Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSA 45 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 45:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 45
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
20 - 36
Instruction Manual
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
Manual de instrucciones
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
55 - 71
Skötselanvisning
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
Käyttöohje
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
Betjeningsvejledning
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
Bruksanvisning
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
122 - 139
Návod k použití
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
Használati utasítás
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
156 - 175
Instruções de serviço
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
175 - 194
Инструкция по эксплуатации
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
194 - 213
Instrukcja użytkowania
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
213 - 234
Ръководство за употреба
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
234 - 252
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 45

  • Seite 1 FSA 45 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ HINWEIS den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Schutz Und Schneidwerkzeuge

    3 Übersicht deutsch 12 Ladebuchse Die Ladebuchse nimmt den Ladestecker auf. 13 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus. 14 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 15 Hebel Der Hebel blockiert die Winkelverstellung zwi‐ schen Schaft und Motorgehäuse. 16 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug und hält...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Der Rasentrimmer/Rasenkantenschneider gieinhalt ist geringer. (Motorsense) STIHL FSA 45 dient zum Mähen Elektrogerät in einem geschlossenen und von trockenem Gras. trockenen Raum betreiben. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Sachschaden kann entste‐ – Der Benutzer kann die Gefahren der hen. Motorsense und des Ladekabels erken‐ ► Motorsensen STIHL FSA 45 nen und einschätzen. – Der Benutzer ist volljährig mit einem Ladekabel STIHL oder der Benutzer wird LK 45 laden.
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Schals und Schmuck ablegen. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ schaden kann entstehen. takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in kommen.
  • Seite 7 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. richtig angebaut. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ser arbeiten. ist angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 8: Eingebauter Akku

    ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ abziehen und einen STIHL Fachhändler keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der aufsuchen. Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Seite 9: Aufbewahrung

    4 Sicherheitshinweise deutsch entstehen und das Schneidwerkzeug beschä‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ digt werden. Funken können in leicht brennba‐ den und Sachschaden kann entstehen. rer Umgebung Brände auslösen. Personen ► Ladekabel einzeln an eine Steckdose können schwer verletzt oder getötet werden anschließen.
  • Seite 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Ladekabel außerhalb der Reichweite von Schneidwerkzeug oder das Ladekabel Kindern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladekabel Motorsense einsatzbereit bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladekabel beschädigt werden.
  • Seite 11: Ladezustand Anzeigen

    7 Motorsense zusammenbauen deutsch LEDs Wenn der Netzstecker in einer Die LEDs können den Ladezustand oder Störun‐ Steckdose eingesteckt ist und gen der Motorsense anzeigen. Die LEDs können das Ladekabel an die Motor‐ grün oder rot leuchten oder blinken. sense angeschlossen wird, star‐ Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
  • Seite 12: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Messer (1) so auf den Mähkopf setzen, dass die Hülse (2) in der großen Bohrung des Mes‐ sers (1) sitzt. ► Messer (1) nach außen ziehen, bis die Hülse (2) in der kleinen Bohrung des Mes‐ sers (1) einrastet.
  • Seite 13: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    8 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Schaftwinkel einstellen Der Schaft kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Winkel eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐ schlüssel abziehen. ► Sterngriffmutter (1) lösen. ►...
  • Seite 14: Aktivierungsschlüssel Abziehen

    10 Motorsense einschalten und ausschalten Aktivierungsschlüssel abziehen ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL ► Motorsense auf eine ebene Fläche stellen. Fachhändler aufsuchen. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebel‐ ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reich‐...
  • Seite 15: Eingebauten Akku Prüfen

    Mähkopf PolyCut 2-2 sichtbar ist: Motorsense gen. nicht verwenden und Mähkopf PolyCut 2-2 ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. von einem STIHL Fachhändler ersetzen las‐ ► Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet sen. wird: Abstandhalter (1) vollständig ausklap‐ ► Falls der Abstand zwischen der großen Boh‐...
  • Seite 16: Aufbewahren

    ► Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐ 15.1 Motorsense aufbewahren schlüssel abziehen. ► Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen. STIHL empfiehlt, die Motorsense in einem Lade‐ ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. zustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 16.2 Schutz und Schneidwerkzeug ►...
  • Seite 17: Motorsense Warten Und Reparieren

    Das Ladekabel muss nicht gewartet werden und warten und nicht reparieren. kann nicht repariert werden. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss ► Falls das Ladekabel defekt oder beschädigt oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ist: Ladekabel ersetzen. Fachhändler aufsuchen. 18 Störungen beheben 18.1 Störungen der Motorsense oder des Ladekabels beheben...
  • Seite 18: Schallwerte Und Vibrationswerte

    – Schallleistungspegel L gemessen nach wendet wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkür‐ zen. EN 50636‑2‑91: 94 dB(A) STIHL FSA 45 mit Mähkopf PolyCut 2-2 mit Mes‐ Der Benutzer kann einen Mähkopf nicht selbst sern anbauen. – Schalldruckpegel L gemessen nach ►...
  • Seite 19: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Bišće polje bb duktzulassung der AND‐ 88000 Mostar REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +387 36 352560 Das Baujahr, das Herstellungsland und die Fax: +387 36 350536 Maschinennummer sind auf der Motorsense KROATIEN angegeben.
  • Seite 20: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 21 3 Overview English 15 Lever Locks selected angle between shaft and motor housing. 16 Bump Guard Protects objects from contact with the cutting attachment and maintains ground clearance when edging. 17 Charger Plug Connects charging cable to charger socket. 18 Connecting Cable Connects charger plug to appliance plug.
  • Seite 22: Safety Precautions

    Safety Precautions ■ Charging cables not explicitly approved for the Introduction trimmer by STIHL may cause a fire or explo‐ sion. This can result in serious or fatal injuries This product was designed for safe operation and damage to property.
  • Seite 23: Clothing And Equipment

    This may result in serious injury to ► If you have any queries: Contact a STIHL bystanders, children and animals and damage servicing dealer for assistance.
  • Seite 24: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ fatally injured and property may be damaged. erly mounted. ► Do not work in a highly flammable or explo‐ – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ sive environment. ter are fitted. 4.6.2 Charging cable –...
  • Seite 25: Built-In Battery

    ► Work with a correctly installed line limiter Built-in Battery blade. WARNING ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ■ The built-in battery is not protected against all ambient conditions. If the built-in battery is 4.7.3 Mowing Head exposed to certain ambient conditions, the The mowing head is in a safe condition if the fol‐...
  • Seite 26 This may result in ► Stop work, remove the activation key and personal injuries and damage to property. contact your STIHL servicing dealer. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ■ Vibrations may occur during brushcutter oper‐...
  • Seite 27: Preparing Trimmer For Operation

    ■ Children are not aware of and cannot assess ment or charging cable require servicing or the dangers of a charging cable. Children may repairs: Contact your STIHL servicing sustain serious or fatal injuries. dealer for assistance. ► Keep the charging cable out of the reach of children.
  • Seite 28: Charging The Trimmer, Leds

    8.3. ► Check the controls, 11.1. 80-100% ► If you cannot carry out this work: Do not use 60-80% 40-60% your brushcutter and contact your STIHL 20-40% dealer for assistance. Charging the Trimmer, 0-20% LEDs Charging the Trimmer ► Press the button (1).
  • Seite 29: Mounting The Loop Handle

    7 Assembling the Trimmer English 7.2.3 Mounting the Blades The line limiting blade (1) is already installed in ► Switch off the trimmer and remove the activa‐ the deflector (2) and must not be removed. tion key. ► Push the deflector (2) into the guides on the ►...
  • Seite 30: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User Adjusting the Loop Handle ► Ease the ends of the loop handle (2) apart and push it onto the control handle until it engages The loop handle can be set in different positions in position. to suit the height and reach of the user.
  • Seite 31: Inserting And Removing Activation Key

    ► Insert the activation key (1) in the socket (2). lockout. ► If the trigger can be pulled: Do not use your Removing the Activation Key trimmer and contact your STIHL servicing ► Stand the trimmer on a level surface. dealer. ► Remove the activation key.
  • Seite 32: Operating The Trimmer

    The cutting height is determined by the distance PolyCut 2-2 head is visible: Have the PolyCut of the cutting attachment from the ground. 2-2 mowing head replaced by a STIHL servic‐ ing dealer. ► If the length of one of the blades, measured from the large bore to the tip, is less than ‘a’...
  • Seite 33: Storing

    Up to 6 blades can be kept directly on the trim‐ recommends the following maintenance inter‐ mer. vals: Every 12 months ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. 17.2 Servicing and Repairing the Trimmer The trimmer cannot be serviced or repaired by the user.
  • Seite 34: Troubleshooting

