктора. ► Ввернуть и прочно затянуть винты (2). 6.3.2 Демонтаж защиты ►...
  • Seite 225 6 Сборка мотокосы pyccкий ► Выкрутить косильную головку по часовой стрелке. ► Снять прижимной диск. ► Вынуть вставной стержень. Монтаж и демонтаж металли‐ ческого режущего инстру‐ мента 6.6.1 Монтаж металлического режущего ► Вставить вставной стержень (2) в отвер‐ инструмента стие фартука (1). ►...
  • Seite 226: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    Настройка мотокосы для пользователя ► Застегнуть застежку (2) набедренного ремня. Использование с ► Застегнуть застежку (1) нагрудного ремня. аккумулятором STIHL AR 7.1.1 Прокладка и регулировка кабеля питания Кабель питания можно прокладывать и регу‐ лировать в зависимости от роста пользова‐ теля и типа выполняемой работы.
  • Seite 227 7 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий Использование с системой ношения 7.2.1 Прокладка и регулировка кабеля питания Кабель питания можно прокладывать и регу‐ лировать в зависимости от роста пользова‐ теля и типа выполняемой работы. ► Застегнуть застежку (2) набедренного ремня. ► Застегнуть застежку (1) нагрудного ремня. Кабель...
  • Seite 228: Надевание И Регулировка Системы Ношения

    pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Использование с "поясным ремнем AP с кабелем пита‐ ния" 7.3.1 Сборка "поясной сумки AP с кабе‐ лем питания" Кабель питания можно отрегулировать по длине с помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на поясной сумке (3). ►...
  • Seite 229: Вставка И Извлечение Кабеля Питания

    8 Вставка и извлечение кабеля питания pyccкий ► Переместить круговую рукоятку (1) в нуж‐ ► Переместить несущую петлю (2) на штоке ное положение так, чтобы выполнялись ука‐ так, чтобы обеспечивалось правильное занные ниже условия. положение в уравновешенном состоянии. – Распорка (3) входит между круговой ►...
  • Seite 230: Проверка Мотокосы

    ► Если режущий инструмент продолжает дви‐ перестанет двигаться. гаться: вынуть штекер кабеля питания из ► Если режущий инструмент продолжает дви‐ гнезда и обратиться к дилеру STIHL. гаться: вынуть штекер кабеля питания из Мотокоса неисправна. гнезда и обратиться к дилеру STIHL.
  • Seite 231 11 Работа с мотокосой pyccкий Если применяется косильная головка ► Большим пальцем сдвинуть освобождаю‐ ► Держать мотокосу одной рукой за рукоятку щий флажок (1) вперед в направлении круг‐ овой рукоятки и удерживать в данном поло‐ управления так, чтобы большой палец жении.
  • Seite 232: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.4 Регулировка косильных струн ► Очистить защиту. ► Очистить режущий инструмент. 11.4.1 Регулировка косильных струн на ► Если установлен металлический режущий косильных головках AutoCut инструмент: смонтировать подходящую ► Вращающейся косильной головкой кратко‐ защиту для транспортировки. временно коснуться грунта. 13 Транспортировка...
  • Seite 233: Техническое Обслуживание

    мент. ► Ввернуть тюбик "редукторная смазка ► Если мотокоса или режущий инструмент STIHL" (1). повреждены: не использовать мотокосу или ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL в режущий инструмент и обратиться к корпус редуктора. дилеру STIHL. 18 Устранение неисправностей 18.1 Устранение...
  • Seite 234: Технические Данные

    Уровни шума и вибрации Совместимые аккумуляторы: • STIHL AR Показатель К для уровня звукового давления • STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с составляет 2 дБ(A). Показатель К для уровня кабелем питания" звуковой мощности составляет 2 дБ(A). Пока‐ – Вес без аккумулятора, режущего инстру‐...
  • Seite 235: Установленный Срок Службы