    STIHL recommends that you wear hearing pro‐ and storage: 0°C up to +50°C tection. STIHL FSA 45 with PolyCut 2-2 mowing head If the trimmer is used at temperatures higher equipped with 1.6 mm diameter “round, quiet” than +30°C the battery runtime may be short‐...
  • Seite 35: Combinations Of Cutting Attachments And Deflectors

    20 Combinations of Cutting Attachments and Deflectors English 21 Spare Parts and Accesso‐ STIHL FSA 45 with PolyCut 2-2 and cutting blades ries – Sound pressure level L measured according to EN 50636‑2‑91: 77 dB(A) 21.1 Spare parts and accessories –...
  • Seite 36: Ukca Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) doors Regulations 2001, Schedule 9. The technical documents are stored at Notified body: Intertek Testing & Certification Ltd ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ (BN: 0359), Academy Place, 1-9 Brook Street, sung. Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom The year of manufacture, country of manufacture –...
  • Seite 37: Prólogo

    Sinopsis técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Motoguadaña y cable de carga la naturaleza de forma sostenible y responsable. El acumulador está montado fijo en la motogua‐ Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 38 español 3 Sinopsis 2 Bloqueo de la palanca de mando 18 Cable de conexión El bloqueo de la palanca de mando desblo‐ El cable de conexión conecta el enchufe de quea la palanca de mando. carga al enchufe de la red. 3 Corredera de desbloqueo 19 Enchufe de la red La corredera de desbloqueo desbloquea la...
  • Seite 39: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    La motoguadaña recibe la energía de un acumu‐ seguridad lador montado en la misma. Introducción El el cable de carga STIHL LK 45 sirve para car‐ gar la motoguadaña STIHL FSA 45. Este producto se ha construido pensando en la ADVERTENCIA seguridad y posee equipos de protección.
  • Seite 40: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    El usuario puede resultar lesio‐ – El usuario ha recibido ins‐ nado. trucciones de un distribui‐ ► Utilizar guantes de trabajo de material resistente. dor especializado STIHL o una persona especializada 0458-718-9821-C...
  • Seite 41: Sector De Trabajo Y Entorno

    Cable de carga – La herramienta de corte y el protector están ADVERTENCIA montados correctamente. – Se han montado accesorios originales STIHL ■ Las personas ajenas, los niños y los animales para esta motoguadaña. no pueden identificar ni calcular los peligros –...
  • Seite 42: Cabezal De Corte

    ► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con la motoguadaña. ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para ■ Cuando no se reúnen las condiciones de esta motoguadaña. seguridad, las piezas del cabezal de corte, de ► Montar la herramienta de corte y el protec‐...
  • Seite 43 ► Evitar el contacto con el líquido. ción y acudir a un distribuidor especiali‐ ► Si se ha producido un contacto con la piel: zado STIHL. lavarse las zonas de la piel afectadas con ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede agua abundante y jabón.
  • Seite 44 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la herramienta de corte está girando y ► No cubrir el cable de carga. choca con un objeto duro, pueden producirse ■ Si hay conectados varios cables de carga a chispas y se puede dañar la herramienta. En una caja de enchufe, durante la carga se pue‐...
  • Seite 45: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si el cable de carga está caliente: dejar que buidor especializado STIHL. se enfríe. Preparar la motoguadaña ► Guardar el cable de carga para el trabajo limpio y seco.
  • Seite 46: Cargar La Motoguadaña Y Leds

    El tiempo de 0-20% carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en www.stihl.com/ charging-times . ► Pulsar la tecla (1). Cuando el enchufe a la red está...
  • Seite 47: Montar El Asidero Tubular Cerrado

    7 Ensamblar la motoguadaña español Cabezal de corte PolyCut 2-2 7.2.1 Montar el hilo de corte ► Desconectar la motoguadaña y retirar la llave de activación. ► El hilo de corte se deberá poner entre 12 y 24 horas en un recipiente con agua. Los hilos de corte mejoran su elasticidad.
  • Seite 48: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Descomprimir los brazos del asidero tubular ► Colocar la empuñadura de mando (2) en la cerrado (2) y colocar dicho asidero (2) sobre posición deseada, tirando de ella o empuján‐ la empuñadura de mando hasta que encastre dola hasta que encastre.
  • Seite 49: Insertar Y Retirar La Llave De Activación

    ► Esperar hasta que la herramienta de corte Insertar la llave de activación deje de moverse. ► Si sigue girando la herramienta de corte: sacar la llave de activación y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 11 Comprobar la motogua‐ daña 11.1 Comprobar los elementos de ►...
  • Seite 50: Trabajar Con La Motoguadaña

    La herramienta de corte deja de girar tras un breve lapso de tiempo. ► Si sigue girando la herramienta de corte: sacar la llave de activación y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 11.2 Comprobar la herramienta de corte ►...
  • Seite 51: Después Del Trabajo

    Guardar la motoguadaña ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ trolada. STIHL recomienda guardar la motoguadaña en ► Si se trabaja con un distanciador (1): desple‐ un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % gar por completo el distanciador (1).
  • Seite 52: Limpiar

    16.1 Limpiar la motoguadaña Anualmente ► Desconectar la motoguadaña y retirar la llave ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL de activación. para su comprobación. ► Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐...
  • Seite 53: Datos Técnicos

    EN 50636‑2‑91: 94 dB(A) 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 45 STIHL FSA 45 con el cabezal de corte Poly‐ – Peso con herramienta de corte y protector: Cut 2-2 con cuchillas 2,3 kg – Nivel de intensidad sonora L medido según...
  • Seite 54: Combinaciones De Herramientas De Corte Y Protectores

    STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ siguientes normas, vigentes en la fecha de fabri‐ dad y aptitud pese a una observación continua cación: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 y...
  • Seite 55: Declaración De Conformidad Ukca

    9. Hej! Organismo mencionado: Intertek Testing & Certi‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi fication Ltd (BN: 0359), Academy Place, 1 – 9 utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 56: Information Bruksanvisningen

    Motorlie och laddkabel instruktioner samt tekniska råd. Batteriet är inbyggt i motorlien. STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
  • Seite 57: Skydd Och Skärverktyg

    4 Säkerhetsanvisningar svenska 12 Laddningsuttag 6 Klipphuvud Laddkontakten sätts in i laddningsuttaget. Klipphuvudet håller klipptrådarna och kni‐ varna. 13 Strömbrytare Strömbrytaren sätter på och stänger av Symboler motorlien. Die Symbole können auf der Motorsense und 14 Skaft dem Ladekabel sein und bedeuten Folgendes: Skaftet förbinder alla komponenter.
  • Seite 58: Avsedd Användning

    Avsedd användning arbeta under uppsikt av en ansvarig person. Grästrimmern/kantskäraren (motorlie) STIHL FSA 45 används för att klippa torrt gräs. – Användaren inser och kan förutse ris‐ Motorlien får inte användas när det regnar. kerna med motorlien och laddkabeln. – Användaren är myndig Motorlien försörjs med ström från ett inbyggt bat‐...
  • Seite 59: Klädsel Och Utrustning

    4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Håll ett avstånd på 15 m till föremål. återförsäljare. ► Lämna inte motorlien utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med motorlien. Klädsel och utrustning ■...
  • Seite 60: Säker Användning

    ► Arbeta med en korrekt monterad kapnings‐ – En kombination av skärverktyg och skydd som kniv. anges i den här bruksanvisningen är monte‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- rad. återförsäljare. – Skärverktyget och skyddet är korrekt monte‐...
  • Seite 61: Inbyggt Batteri

    ► Låt inte motorlien komma i kontakt med ► Avsluta arbetet, dra ut aktiveringsnyckeln metallföremål. och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Skydda motorlien mot regn och fukt och ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. doppa den inte i vätska. ► Använd handskar.
  • Seite 62 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.10 Ladda 4.12 Förvaring VARNING 4.12.1 Motorlie VARNING ■ Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av följande orsaker: ■ Barn känner inte till farorna med motorlien. – Anslutningskabeln är skadad. Barn kan skadas allvarligt. – Kontakten är skadad. ►...
  • Seite 63: Förbered Motorlien

    5 Förbered motorlien svenska 4.13 Rengöring, underhåll och repa‐ ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte motorlien och uppsök en STIHL-återförsäljare. ration Ladda motorlien och lam‐ VARNING ■ Om aktiveringsnyckeln sitter i under rengöring, underhåll eller reparation kan motorlien plöts‐...
  • Seite 64: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Montera motorlien Visa laddningsnivån ► Lägg klipptrådarna i en behållare med vatten i 12 till 24 timmar. Klipptrådarna blir elastiska. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och ►...
  • Seite 65: Montera Det Runda Handtaget

    8 Ställ in motorlien för användaren svenska Ställ in motorlien för använ‐ daren Ställ in skaftvinkeln Skaftet kan ställas in i olika lägen beroende på hur lång användaren är. ► Stäng av motorlien och dra ut aktiveringsnyck‐ eln. ► Placera kniven (1) på klipphuvudet så att hyl‐ san (2) sitter i knivens (1) stora hål.
  • Seite 66: Sätt In Och Dra Ut Aktiveringsnyckeln

    ► Försök att trycka ner kopplingsspaken utan att trycka på spärren och strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. Spärren eller strömbrytarens spärr är defekt. ► Stick in aktiveringsnyckeln (1) i fästet (2).
  • Seite 67: Arbeta Med Motorlien

    ► Om slitagemarkeringen (A) syns nedtill på klipphöjden. klipphuvudet PolyCut 2-2: Använd inte motor‐ lien och lämna in den till en STIHL-återförsäl‐ jare som kan byta klipphuvudet PolyCut 2-2. ► Om avståndet mellan det stora hålet på kniven och knivspetsen är mindre än a = 45 mm: Byt båda knivarna.
  • Seite 68: Efter Arbetet

    ► Stäng av motorlien och dra ut aktiveringsnyck‐ 15.1 Förvara motorlien eln. ► Rengör skyddet och skärverktyget med en fuk‐ STIHL rekommenderar att motorlien förvaras lad‐ tig trasa eller en mjuk borste. dad mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). 16.3 Rengör laddkabeln...
  • Seite 69: Underhåll Och Reparation

    17 Underhåll och reparation svenska 17 Underhåll och reparation ► Om motorlien måste underhållas eller är defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återför‐ 17.1 Underhållsintervall säljare. Underhållsintervallen beror på omgivningsförhål‐ 17.3 Underhåll och reparera laddka‐ landena och arbetsförhållandena. STIHL rekom‐ beln menderar följande underhållsintervall:...
  • Seite 70: Buller- Och Vibrationsvärden

    • Runt handtag: 1,7 m/s² Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare De angivna vibrationsvärdena har mätts med en kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ standardiserad kontrollmetod och kan användas lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående som referens för elektrisk utrustning. De verkliga marknadsobservation och STIHL kan inte vibrationsvärdena kan avvika från de angivna...
  • Seite 71: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    23 EU-försäkran om överensstämmelse suomi 23 EU-försäkran om överens‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG stämmelse Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 23.1 Motorlie STIHL FSA 45 Tyskland ANDREAS STIHL AG & Co. KG intygar på eget ansvar att Badstraße 115 – Konstruktionstyp: batteridriven grästrimmer/ D-71336 Waiblingen kantskärare...
  • Seite 72: Yleiskuva

    Arvoisa asiakas, minen tai jopa kuolema. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ HUOMAUTUS teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan johtaa esinevahinkoihin.
  • Seite 73 3 Yleiskuva suomi 11 Painike Tällä painikkeella voi kytkeä raivaussahan LED-valot. 12 Latausliitäntä Latausliitäntä on tarkoitettu latausliittimen yhdistämiseen. 13 Kytkentävipu Kytkentävivulla raivaussahan voi käynnistää ja pysäyttää. 14 Varsi Runko yhdistää kaikki laitteen osat toisiinsa. 15 Vipu Vipu lukitsee rungon ja moottorin pesän väli‐ sen säätökulman.
  • Seite 74: Turvallisuusohjeet

    Käyttötarkoitus pelia LK 45. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa ken‐ Ruohotrimmeri / nurmikoiden reunaleikkuri (rai‐ novalmistajan määritelmän mukaisen akun vaussaha) STIHL FSA 45 on tarkoitettu kuivan energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettä‐ vissä oleva energiasisältö on tätä pie‐ ruohon leikkaamiseen. nempi. Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa.
  • Seite 75: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Käytä raivaussahojen STIHL – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida rai‐ FSA 45 lataamiseen aina vaussahaan ja latauskaapeliin liittyviä vaaroja. latauskaapelia STIHL LK 45. – Käyttäjä on täysi-ikäinen ■ Jos raivaussahaa tai latauskaapelia käytetään tai käyttäjä...
  • Seite 76: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. palon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ vakava tai hengenvaarallinen loukkaantumi‐ tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. nen ja esinevahinkoja. – Varusteet on asennettu oikein. 0458-718-9821-C...
  • Seite 77 STIHL-varusteita. ► Tarkkaile kulumisrajoja ja noudata niitä. ► Asenna leikkuuterä ja suojus käyttöohjeen ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: kuvauksen mukaisesti. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisäva‐ 4.7.4 Latauskaapeli rusteen käyttöohjeen mukaisesti. Latauskaapeli on turvallisessa toimintakunnossa, ►...
  • Seite 78 ► Älä altista raivaussahaa mikroaalloille. kaantuminen ja aineellisia vahinkoja. ► Suojaa raivaussaha kemikaaleilta ja suo‐ ► Lopeta työskentely, poista aktivointiavain ja loilta. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä kuljeta vaurioitunutta raivaussahaa. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ aikana.
  • Seite 79 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Yhdistä verkkopistoke asianmukaisesti ► Vedä aktivointiavain irti. asennettuun pistorasiaan. ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi johtaa lataamisen aikana latauskaapelin ► Säilytä raivaussaha poissa lasten ulottu‐ ylijännitteeseen. Latauskaapeli voi vaurioitua. vilta. ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja ■...
  • Seite 80: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Raivaussahan valmistelu käyttöä varten ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä ► Vedä aktivointiavain irti. käytä raivaussahaa, ja ota yhteys STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Raivaussahan lataaminen ■ Voimakkaat puhdistusaineet, vesisuihkulla peseminen tai terävät esineet voivat vaurioit‐ ja LED-valot taa raivaussahaa, suojusta, leikkuuterää ja latauskaapelia.
  • Seite 81: Lataustilan Tarkastaminen

    7 Raivaussahan kokoaminen suomi Lataustilan tarkastaminen Siimapää PolyCut 2-2 7.2.1 Siimojen asentaminen ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akti‐ 80-100% 60-80% vointiavain. 40-60% 20-40% ► Upota siimat 12 - 24 tunnin ajaksi vedellä täy‐ tettyyn astiaan. Näin siimoista tulee kimmoisia. 0-20% ►...
  • Seite 82: Rengaskahvan Asennus

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Rengaskahvaa (2) ei tarvitse enää tämän jälkeen irrottaa. Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaa‐ vasti Rungon kulman säätäminen Rungon kulman voi säätää käyttäjän koolle sopi‐ ► Aseta terä (1) siimapäähän siten, että vaksi. holkki (2) asettuu paikalleen terän (1) suureen ►...
  • Seite 83: Aktivointiavaimen Yhdistäminen Ja Irrottami- Nen

    ► Käännä välikappale (5) kokonaan ulos. lukitsimesta. ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. Aktivointiavaimen yhdistä‐ ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: Poista akti‐ minen ja irrottaminen vointiavain ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ jään. Aktivointiavaimen yhdistäminen Raivaussaha on viallinen. laitteeseen 11 Raivaussahan tarkastus 11.1...
  • Seite 84: Työskentely Raivaussahan Avulla

    ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukyt‐ raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ kin liikkuu jäykästi tai ei palaa lähtöasentoon: jään. Älä käytä raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL- Kiinteästi asennetussa akussa esiintyy häiriö. jälleenmyyjään. Kytkentävipu, kytkentävivun lukitsin tai lukituk‐ 12 Työskentely raivaussahan...
  • Seite 85: Ruohon Leikkaaminen

    Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Säilytys 15.1 Raivaussahan säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään raivaussahan vara‐ ustason säilytyksen aikana 40 %:n und 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Liikuta polttomoottorikäyttöistä raivaussahaa ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akti‐ edestakaisin.
  • Seite 86: Puhdistaminen

    16 Puhdistaminen 16 Puhdistaminen Kerran vuodessa ► Anna STIHL-erikoisliikkeen tarkastaa raivaus‐ 16.1 Raivaussahan puhdistus saha. ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akti‐ 17.2 Raivaussahan huolto ja korjaus vointiavain. ► Puhdista raivaussaha kostealla liinalla. Käyttäjä ei voi itse huoltaa eikä korjata raivaus‐...
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    Raivaussahassa tai ► Vedä aktivointiavain irti. latauskaapelissa esi‐ ► Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. intyy häiriö. 19 Tekniset tiedot STIHL FSA 45, varustettu siimapäällä PolyCut 2-2 ja terillä 19.1 Raivaussaha STIHL FSA 45 – Äänenpainetaso L mitattu standardin – Paino leikkuuterällä ja suojuksella varustet‐...
  • Seite 88: Varaosat Ja Varusteet

    Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ keestä. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ 22 Hävittäminen nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero 22.1 Raivaussahan ja latauskaape‐...
  • Seite 89: Förord