    20 Комбинации режущих инструментов, защиты и системы ношения pyccкий Компания STIHL рекомендует работать в сти от вида применения. Указанные значения наушниках. вибраций могут использоваться для первой оценки вибрационной нагрузки. Следует оце‐ Использование с косильной головкой нить фактическую вибрационную нагрузку. – Уровень звукового давления L согласно...
  • Seite 236: Запасные Части И Принадлежности

    Система ношения со встроенной «поясной сумкой AP с кабелем питания» и амортизационной прокладкой 21 Запасные части и при‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ надлежности ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ 21.1 Запасные части и принад‐...
  • Seite 237: Утилизация

    22 Утилизация pyccкий 22 Утилизация ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22.1 Утилизация мотокосы По Информацию об утилизации можно получить у дилера STIHL. ► Мотокосу, защиту, режущий инструмент, принадлежности и упаковку утилизировать доверенности согласно соответствующим предписаниям и Dr. Jürgen Hoffmann, руководитель отдела...
  • Seite 238: Przedmowa

    УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 В Казахстане: 220073 Минск, Беларусь Представительство КАЗАХСТАН ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 050026 Алматы, Казахстан пр. Райымбека 312 Горячая линия: +7 727 225 55 17 050005 Алматы, Казахстан...
  • Seite 239: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania polski Ostrzeżenia w treści instrukcji dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ OSTRZEŻENIE wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dzenia wyróżniają...
  • Seite 240: Osłony I Narzędzia Tnące

    # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym Osłony i narzędzia tnące Osłony i narzędzia tnące pokazano przykładowo. Kombinacje, które wolno stosować, są podane w niniejszej instrukcji użytkowania, 1 Akumulator STIHL AR Akumulator STIHL AR może być źródłem energii elektrycznej dla kosy mechanicznej. 0458-725-9821-D...
  • Seite 241: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    3 Wykładzina 4.1.1 Kosa mechaniczna Wykładzina służy do mocowania kosy mecha‐ Symbole ostrzegawcze na kosie mechanicznej nicznej na akumulatorze STIHL AR lub na mają następujące znaczenie: systemie przenoszenia z wbudowaną „torbą Przestrzegać zasad bezpieczeństwa na pas AP z przewodem zasilającym”.
  • Seite 242: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ta kosa mechaniczna do cięcia żywopłotów zasi‐ Nie używać tej osłony do noży rozdrab‐ lana jest energią z akumulatora STIHL AP współ‐ niających. pracującego z "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" lub z akumulatora STIHL AR.
  • Seite 243: Odzież I Wyposażenie

    ■ Podczas montażu i demontażu narzędzia tną‐ nauczyć się jej użytkowania od dealera cego oraz podczas czyszczenia lub konserwa‐ marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ cji użytkownik może mieć kontakt z narzę‐ nej. dziem tnącym lub nożem korygującym. Może –...
  • Seite 244 ► Montować tylko oryginalne akcesoria 4.6.4 Metalowe narzędzie tnące STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. Metalowe narzędzie tnące jest bezpieczne dla ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować użytkownika i otoczenia, jeżeli: zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji –...
  • Seite 245: Siły Reakcji

    Udać się do lekarza. ► Zlecić wyważenie metalowego urządzenia ■ Jeśli podczas pracy narzędzie tnące natknie tnącego dealerowi STIHL. się na ciało obce, może dojść do jego wyrzu‐ ► Uwzględniać granice zużycia i przestrzegać cenia lub wyrzucenia fragmentów z dużą pręd‐...
  • Seite 246: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi‐ lającego z gniazda. ■ W wyniku tych przyczyn może dojść do gwał‐ townego wyhamowania lub zatrzymania ruchu obrotowego narzędzia tnącego i narzędzie ► W przypadku zamontowanego metalowego może zostać pchnięte w kierunku użytkownika narzędzia tnącego, zamontować...
  • Seite 247: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    5 Przygotowanie kosy mechanicznej do pracy polski ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani kon‐ ► Założyć akumulator STIHL AR, system prze‐ serwować kosy mechanicznej i osłony. noszenia lub „torbę na pas AP z przewodem ► Jeśli kosa mechaniczna lub osłona wyma‐...
  • Seite 248: Montaż I Demontaż Osłony