    Regulations 2001, Schedule 9 mukaisesti sovel‐ lettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenet‐ Kære kunde tely. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Ilmoitettu laitos: Intertek Testing & Certification og producerer vores produkter i topkvalitet efter Ltd (BN: 0359), Academy Place, 1 – 9 Brook vores kunders behov.
  • Seite 90: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt ► Udover denne brugsvejledning skal følgende 3 Oplåsningsskyder dokumenter låses, forstås og opbevares: Oplåsningsskyderen låser sammen med kon‐ – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier taktarmspærren kontaktarmen op. og produkter med indbygget batteri: 4 Aktiveringsnøgle www.stihl.com/safety-data-sheets Aktiveringsnøglen aktiverer trimmeren.
  • Seite 91: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Beskyttelse og skæreværktøjer Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐ centens specifikation. Det energiindhold, som er til rådighed for anvendelsen, er lavere. El-redskabet skal anvendes i et lukket og tørt rum. Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ holdningsaffald.
  • Seite 92: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse mentale begrænsninger, Græstrimmeren/græskanttrimmeren (trimmeren) må brugeren kun arbejde STIHL FSA 45 er beregnet til at slå tørt græs. med trimmeren under Trimmeren må ikke anvendes i regnvejr. opsyn eller efter anvisning Trimmeren forsynes med energi fra et indbygget fra en ansvarlig person.
  • Seite 93: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐ eller eksplosioner i letantændelige eller eks‐ rekt. plosive omgivelser. Personer kan pådrage sig – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, denne motortrimmer. og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 94 ► Arbejd ikke, hvis beskyttelsen er beskadi‐ kortsluttes med metalliske get. genstande. ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ terkniv. ► Ladekablet må ikke åbnes. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 0458-718-9821-C...
  • Seite 95: Indbygget Batteri

    ► Beskyt trimmeren mod kemikalier og salte. ► Afslut arbejdet, fjern aktiveringsnøglen, og ► Trimmeren må ikke transporteres, hvis den kontakt en STIHL-forhandler. er beskadiget. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ■ Der kan løbe væske ud fra et beskadiget bat‐...
  • Seite 96 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Opladning ► Pak trimmeren i emballagen eller i trans‐ portbeholderen på en sådan måde, at den ADVARSEL ikke kan flytte sig. ► Sørg for at sikre emballagen eller transport‐ ■ Kontakt med strømførende komponenter kan beholderen med stropper, bælte eller et net, opstå...
  • Seite 97: Trimmer, Klargøring Til Drift

    ► Kontrol af betjeningselementer, 11.1. kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend kan opstå materielle skader. ikke motortrimmeren, og kontakt en STIHL-for‐ ► Træk aktiveringsnøglen ud. handler. Opladning af trimmer og LED'er ■...
  • Seite 98: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Kratrydder, samling Trimmerhoved PolyCut 2-2 ► Hvis LED'erne (1) ikke lyser længere: Træk ladestikket (3) ud af ladekontakten (2). 7.2.1 Montering af trimmertråd Trimmeren er ladet helt op. ► Sluk for trimmeren, og træk aktiveringsnøglen ► Træk netstikket (5) ud af stikdåsen (6). ►...
  • Seite 99: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk Specialgrebet (2) må ikke fjernes igen. Instilling af kratrydderen ift. brugeren Indstilling af skaftvinkel Skaftet kan indstilles i flere vinkler afhængigt af brugerens størrelse. ► Sluk for trimmeren, og træk aktiveringsnøglen ► Sæt kniven (1) på trimmerhovedet, så hyl‐ sen (2) sidder i knivens store boring (1).
  • Seite 100: Isætning Og Udtrækning Af Aktiveringsnøgle

    ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ gere. ► Vip afstandsholderen (5) helt ud. ► Hvis skæreværktøjet fortsat drejer: Træk akti‐ Isætning og udtrækning af veringsnøglen ud, og kontakt en STIHL-for‐ handler. aktiveringsnøgle Trimmeren er defekt. Isætning af aktiveringsnøgle 11 Kontrol af trimmer 11.1...
  • Seite 101: Arbejdet Med Kratrydderen

    12 Arbejdet med kratrydderen dansk ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ► Hvis afstanden mellem den store boring på ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhand‐ kniven og spidsen på en kniv er mindre end ler. a = 45 mm: Udskift begge knive.
  • Seite 102: Efter Arbejdet

    15 Opbevaring 15.1 Opbevaring af trimmer STIHL anbefaler at opbevare trimmeren med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Sluk for trimmeren, og træk aktiveringsnøglen ► Bevæg motortrimmeren jævnt frem og tilbage.
  • Seite 103: Rengøring

    STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesinter‐ valler: 16.1 Rengøring af motortrimmeren Årligt ► Sluk for motortrimmeren, og træk aktiverings‐ ► Lad en STIHL forhandler kontrollere trimme‐ nøglen ud. ren. ► Rengør motortrimmeren med en fugtig klud. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. 17.2 Kratrydderens vedligeholdelse 16.2...
  • Seite 104: Tekniske Data

    – Lydeffektniveau L målt iht. EN 50636‑2‑91: Reservedele og tilbehør fra andre producenter 87 dB(A) kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Vibrationsværdi a målt efter EN 50636-2-91: delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af • Betjeningshåndtag: 4,9 m/s²...
  • Seite 105: Bortskaffelse

    Motortrimmeren har et indbygget batteri, der skal Dr. Jürgen Hoffmann, afdelingsleder for produkt‐ bortskaffes separat. godkendelse og -regulering ► Få en STIHL-forhandler til at bortskaffe motor‐ 24 UKCA-overensstemmel‐ trimmeren. STIHL-forhandleren bortskaffer det indbyg‐ seserklæring gede batteri separat fra motortrimmeren.
  • Seite 106: Forord

    Symboler i teksten Kjære kunde, Dette symbolet henviser til et kapittel i vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler denne bruksanvisningen. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 107: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 11 Trykknapp Trykknappene aktiverer LEDene på trimme‐ Trimmer og ladekabel ren. Batteriet er fast installert i trimmeren. 12 Ladebøssing Ladepluggen settes i ladebøssingen. 13 Girspak Girspaken slår trimmeren av og på. 14 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene. 15 Spak Spaken blokkerer vinkeljusteringen mellom skaft og motorhus.
  • Seite 108: Sikkerhetsforskrifter

    Angivelsen ved siden av symbolet angir Plentrimmeren/kantklipperen (trimmeren) STIHL energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ FSA 45 brukes til klipping av tørt gress. sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen Trimmeren må ikke brukes når det regner.
  • Seite 109: Krav Til Brukeren

    4.6.1 Trimmer – Brukeren er fått en opplæ‐ ADVARSEL ring av en STIHL fagfor‐ ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke handler eller en sakkyndig gjenkjenne eller bedømme trimmerens farer og objekter som slynges opp. Personer uten person, før han benytter...
  • Seite 110 – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ ■ Elektriske komponenter i trimmeren kan danne tert. gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplo‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren sjoner i lett brennbare eller eksplosive omgi‐ er montert. velser. Personer kan bli alvorlig skadet eller –...
  • Seite 111 ► Arbeid med en riktig montert kniv. ■ Det innebygde batteriet er ikke beskyttet mot ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en alle miljøpåvirkninger. Dersom det innebygde STIHL fagforhandler. batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirknin‐ 4.7.3 Klippehode ger, kan trimmeren ta fyr eller eksplodere. Per‐...
  • Seite 112 ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Avslutt arbeidet, trekk ut aktiveringsnøkke‐ ■ Ladekabelen kan ved utilstrekkelig bortledning len og oppsøk en STIHL fagforhandler. av varme, overopphetes og utløse brann. Per‐ ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra soner kan bli alvorlig skadet eller drepes og trimmeren.
  • Seite 113: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    4.12.2 Ladekabel ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverk‐ ADVARSEL tøyet eller ladekabelen må vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL- ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme lade‐ fagforhandler. kabelens farer. Barn kan skades alvorlig eller drepes. Gjøre trimmeren klar til ►...
  • Seite 114: Lade Trimmer Og Leder

    8.3. ► Kontroller betjeningselementene, 11.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke 0-20% bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade trimmer og LEDer ► Trykk trykknappen (1). LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser Lade trimmeren ladetilstanden.
  • Seite 115 7 Sette sammen trimmeren norsk ► Klippetråden legges i 12 til 24 timer i en behol‐ der med vann. Klippetrådene blir elastiske. ► Sett kniven (1) på klippehodet slik at hyl‐ sen (2) sitter i det store borehullet på kni‐ ven (1).
  • Seite 116: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren Stille inn trimmeren for bru‐ keren Stille inn vinkelen på skaftet Skaftet kan stilles inn i forskjellige vinkler avhen‐ gig av kroppsstørrelsen til brukeren. ► Slå av trimmeren og trekk av aktiveringsnøk‐ kelen. ►...
  • Seite 117: Slå Trimmeren På Og Av

    ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket. ► Trykk girspaken og hold den trykket inne. Skjæreverktøyet roterer. ► Dersom 3 LED-er blinker rødt: Trekk ut aktive‐ ringsnøkkelen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Det er en feil i trimmeren. ► Slipp girspaken.
  • Seite 118: Arbeide Med Trimmeren

    ► Trykk på trykknappen. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i det innebygde batteriet. 12 Arbeide med trimmeren ► Beveg trimmeren jevnt frem og tilbake.
  • Seite 119: Oppbevaring

    Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Årlig ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagfor‐ handler. ► Heng kniven (1) på undersiden av trimmeren. ► Skyv spissen på kniven (1) inn i åpningen (2) i 17.2...
  • Seite 120: Utbedre Feil

    2,3 kg – Lengde: 1100 mm til 1310 mm STIHL anbefaler å bruke hørselsvern. – Batteriteknologi: Litium-ion STIHL FSA 45 med klippehode PolyCut 2-2 med – Spenning: 18 V klippetråder "rundt, stillegående" med diameter – Kapasitet i Ah: se typeskilt 1,6 mm –...
  • Seite 121: Kombinasjoner Av Skjæreverktøy Og Beskyt- Telser

    Echterdingen, Tyskland – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐...
  • Seite 122: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Regulations 2001, Schedule 9. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Ansvarlig kontrollorgan: Intertek Testing & Certifi‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. cation Ltd (BN: 0359), Academy Place, 1–9 Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, kvalitě...
  • Seite 123: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    2 Informace k tomuto návodu k použití česky STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
  • Seite 124: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Symboly 14 Tyč Tyč spojuje všechny konstrukční díly. Symboly se mohou nacházet na vyžínači a na nabíjecím kabelu a mají níže uvedený význam: 15 Páčka Páčka blokuje přestavení úhlu mezi tyčí a Tento symbol udává, kterým směrem musí...
  • Seite 125: Požadavky Na Uživatele

    Řádné používání sobilý pouze částečně, Lehký vyžínač na dokončovací práce/zarovnávač smí s výrobkem pracovat travnatých okrajů (vyžínač) STIHL FSA 45 slouží k vyžínání suché trávy. pouze pod dohledem nebo Vyžínač nesmí být používán za deště. po zaškolení odpovědnou Vyžínač...
  • Seite 126: Oblečení A Vybavení

    15 m od ► V případě nejasností: vyhledejte odborného pracovního okruhu. prodejce výrobků STIHL. ► Od předmětů zachovávejte odstup 15 m. ► Vyžínač nenechávejte bez dozoru. Oblečení a vybavení ► Zajistěte, aby si děti nemohly s vyžínačem VAROVÁNÍ...
  • Seite 127: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► V případě stávajících nejasností: vyhledat – Je namontováno pouze originální příslušenství odborného prodejce výrobků STIHL. STIHL určené pro tento vyžínač. 4.7.3 Žací hlava – Příslušenství je namontováno správně. Žací hlava je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ VAROVÁNÍ...
  • Seite 128: Integrovaný Akumulátor

    ► Práci ukončete, aktivační klíč vytáhněte a ► Vyžínač chránit před chemikáliemi a solemi. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Poškozený vyžínač nepřepravovat. STIHL. ■ Z poškozeného akumulátoru může vystupovat ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik kapalina. Pokud by se kapalina dostala do vibrací.
  • Seite 129 4 Bezpečnostní pokyny česky vymrštěn nahoru. Může dojít k úrazům osob a k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku ke vzniku věcných škod. věcných škod. ► Z pracovního prostoru odstraňte cizí před‐ ► Nabíjecí kabel připojovat na zásuvku jedno‐ měty.
  • Seite 130: Příprava Vyžínače K Práci

    řezný nástroj nebo nabíjecí kabel řádně vyči‐ od uvedené délky doby nabíjení. Délka doby štěny, mohou konstrukční prvky přestat nabíjení je uvedena pod www.stihl.com/charging- správně fungovat a bezpečnostní zařízení se times . mohou vyřadit z provozu. Osoby mohou utrpět Když...
  • Seite 131: Indikace Stavu Nabití

    7 Smontování vyžínače česky ► Elektrickou vidlici (5) zasunout do dobře pří‐ Odřezávací nůž (1) je již do ochranného krytu (2) stupné zásuvky (6). vestavěn a nesmí být demontován. ► Připojovací kabel (4) uložit. ► Ochranný kryt (2) nasunout až na doraz do ►...
  • Seite 132: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Krátký konec žací struny vysunout nahoru z ► Kruhovou trubkovou rukojeť (2) vyrovnat tak, žací hlavy. aby se vybrání pro hvězdicový roubíkový ► Krátký konec žací struny vytáhnout nahoru z šroub (1) nacházelo vpravo od ovládací ruko‐ žací...
  • Seite 133: Zasunutí A Vytažení Aktivačního Klíče

    9 Zasunutí a vytažení aktivačního klíče česky Zasunutí a vytažení akti‐ ► Ovládací rukojeť (2) zatáhnout nebo posunout vačního klíče do požadované pozice. ► Blokovací tlačítko (1) pustit. Zasunutí aktivačního klíče ► Ovládací rukojeť (2) mírně posunovat tak, až se zaaretuje. Nastavení...
  • Seite 134: Kontrola Vyžínače

    šoupátka a pojistky spínače. nepoužívejte a žací hlavu PolyCut 2-2 nechte ► Pokud se spínač dá stisknout: vyžínač nepou‐ vyměnit u prodejce STIHL. žívat dál a vyhledat odborného prodejce ► Pokud je vzdálenost mezi velkým otvorem na výrobků STIHL.
  • Seite 135: Po Skončení Práce

    ► Vyžínač přestavět na zarovnávač okrajů. 15.1 Skladování vyžínače ► Distanční kus zcela vyklopit. STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ tla LED). ► Vyžínač vypnout a aktivační klíč vytáhnout.
  • Seite 136: Čištění

    česky 16 Čištění ► Nabíjecí kabel skladovat tak, aby byly splněny STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly níže uvedené podmínky: pro údržbu: – Nabíjecí kabel je mimo dosah dětí. Ročně – Nabíjecí kabel je čistý a suchý. ► Vyžínač nechat zkontrolovat odborným prodej‐...
  • Seite 137: Technická Data

    žací hlavy montovány na STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. stroj: STIHL FSA 45 s žací hlavou PolyCut 2-2, s žací – žací hlava PolyCut 2-2 s žací strunou „kulatou, strunou "kulatou, tichou" o průměru 1,6 mm tichou“ o průměru 1,6 mm –...
  • Seite 138: Náhradní Díly A Příslušenství

    – Měřená hladina akustického výkonu: 94 dB(A) Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – Zaručená hladina akustického výkonu: šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 96 dB(A). dejce výrobků STIHL. Technické podklady jsou uloženy v oddělení...
  • Seite 139: Előszó

    Amruševa 10, 10000 Zagreb bevétel próbáját is kiállják. Prodaja: A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ika Gorica adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Telefon: +385 1 6370010 segítséget nyújtanak.
  • Seite 140: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    2 Kapcsolóemeltyűzár értse meg és őrizze meg a következő doku‐ A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt mentumokat: oldja ki. – Beépített akkumulátoros STIHL akkumuláto‐ 3 Kireteszelő tolóka rokra és termékekre vonatkozó biztonsági A kireteszelő tolóka a kapcsolóemeltyűzárral információk: www.stihl.com/safety-data- együtt a kapcsolóemeltyű kioldására szolgál.
  • Seite 141: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar A 2000/14/EK irányelvnek megfelelően 20 Töltőkábel dB(A)-ban garantált zajteljesítmény‐ A töltőkábel a motoros kasza feltöltésére szintnek az összehasonlíthatósága az szolgál. elektromos termékek zajkibocsátásá‐ val. # Teljesítménytábla gépszámmal Ez a szimbólum mutatja, hogy a töltés‐ LK 45 hez az LK 45 töltőkábelt kell használni.
  • Seite 142: Rendeltetésszerű Használat

    A motoros kaszát esőben tilos használni. használó fizikai, érzék‐ A motoros kaszát egy beépített akkumulátor látja el energiával. szervi vagy szellemi A STIHL LK 45 töltőkábel a STIHL FSA 45 képességeinél fogva korlá‐ motoros kasza töltésére szolgál. tozottan képes erre, a fel‐ FIGYELMEZTETÉS használó...
  • Seite 143: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók magyar tartsa 15 m-es körzetben Ruházat és felszerelés távol a munkaterülettől. FIGYELMEZTETÉS ► A tárgyaktól 15 m-es távolságot kell tartani. ► Ne hagyja őrizetlenül a motoros kaszát. ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a séggel repülhetnek fel.
  • Seite 144: Biztonságos Állapot

    – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. lelő. 4.7.3 Nyírófej – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL A nyírófej akkor van biztonságos állapotban, tartozék van beszerelve. amikor a következő feltételek teljesülnek: – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 145 és anyagi károk keletkezhetnek. ■ Egy sérült akkuból folyadék léphet ki. Ameny‐ ► Hagyja abba a munkát, majd húzza ki az nyiben a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel aktiváló kulcsot és forduljon egy STIHL vagy szemmel, bőr- és szemirritáció következ‐ márkaszervizhez. het be.
  • Seite 146 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei ■ Amennyiben egy konnektorhoz több töltőkábel jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. csatlakozik, a töltés során az elektromos ■ Amennyiben munkavégzés közben a vágó‐ kábelek túlterhelődhetnek. Az elektromos szerszám idegen tárgyat talál el, az vagy kábelek túlmelegedhetnek és tüzet okozhat‐...
  • Seite 147: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    A tényleges töltési idő eltérhet a személyi sérülések következhetnek be. megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben ► A motoros kaszát, a védőt, a vágószerszá‐ a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ mot és a töltőkábelt a jelen használati utasí‐ zódhat. tásban leírt módon tisztítsa.
  • Seite 148: A Töltési Állapot Kijelzése

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése LED-ek Amennyiben a hálózati dugasz A LED-ek a töltöttségi szintet, vagy a motoros csatlakoztatva van egy dugaljba kasza üzemzavarát jelezhetik. A LED-ek zölden és a töltőkábel csatlakoztatva vagy pirosan világíthatnak vagy villoghatnak. van a a motoros kaszához, a töl‐ Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a töltöttségi szintet jelzik.
  • Seite 149: A Körfogantyú Felszerelése

    8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára magyar ► Tolja át a damilt alulról, a jobb oldali nyíláson keresztül. ► Tolja át a damilt felülről a bal oldali nyíláson keresztül egészen addig, amíg a damil vége el nem éri a szimbólumot. ►...
  • Seite 150: Aktiváló Kulcs Behelyezése És Kihúzása

    magyar 9 Aktiváló kulcs behelyezése és kihúzása ► Állítsa a körfogantyút (2) a kívánt pozícióba. ► Húzza meg szorosan a csillagfogantyús anyát (1). A motoros kasza átépítése sze‐ gélyvágóvá ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki az aktiváló kulcsot. ►...
  • Seite 151: Motoros Kasza Bekapcsolása És Kikapc- Solása

    és tartsa meg. ► Ha 3 LED pirosan villog: Húzza ki az aktiváló ► Nyomja le kézzel a kapcsolóemeltyűzárat (2), kulcsot és forduljon STIHL márkaszervizhez. és tartsa lenyomva. A motoros kaszában zavar lépett fel. Ezután elengedheti a kireteszelő tolókát (1).
  • Seite 152: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    ► Nyomja meg a nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja a motoros kaszát, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar lépett fel a beépített akkumulátor‐ ban. ► A motoros kaszát mozgassa egyenletesen 12 Munkavégzés a motoros...
  • Seite 153: Tárolás

    ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki az 15.1 A motoros kasza tárolása aktiváló kulcsot. STIHL azt ajánlja, hogy a motoros kaszát 40 % ► A motoros kaszát nedves ruhával tisztítsa és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi meg.
  • Seite 154: Hibaelhárítás

    és a tároláshoz: 0 °C és + 50 °C között. A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. STIHL FSA 45 PolyCut 2-2 nyírófejjel és 1,6 mm Amennyiben + 30 °C hőmérsékletnél magasabb átmérőjű „kerek, csendes” damillal tartományban dolgozik a motoros kaszával, az –...
  • Seite 155: Vágószerszám És Védőelem Kombinációk

    A REACH rendelet betartásához szükséges melynek ártalmatlanításáról külön kell gondos‐ információkról a www.stihl.com/reach oldalon kodni. tájékozódhat. ► Adja le a motoros kaszát egy STIHL márka‐ 20 Vágószerszám és védőe‐ szervizben ártalmatlanítás céljából. A STIHL márkaszerviz a beépített akku és a lem kombinációk motoros kasza ártalmatlanításáról külön gon‐...
  • Seite 156: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    Ltd (BN: 0359), Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, A műszaki dokumentációt az AND‐ United Kingdom REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung – Mért zajteljesítményszint: 94 dB(A) részlege őrzi. – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A gép gyártási éve, a gyártó...
  • Seite 157: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar A bateria está firmemente incorporada na foice a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ motor. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 158 português 3 Vista geral 2 Bloqueio da alavanca de comando 19 Ficha de rede O bloqueio da alavanca de comando desblo‐ A ficha de rede liga o cabo de carregamento queia a alavanca de comando. a uma tomada. 3 Corrediça de desbloqueio 20 Cabo de carregamento A corrediça de desbloqueio desbloqueia a O cabo de carregamento destina-se ao carre‐...
  • Seite 159: Indicações De Segurança

    Usar o aparelho elétrico num local fechado O aparador/cortador de bordas de relvado a e seco. bateria (foice a motor) STIHL FSA 45 destina-se Não eliminar o produto no lixo doméstico. a cortar ervas secas. A foice a motor não deve ser usada à chuva.
  • Seite 160: Requisitos Dos Utilizadores

    4 Indicações de segurança Requisitos dos utilizadores da STIHL ou de uma pes‐ ATENÇÃO soa tecnicamente compe‐ ■ Utilizadores sem formação não conseguem tente, antes de ter traba‐ identificar nem avaliar os perigos da foice a lhado pela primeira vez motor e do cabo de carregamento.
  • Seite 161: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ perigos do cabo de carregamento e da cor‐ nais da STIHL para esta foice a motor. rente elétrica. Pessoas não envolvidas, crian‐ – O acessório está montado corretamente.
  • Seite 162 – Os limites do desgaste não estão ultrapassa‐ ► Caso os elementos de comando não fun‐ dos. cionem: não trabalhar com a foice a motor. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ATENÇÃO para esta foice a motor. ■ Num estado que não cumpra as exigências de ►...
  • Seite 163 ► Terminar o trabalho, retirar a chave de ati‐ com os olhos, podem ocorrer irritações nestas vação e consultar um concessionário espe‐ zonas. cializado da STIHL. ► Evitar o contacto com o líquido. ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode ► Caso tenha havido contacto com a pele: produzir vibrações.
  • Seite 164 português 4 Indicações de segurança velocidade. As pessoas podem sofrer ferimen‐ graves ou mortais em pessoas e danos mate‐ tos e podem ocorrer danos materiais. riais. ► Remova os objetos estranhos da área de ► Não cobrir o cabo de carregamento. trabalho.
  • Seite 165: Limpeza, Manutenção E Reparação

    Se não utilizar a motorroçadora e consultar um a manutenção ou a reparação da motorroça‐ revendedor especializado da STIHL. dora, da proteção e da ferramenta de corte ou do cabo de carregamento não forem realiza‐...
  • Seite 166: Carregar A Foice A Motor E Leds

    O tempo de 0-20% carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carrega‐ mento está indicado em www.stihl.com/charging- -times. ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 O processo de carregamento segundos e indicam o nível de carga.
  • Seite 167 7 Montagem da foice a motor português Cabeça de corte PolyCut 2-2 7.2.1 Incorporar o fio de corte ► Desligar a foice a motor e retirar a chave de ativação. ► Colocar os fios de corte entre 12 e 24 horas num recipiente com água.
  • Seite 168: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador Ajuste do cabo circular O cabo circular (2) não necessita de voltar a ser desmontado. O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da altura do utilizador. Ajuste da foice a motor ao ►...
  • Seite 169: Inserir E Retirar A Chave De Ativação

    ► Guardar a chave de ativação fora do alcance comando: Não utilizar a foice a motor e con‐ de crianças. sultar um revendedor especializado da STIHL. 10 Ligação e desconexão da A corrediça de desbloqueio ou o bloqueio da alavanca de comando estão avariados.
  • Seite 170: Trabalhar Com A Foice A Motor

    12 Trabalhar com a foice a ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: Retirar a chave de ativação e con‐ motor sultar um revendedor especializado da STIHL. A foice a motor tem uma avaria. 12.1 Segurar e conduzir a foice a ►...
  • Seite 171: Após O Trabalho

    ► Avançar lentamente e de forma controlada. ► Caso se trabalhe com um separador (1): bas‐ A STIHL recomenda que a foice a motor seja cular o separador (1) completamente para guardada com um nível de carga entre 40% e fora.
  • Seite 172: Limpeza