    polski 6 Montaż kosy mechanicznej Montaż i demontaż fartucha ochronnego 6.4.1 Montaż fartucha ochronnego ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. ► Włożyć nakrętki (2) do ogranicznika kroko‐ wego (1), aby otwory pokrywały się. ► Włożyć obejmę (5) do uchwytu obwiednio‐ wego (3).
  • Seite 249 6 Montaż kosy mechanicznej polski ► Nałożyć talerzową tarczę dociskową (2) na wał (3) w taki sposób, aby mniejsza średnica skierowana była do góry. ► Nałożyć głowicę koszącą (1) na wał (3) i obró‐ cić ją ręką w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 250: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    ► Zdjąć trzpień blokujący. ► Zamknąć uprząż (1) pasa piersiowego. Włączanie kosy mecha‐ nicznej dla użytkownika Użycie z akumulatorem STIHL AR 7.1.1 Układanie przewodu zasilającego Przewód zasilający można układać i regulować w zależności od wymiarów ciała użytkownika oraz danego użycia.
  • Seite 251 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski Przewód zasilający można przeprowadzać ► Dociągnąć uprzęże pasów do momentu, aż przez następujące otwory: pas biodrowy będzie przylegał do bioder, a – górny lewy otwór (1) poduszka płyty barkowej będzie przylegać do – górny prawy otwór (2) pleców.
  • Seite 252: Wyważanie Kosy Mechanicznej

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 7.3.3 Nakładanie i regulowanie systemu przenoszenia ► Przeciągnąć pasek (1) przez uchwyt (2) i pas (3). ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). ► Zamknąć zapięcie na rzepy na pasku (1). ► Wyregulować długość pojedynczego pasa nośnego (1) w taki sposób, aby karabiń‐...
  • Seite 253: Wkładanie I Wyciąganie Wtyczki Przewodu Przyłączeniowego

    8 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego polski Wkładanie i wyciąganie ► Jeśli trzeba dopasować pozycję narzędzia tną‐ cego po zatrzymaniu: wtyczki przewodu przyłą‐ czeniowego Wkładanie wtyczki przewodu zasilającego ► Poluzować śrubę (3). ► Przesunąć zawiesie (2) na wysięgniku, aby uzyskać...
  • Seite 254: Wyłączenie Kosy Mechanicznej

    ► Jeśli narzędzie tnące dalej się porusza: wyjąć ► Jeżeli narzędzie tnące nadal porusza się: wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i skontaktować się z dealerem STIHL. skontaktować się z dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. Kosa mechaniczna jest uszkodzona.
  • Seite 255: Regulacja Żyłki

    11 Praca z użyciem kosy mechanicznej polski W przypadku używania głowicy koszącej: ► Przesunąć kciukiem suwak odblokowujący (1) w kierunku uchwytu obwiedniowego i przytrzy‐ mać go. Diody LED informują o ustawionym poziomie mocy. ► Przesunąć suwak odblokowujący (1) do przodu i przytrzymać przez chwilę. Po pusz‐ czeniu suwak powróci do pierwotnej pozycji.
  • Seite 256: Po Zakończeniu Pracy

    Terminy konserwacji ► Wyczyścić narzędzie tnące. ► W przypadku zamontowanego metalowego Terminy konserwacji są zależne od warunków narzędzia tnącego, zamontować odpowiednią otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL osłonę transportową. zaleca następujące terminy konserwacji: 13 Transport Co 50 godzin eksploatacyjnych ► Nasmarować przekładnię.
  • Seite 257: Smarowanie Przekładni

    ► Wkręcić tubkę "smaru do przekładni 17.1 Naprawa kosy mechanicznej i STIHL" (1). narzędzia tnącego ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać ► Wykręcić tubkę "smaru do przekładni kosy mechanicznej i narzędzia tnącego.
  • Seite 258: Dane Techniczne

    Dozwolone akumulatory: Użycie z metalowym narzędziem tnącym • STIHL AR – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony • STIHL AP razem z „torbą na pas AP z prze‐ wg EN 50636‑2‑91: 82 dB(A) wodem zasilającym” – Poziom mocy akustycznej L zmierzony wg –...
  • Seite 259: Kombinacje Z Narzędzi Tnących, Osłon I Sys- Temów Przenoszenia

    Kombinacje narzędzi tnących, osłon i systemów nośnych Narzędzie tnące Osłona Ogranicznik kroku System nośny Głowica kosząca z żyłkąmi – Osłona do gło‐ – opcja – Akumulator STIHL AR, opc‐ typu "okrągłe, ciche" o śred‐ wic koszących jonalnie z poduszką amorty‐ nicy 2,4 mm: – Uniwersalna zującą...
  • Seite 260: Części Zamienne I Akcesoria

    Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL. Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akus‐ tycznej wyznaczono zgodnie z aneksem VIII Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL dyrektywy 2000/14/WE. nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i Jednostka notyfikowana: VDE Prüf- und Zertifi‐...
  • Seite 261 ват с висока надеждност дори при изключи‐ www.stihl.com/safety-data-sheets телно високо натоварване. Обозначение на предупреди‐ STIHL също така държи на най-високото ниво телни указания, които се сре‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви щат в текста...
  • Seite 262: Символи В Текста

    13 Корпус на предавателния механизъм Корпусът на предавателния механизъм покрива предавателния механизъм. 14 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ мисионна смазка STIHL. 1 Букса # Табелка с техническите данни с машинния Буксата служи за вкарване на щепсела на номер...
  • Seite 263 Опорната подложка служи за закрепване Престилката разширява универсалния на моторната косачка към акумулаторна предпазител за използване с глава за батерия STIHL AR или към системата за косене. носене с вградена „Чанта с колан AP със 6 Предпазител за транспортиране захранващ кабел“.
  • Seite 264: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност Символи Изваждайте щепсела на захранва‐ щия кабел от буксата по време на Символите може да са разположени върху прекъсване на работа, при транс‐ портиране, съхраняване, почи‐ моторната косачка и предпазителя и означа‐ стване, поддръжка или ремонт. ват...
  • Seite 265: Изисквания Към Ползвателя

    за главите за косене. прочете, разбере и съхранява. Употреба по предназначение ► Ако моторната косачка се предава на Моторната косачка STIHL FSA 130 R служи за друг ползвател: да му се предаде също и следните приложения: ръководството за употреба. – с една глава за косене: косене на трева...
  • Seite 266: Работен Участък И Неговата Околност

    Ползвателят може да бъде наранен. ръководство за употреба комбинации от ► Носете работни ръкавици от режещ инструмент и предпазител. устойчив материал. – Режещият инструмент и предпазителят са монтирани правилно. – Към моторната косачка са монтирани ори‐ гинални принадлежности на STIHL. 0458-725-9821-D...
  • Seite 267 ■ При състояние на апарата, неотговарящо – Ако се използва метален режещ инстру‐ на изискванията за техническа безопас‐ мент, който не е произведен от STIHL, той ност, частите му не могат да функционират не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е...
  • Seite 268 български 4 Указания за безопасност най-големия, разрешен от STIHL за този ващия кабел от буксата. Едва тогава режещ инструмент. отстранете предмета. ■ Ако по време на работа моторната косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ се промени или започне да се държи нео‐ бичайно, това означава, че състоянието й...
  • Seite 269: Реактивни Сили

    4 Указания за безопасност български Реактивни сили ■ При транспортиране моторната косачка може да се преобърне или да се измести. 4.8.1 Реактивни сили Това може да причини тежки наранявания на хора и материални щети. ► Извадете щепсела на захранва‐ щия кабел от буксата. ►...
  • Seite 270: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    стването с водна струя или остри предмети ръководството за употреба на акумула‐ могат да повредят моторната косачка, торната батерия AR на STIHL или в ръко‐ предпазителя или режещия инструмент. водството за експлоатация на „Чанта с Ако моторната косачка, предпазителят или...
  • Seite 271: Сглобяване На Моторната Косачка