    17 Manutenção e reparação 17.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL 18 Eliminação de avarias 18.1 Eliminação de avarias na foice a motor ou no cabo de carregamento Avaria...
  • Seite 173: Dados Técnicos

    A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 19.1 Foice a motor STIHL FSA 45 STIHL FSA 45 com cabeçote de corte PolyCut – Peso com ferramenta de corte e proteção: 2-2 com fios de corte "redondos, silenciosos" 2,3 kg com diâmetro 1,6 mm...
  • Seite 174: Combinações De Ferramentas De Corte E Proteções

    STIHL não se pode responsabilizar Procedimento de avaliação de conformidade pela sua utilização. aplicado conforme a diretiva 2000/14/CE anexo As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Organismo notificado: Intertek Deutschland num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 175: Declaração De Conformidade Ukca

    Schedule 9. Produktzulassung da Organismo notificado: Intertek Testing & Certifi‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. cation Ltd (BN: 0359), Academy Place, 1 – 9 O ano de construção, o país de produção e o Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, número da máquina estão indicados na foice a...
  • Seite 176: Предисловие

    Обозначение предупреди‐ Адреса............193 тельных сообщений в тексте Предисловие Уважаемый клиент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ разрабатываем и производим продукцию рые могут привести к тяжелым травмам или высочайшего качества, соответствующую летальному исходу.
  • Seite 177 3 Обзор pyccкий 3 Освобождающий флажок 19 Штепсельная вилка Освобождающий флажок вместе с фикса‐ Штепсельная вилка соединяет зарядный тором рычага переключения разблокирует кабель с розеткой. рычаг переключения. 20 Зарядный кабель 4 Ключ Зарядный кабель предназначен для Ключ служит для активизирования мото‐ зарядки...
  • Seite 178: Указания По Технике Безопасности

    при работе энергоемкость ниже. нию Эксплуатировать электрическое устрой‐ Газонокосилка/триммер (мотокоса) ство в закрытом и сухом помещении. STIHL FSA 45 предназначена для скашивания Не утилизировать изделие вместе с сухой травы. бытовыми отходами. Мотокосу запрещено использовать во время Указания по технике без‐...
  • Seite 179: Требования К Пользователю

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Получение инструктажа ■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не понять или неправильно оценить у дилера STIHL или ком‐ риски, связанные с эксплуатацией мото‐ петентного лица перед косы и зарядного кабеля. Это чревато тяже‐ лыми или смертельными травмами пользо‐...
  • Seite 180: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ При монтаже и демонтаже режущего 4.6.2 Зарядный кабель инструмента, а также в процессе очистки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или технического обслуживания возможен контакт пользователя с режущим инстру‐ ■ Посторонние лица, дети и животные могут ментом или отрезным ножом. Возможно не...
  • Seite 181 4 Указания по технике безопасности pyccкий – Установлены оригинальные ► Работать с правильно установленным принадлежности STIHL для данной мото‐ отрезным ножом. косы. ► В случае неясностей обращаться к – Принадлежности установлены надлежащим дилеру STIHL. образом. 4.7.3 Косильная головка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Косильная головка находится в безопасном...
  • Seite 182: Встроенный Аккумулятор

    ущербу. ► Избегать контакта с жидкостью. ► Завершить работу, вынуть ключ для ► В случае попадания на кожу: затронутые активации и обратиться к дилеру STIHL. участки кожи обильно промыть водой с ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ мылом.
  • Seite 183 4 Указания по технике безопасности pyccкий возможен выброс этого предмета или его ■ При недостаточном отводе тепла зарядный частей с высокой скоростью. Это может кабель может перегреться и вызвать привести к травмам и материальному пожар. Это может привести к тяжелым ущербу.
  • Seite 184: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    ► Если указанные работы выполнить невоз‐ водяной струей или острыми предметами можно, не использовать мотокосу и обрат‐ могут повредить мотокосу, защиту, режу‐ иться к дилеру STIHL. щий инструмент и зарядный кабель. Непра‐ вильная очистка мотокосы, защиты, режу‐ щего инструмента или зарядного кабеля...
  • Seite 185: Зарядка Мотокосы И Светодиоды

    мотокосы или от температуры окружающего 0-20% воздуха. Фактическая продолжительность зарядки может отличаться от указанной. Про‐ должительность зарядки указана на странице www.stihl.com/charging-times . ► Нажать кнопку (1). Светодиоды горят зеленым светом при‐ Если штепсельная вилка вста‐ мерно 5 секунд, отображая уровень заряда.
  • Seite 186: Монтаж Круговой Рукоятки

    pyccкий 7 Сборка мотокосы Косильная головка PolyCut 2-2 7.2.1 Установка косильной лески ► Выключить мотокосу и вынуть ключ. ► Положить косильную леску в емкость с водой на 12 - 24 часа. Косильная леска приобретает эластич‐ ность. ► Установить нож (1) на косильную головку так, чтобы...
  • Seite 187: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    8 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий Не нужно снимать круговую рукоятку (2) снова. Настройка мотокосы для пользователя Регулировка угла штока Шток можно отрегулировать на различные углы в зависимости от роста пользователя. ► Ослабить гайку грибовидной ручки (1). ► Выключить мотокосу и вынуть ключ. ►...
  • Seite 188: Включение И Выключение Мотокосы

    флажок движется туго или не возвращается овой рукоятки и удерживать в данном поло‐ в исходное положение: не использовать жении. мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать рукой на фиксатор рычага переклю‐ Рычаг переключения, фиксатор рычага чения (2) и удерживать в нажатом положе‐...
  • Seite 189: Работа С Мотокосой

    Расстояние от режущего инструмента использовать мотокосу и организовать до земли определяет высоту среза. замену косильной головки PolyCut 2-2 у дилера STIHL. ► Если расстояние между большим отвер‐ стием на ноже и острием ножа меньше a = 45 мм: заменить оба ножа.
  • Seite 190: Хранение

    15.1 Хранение мотокосы 16.2 Очистить защиту и режущий инструмент STIHL рекомендует хранить мотокосу с уров‐ нем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеле‐ ► Выключить мотокосу и вынуть ключ. ных светодиода). ► Очистить защиту и режущий инструмент...
  • Seite 191: Устранение Неисправностей

    – Длина: 1100 - 1310 мм тора может сократиться, а мощность мото‐ – Аккумуляторная технология: Литий-ионный косы снизиться. – Напряжение: 18 В Время работы см. на сайте www.stihl.com/ – Емкость в А·ч: см. заводскую табличку battery-life . – Энергоемкость в Вт ч: см. заводскую табличку...
  • Seite 192: Сочетания Режущих Инструментов И

    – Уровень звуковой мощности L согласно Следующие косильные головки можно устана‐ EN 50636‑2‑91: 94 дБ(A) вливать вместе с защитой для косильных STIHL FSA 45 с косильной головкой PolyCut головок: 2-2 с ножами – Косильная головка PolyCut 2-2 с косильной – Уровень звукового давления L согласно...
  • Seite 193: Утилизация

    Техническая документация хранится в голов‐ в местной администрации или у дилера ном офисе компании фирмы STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». Ненадлежащая утилизация может нанести вред здоровью и окружающей среде. Год выпуска, страна происхождения и номер...
  • Seite 194 Представительства STIHL 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Seite 195: Przedmowa

    Szanowni Państwo, WSKAZÓWKA dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ nie szkodami w mieniu. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 196 polski 3 Przegląd 12 Gniazdo ładowania Do gniazda ładowania podłącza się wtyczkę ładowania. 13 Dźwignia przełączająca Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania kosy mechanicznej. 14 Kolumna wysięgnika Wysięgnik łączy wszystkie podzespoły. 15 Dźwignia Dźwignia blokuje regulację kąta pomiędzy wysięgnikiem i obudową silnika. 16 Element dystansowy Element dystansowy zabezpiecza przedmioty przed kontaktem z narzędziem tnącym i...
  • Seite 197: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Używać urządzenia elektrycznego w znaczeniem suchych pomieszczeniach. Przycinarka do trawników/krawędziarka trawni‐ Produktu nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi. kowa (kosa mechaniczna) STIHL FSA 45 służy do koszenia suchej trawy. Wskazówki dotyczące bez‐ Kosy mechanicznej nie wolno używać w pieczeństwa pracy deszczu.
  • Seite 198: Wymagania Wobec Użytkownika