    6 Сглобяване на моторната косачка български Сглобяване на моторната ► Поставете фиксиращата скоба (5) в кръго‐ косачка вата обхващаща ръкохватка (3). ► Поставете кръговата обхващаща ръкох‐ Монтаж на кръговата обхва‐ ватка (3) заедно с фиксиращата скоба (5) и ограничителя на стъпката (4) на стебловид‐ щаща...
  • Seite 272 български 6 Сглобяване на моторната косачка ► Поставете главата за косене (1) върху вала (3) и я завъртете на ръка обратно на часовниковата стрелка. ► Натиснете дорника (4) до упор в отвора и го задръжте натиснат. ► Въртете главата за косене (1) обратно на часовниковата...
  • Seite 273: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    Настройване на мотор‐ ната косачка за ползва‐ теля ► Затворете закопчалката (2) на ремъка за Използване с акумулаторна бедрата. батерия STIHL AR ► Затворете закопчалката (1) на гръдния колан. 7.1.1 Прекарване и нагласяне на захран‐ ващия кабел Захранващият кабел може да се прекара и...
  • Seite 274 български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Ако захранващият кабел е прекаран през ► Опънете коланите така, че коланът за горния ляв (1) или горния десен (2): бедрата да прилегне плътно към бедрата, а ► Откопчайте копчетата (5). подложката...
  • Seite 275: Поставяне И Настройване На Самара

    7 Настройване на моторната косачка за ползвателя български ► Монтирайте опорната подложка така, както е описано в листовката приложение на опорната подложка. ► Натиснете акумулаторната батерия (4) до упор, за да влезе в чантата с колан (5). Издава се кратък звуков сигнал. ►...
  • Seite 276: Вкарване И Изваждане На Щепсела На Захранващия Кабел

    български 8 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел Балансиране на моторната Изправяне и настройване на косачка кръговата обхващаща ръкох‐ ватка Кръговата обхващаща ръкохватка може да се настрои в различни позиции в зависимост от приложението й и ръста на ползвателя. ►...
  • Seite 277: Включване И Изключване На Моторната Косачка

    ► Ако режещият инструмент продължава да се движи: изтеглете щепсела на захранва‐ Включване и изключване щия кабел от буксата и се обърнете към на моторната косачка специализиран търговски обект на STIHL. Моторната косачка е дефектна. Включване на моторната 10 Проверка на моторната косачка...
  • Seite 278: Работа С Моторната Косачка

    шибър са трудно подвижни или не се връ‐ щат автоматично в изходната им позиция: не използвайте моторната косачка и се обърнете към сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. Лостът за ръчно включване/изключване, блокировката на лоста за ръчно включване/ изключване или освобождаващият шибър...
  • Seite 279: Регулиране На Нишките За Косене

    11 Работа с моторната косачка български 11.2 Настройка на степента на ► Движете моторната косачка равномерно мощност наляво и надясно. ► Бавно и контролирано се придвижвайте В зависимост от приложението могат да се напред. настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ Косене...
  • Seite 280: След Работа

    Интервалите за техническо обслужване и щепсела на захранващия кабел от буксата. поддръжка зависят от условията на околната ► Ако е монтиран метален режещ инстру‐ среда и работните условия. STIHL препо‐ мент: монтирайте подходящ предпазител ръчва следните интервали за техническо обс‐ за транспортиране.
  • Seite 281: Ремонт

    STIHL“ (1). ► Заточвайте металния режещ инструмент ► Изстискайте 5 g трансмисионна смазка така, както е описано в ръководството за STIHL в корпуса на предавателния меха‐ употреба и върху опаковката на използва‐ низъм. ния режещ инструмент. ► Отвийте тубата „Трансмисионна смазка...
  • Seite 282: Технически Данни

    19.1 Моторна косачка STIHL FSA – Дължина без режещ инструмент: 1750 mm 130 R Продължителността на работа е посочена на Допустими акумулаторни батерии: www.stihl.com/battery-life. • STIHL AR • STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със захранващ кабел 0458-725-9821-D...
  • Seite 283: Акустични И Вибрационни Стойности

    щите вибрационни стойности могат да се раз‐ стойности е равен на 2 m/s². личават от посочените стойности, в зависи‐ STIHL препоръчва да се носят антифони. мост от начина на приложение. Посочените вибрационни стойности могат да бъдат Използване с глава за косене...
  • Seite 284: Резервни Части И Принадлежности

    Резервни части и принадлеж‐ Резервните части и принадлежностите на ности други производители не могат да бъдат оце‐ нени от STIHL по отношение на надеж‐ С тези символи се обозначават ори‐ гинални резервни части на STIHL и дността, безопасността и пригодността им, оригинални...
  • Seite 285: Отстраняване /Изхвърляне

    22 Отстраняване /изхвърляне română – Измерено ниво на звукова мощност: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 94 dB(A) ването им. – Гарантирано максимално ниво на Оригинални резервни части и оригинални звука (ниво на звуковата мощност): принадлежности на STIHL се предлагат от...
  • Seite 286: Prefaţă

    şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- Stimată clientă, stimate client, sheets ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Identificarea Notelor de averti‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau zare din text naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în...
  • Seite 287: Sisteme De Transport

    14 Şurub de închidere 8 Cap cositor Şurubul de închidere închide orificiul pentru Capul cositor ţine firele de tăiat. lubrifiantul de angrenaj STIHL. Sisteme de transport # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii Sistemele de transport sunt prezentate ca exem‐...
  • Seite 288: Instrucţiuni De Siguranţă

    3 Pernă de reazem tecţie. Perna de reazem serveşte la fixarea moto‐ Purtaţi cizme de protecţie. coaselor la acumulatorul STIHL AR sau la sistemul de transport cu "borsetă AP cu cablu de legătură". 4 Ştecărul cablului de racord Purtaţi mănuşi de protecţie.
  • Seite 289: Utilizare Conform Destinaţiei

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Utilizare conform destinaţiei 4.1.2 Apărătoare pentru capetele cositoare Motocoasa STIHL FSA 130 R este folosită pen‐ Simbolurile de avertizare de pe protecția capului tru următoarele aplicaţii: cositor au următoarea semnificaţie: – cu un cap cositor: tăierea ierbii Folosiți această...
  • Seite 290: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    Pericol de rănire a utilizato‐ din partea unui distribuitor sau profesio‐ rului. nist STIHL. ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din – Utilizatorul nu se află sub influenţa material rezistent la uzură.
  • Seite 291: Starea Sigură În Exploatare

    – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. 4.6.3 Cap cositor – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ Capul cositor se află într-o stare sigură atunci tru această motocoasă. când se întrunesc următoarele condiţii: – Accesoriile au fost montate corect.
  • Seite 292: Forţe De Reacţie

    Risc de rănire a persoanelor şi de ava‐ ► Solicitaţi echilibrarea uneltei tăietoare meta‐ riere a bunurilor. lice de către un distribuitor STIHL. ► Înlăturaţi obiectele străine din zona de ► Observaţi şi respectaţi limitele de uzură. lucru.
  • Seite 293 ► Scoateţi din mufă ştecărul cablului ► Nu încercaţi să întreţineţi sau să reparaţi de legătură. motocoasa pe cont propriu. ► Dacă motocoasa sau apărătoarea trebuie întreţinute sau reparate: consultaţi un distri‐ buitor STIHL. 0458-725-9821-D...
  • Seite 294: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Verificați acumulatorul așa cum este prezentat limitatorul de pas în manualul cu instrucțiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul cu instrucțiuni „bor‐ ► Opriți motocoasa și scoateți din bucșă șteche‐ setă AP cu cablu de legătură”. rul cablului de legătură.
  • Seite 295 6 Asamblarea motocoasei română Montarea şi demontarea pro‐ ► Împingeţi cuţitul de debitat (3) în canelura de tecţiei ghidare a ecranului de protecţie (2). ► Înşurubaţi şurubul (4) şi strângeţi bine. 6.3.1 Ataşarea apărătorii 6.4.2 Demontarea ecranului de protecţie ► Opriţi motocoasa şi scoateţi din bucşă şteche‐ ►...
  • Seite 296: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    și discul de presiune. ► Scoateți dornul. Reglarea motocoasei pen‐ tru utilizator Folosire cu acumulator STIHL AR 7.1.1 Poziționarea și reglarea cablului de legătură Cablul de legătură poate fi poziționat și reglat indiferent de mărimea corporală a utilizatorului și de modul de utilizare.
  • Seite 297 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator română Lungimea cablului de legătură poate fi reglată ► Reglaţi centura (1) în aşa fel încât cârligul- printr-o buclă aflată pe placa din spate (3) sau carabină (2) să se găsească la aproximativ un printr-o buclă laterală (4). lat de palmă...
  • Seite 298 română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator Folosire cu "borsetă AP cu ► În cazul în care cablul de legătură este trecut cablu de legătură" prin orificiul de jos din stânga (3) sau orificiul de jos din dreapta (4): închideți orificiul folosit 7.3.1 Montarea "Borsetei AP cu cablu de (3 sau 4) cu închizătorul tip velcro (7).
  • Seite 299: Aşezarea Şi Reglarea Sistemului De Susţinere

    7 Reglarea motocoasei pentru utilizator română ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul cara‐ Lungimea cablului de legătură se poate fixa bină (1). printr-o buclă (1) și printr-o buclă (2) de la bor‐ ► Lăsaţi motocoasa să se balanseze. setă...
  • Seite 300: Băgarea Ștecherului Cablului De Racord Și Apoi Scoaterea Lui

    ► Aşteptaţi, până ce unealta tăietoare nu se mai mişcă. ► Dacă unealta tăietoare se rotește în conti‐ nuare: scoateți din bucșă ștecherul cablului de legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Motocoasa este defectă. 10 Verificare motocoasă 10.1 Verificarea elementelor de comandă...
  • Seite 301: Lucrul Cu Motocoasa

    ► În cazul în care pârghia de comutare poate fi apăsată: Nu folosiţi motocoasa şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Pârghia de fixare sau blocajul pârghiei de comutare sunt defecte. ► Împingeţi pârghia de fixare în direcţia mâneru‐...
  • Seite 302: Ajustarea Ulterioară A Firelor De Tăiat

    română 12 După lucru 11.4 Ajustarea ulterioară a firelor de Treapta de putere reglată influenţează timpul de tăiat funcţionare a acumulatorului. Cu cât treapta de putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de 11.4.1 Reglarea firului cositor pe capetele funcţionare a acumulatorului.
  • Seite 303: Transportarea

    ► Opriţi motocoasa şi scoateţi din mufă ştecărul STIHL" (1). cablului de legătură. ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din în carcasa mecanismului de antrenare. metal: montaţi protecţia potrivită la transport.
  • Seite 304: Depanare

    în funcţionare: Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţi‐ uni "borsetă AP cu cablu de legătură". ► Porniţi motocoasa. Timpul de funcţi‐...
  • Seite 305: Date Tehnice

    EN 50636‑2‑91 • STIHL AR – Mâner de comandă: 2,9 m/s² – Mâner circular: 3,7 m/s² • STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de legătură" Valorile nivelurilor indicate ale vibraţiilor au fost – Greutate fără acumulator, unealtă tăietoare şi măsurate conform unei metode de testare stan‐...
  • Seite 306: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Sistem de susținere cu „borsetă AP cu cablu de legătură” încorporată împreună cu pernă de așezare 21 Piese de schimb şi acceso‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐ zarea acestora. Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL 21.1 Piese de schimb şi accesorii...
  • Seite 307: Declaraţie De Conformitate Eu

    şi ambalajele în confor‐ mitate cu reglementările relevante şi într-un mod care nu afectează mediul. 23 Declaraţie de conformitate 23.1 Motocoasă STIHL FSA 130 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania declară cu propria răspundere, că...
  • Seite 308 *04587259821D* 0458-725-9821-D...

Inhaltsverzeichnis