    Możliwe są poważne obrażenia ciała lub osobę. śmierć oraz znaczne straty materialne. ► Kosę mechaniczną – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i STIHL FSA 45 należy łado‐ ocenić zagrożenia powodowane przez kosę mechaniczną i kabel ładowania. wać za pomocą kabla łado‐ – Użytkownik jest pełnoletni wania STIHL LK 45.
  • Seite 199: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    Może dojść do poważnych obrażeń – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo lub śmierci oraz szkód materialnych. zamontowane. ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym – Kosa jest wyposażona tylko w oryginalne lub wybuchowym. akcesoria STIHL. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. 0458-718-9821-C...
  • Seite 200 ► Nie używać uszkodzonej głowicy koszącej. ► Montować tylko oryginalne akcesoria ► W przypadku używania głowicy koszącej STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. PolyCut z nożami z tworzywa sztucznego, ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować nie używać uszkodzonych noży.
  • Seite 201 ► Unikać kontaktu ciała z płynem. aktywacyjny i skontaktować się z dealerem ► W razie kontaktu ze skórą przemyć ją obfi‐ marki STIHL. cie wodą z mydłem. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ ► W razie kontaktu z oczami spłukać oczy wać...
  • Seite 202 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy łatwopalnym środowisku iskry mogą spowodo‐ ► Nie podłączaj kabli ładowania do gniazdek wać pożary. Może dojść do poważnych obra‐ zespolonych, np. podwójnych lub przedłu‐ żeń lub śmierci oraz szkód materialnych. żaczy. ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. 4.11 Transport ►...
  • Seite 203: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    ładowania wymagają ► Przechowywać kabel ładowania z dala od konserwacji lub naprawy, należy skontakto‐ dzieci. wać się z dealerem marki STIHL. ■ Kabel ładowania nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu. Kabel łado‐ Przygotowanie kosy wania może ulec uszkodzeniu pod wpływem...
  • Seite 204: Sygnalizacja Stanu Ładowania

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej Diody LED mechanicznej, następuje auto‐ Diody LED wskazują na stan naładowania lub matycznie uruchomienie pro‐ awarię kosy mechanicznej. Diody mogą świecić cesu ładowania. Gdy kosa lub migać zielonym lub czerwonym światłem. mechaniczna zostanie w pełni Jeżeli diody świecą...
  • Seite 205: Zamontowanie Uchwytu Obwiedniowego

    8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski ► Wsunąć żyłkę od góry przez lewy otwór, aż końcówka żyłki zakończy się symbolem. ► Przytrzymać krótszy koniec żyłki. ► Pociągnąć długi koniec żyłki. Żyłka musi zna‐ leźć się w głowicy. 30° ► Wciśnij nóż (1) we wgłębienie w głowicy koszącej, aż...
  • Seite 206: Regulacja Długości Wysięgnika

    polski 9 Wkładanie i wykładania klucza aktywacyjnego ► Ustawić uchwyt obwiedniowy (2) w preferowa‐ nej pozycji. ► Mocno dokręcić nakrętkę gwiazdową (1). Przezbrojenie kosy na podka‐ szarkę ► Wyłączyć kosę mechaniczną i odłączyć klucz aktywacyjny. ► Wciśnij i przytrzymaj odblokowanie (1). ►...
  • Seite 207: Włączanie I Wyłączanie Kosy Mechanicznej

    ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjąć ► Jeżeli narzędzie tnące nadal się obraca: klucz aktywacyjny i skontaktować się z deale‐ wyciągnąć kluczyk aktywacyjny i skontakto‐ rem STIHL. wać się z dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. 11 Sprawdzanie kosy mecha‐ 11.2 Sprawdzanie narzędzia tną‐...
  • Seite 208: Praca Z Użyciem Kosy Mechanicznej

    ► Prowadzić kosę mechaniczną wzdłuż krawę‐ Cut 2-2 pojawi się oznaczenie zużycia (A): nie dzi trawnika. używać kosy mechanicznej i wymienić głowicę Element dystansowy utrzymuje odstęp od koszącą PolyCut 2-2 u dealera STIHL. podłoża ► Jeżeli odstęp pomiędzy dużym otworem w 12.3 Koszenie nożu a ostrzem noża jest mniejszy niż...
  • Seite 209: Przechowywanie

    – Kabel ładowania jest w pomieszczeniu nicznej zamkniętym. – Kabel ładowania jest odłączony od kosy STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ mechanicznej. nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% – Kabel ładowania można używać w tempera‐ (dwie świecące na zielono diody LED).
  • Seite 210: Konserwacja I Naprawa

    ► Wyjąć klucz aktywacyjny. niczna nie jest się na czer‐ jest za gorąca. ► Poczekać do schłodzenia kosy. naładowana. wono. Usterka kosy mecha‐ ► Wyjąć klucz aktywacyjny. nicznej lub kabla łado‐ ► Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. wania. 0458-718-9821-C...
  • Seite 211: Dane Techniczne

    "okrągłe, ciche" o średnicy 1,6 mm STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. – Głowica kosząca PolyCut 2-2 z nożami STIHL FSA 45 z głowicą koszącą PolyCut 2-2 z żyłkami typu "okrągłe, ciche" o średnicy 1,6 mm W przypadku używania głowicy koszącej Poly‐...
  • Seite 212: Utylizacja

    Dealer STIHL zapewni odrębną utylizację wbudowanego akumulatora i kosy. Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐ ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie czania Produktów i Regulacji Prawnych z lokalnymi przepisami oddać do właściwego 24 Deklaracja zgodności miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Seite 213: Предговор

    фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ Dokumentacja techniczna jest przechowywana даме продукти с най-високо качество в съот‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ветствие с изискванията на нашите клиенти. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są Така се създават продукти, които се отлича‐...
  • Seite 214: Благодарим Ви За Доверието И Ви Пожела-Информация Относно Настоящото Ваме Удоволствие От Употребата На Изде-Ръководството За Употреба

    ► Допълнително към настоящото ръковод‐ ство за употреба да се прочетат, разберат и съхраняват следните документи: – Информация за безопасност за акумула‐ торни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ щат в текста...
  • Seite 215 3 Преглед на съдържанието български 11 Бутон /копче 1 Предпазител С този бутон се активират светодиодите на Предпазителят защитава ползвателя от моторната косачка. изхвърчащите нагоре предмети и го пред‐ пазва от контакт с режещия инструмент. 12 Букса за зареждане Щепселът за зареждане се вкарва в бук‐ 2 Ножче...
  • Seite 216: Изисквания Към Ползвателя

    Изделието да не се отстранява / телни насаждения /апаратът за подравняване изхвърля заедно с битовите отпадъци. на тревни бордюри (моторната косачка) STIHL FSA 45 служи за косене на суха трева. Указания за безопасност Моторната косачка не бива да се използва, Въведение...
  • Seite 217 – Ползвателят не се намира под въз‐ действие на алкохол, медикаменти – Ползвателят трябва да или наркотици. бъде физически, емо‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. ционално и умствено Облекло и екипировка способен да използва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ моторната косачка и...
  • Seite 218: Работен Участък И Неговата Околност

    с кабела за зареждане и електрическия ток. монтирани правилно. Външните лица, децата и животните могат – Към моторната косачка са монтирани ори‐ да получат тежки или смъртоносни нараня‐ гинални принадлежности на STIHL. вания. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► Дръжте далеч външни лица, деца и животни.
  • Seite 219 ► При съмнения и въпроси обърнете се мокра: почистете моторната косачка и я към сътрудник в специализиран търгов‐ оставете да изсъхне. ски обект на фирма STIHL. ► Да не се правят конструктивни промени 4.7.3 Глава за косене по моторната косачка. Изключение: мон‐...
  • Seite 220 български 4 Указания за безопасност безопасност, когато са изпълнени следните ► Моторната косачка не бива да се излага условия: на въздействието на микровълни. – Кабела за зареждане не е повреден. ► Моторната косачка се пази от химикали – Кабелът за зареждане е чист и сух. и...
  • Seite 221 честота на електрическата мрежа може да активиране и се обърнете към специали‐ доведе по време на зареждане до свръхна‐ зиран търговски обект на STIHL. прежение в кабела за зареждане. Кабелът ■ По време на работа моторната косачка за зареждане може да се повреди.
  • Seite 222: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    български 4 Указания за безопасност ждане. Може да се стигне до сериозни ► Извадете ключа за активиране. наранявания на деца или дори до смърт. ► Кабелът за зареждане да се съхранява извън обсега на деца. ► Моторната косачка трябва да се опакова ■...
  • Seite 223: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    посоченото време. Времето на зареждане е теля, режещия инструмент или кабела за посочено на адрес www.stihl.com/charging- зареждане: обърнете се към специализи‐ times . ран търговски обект на STIHL. Когато щепселът за свързване Подготовка на моторната с електрическата мрежа е вка‐ косачка за работа...
  • Seite 224: Показване На Състоянието На Зареждане

    български 7 Сглобяване на моторната косачка Показване на състоянието на Предпазителят (2) се затваря на една рав‐ зареждане нина с корпуса. ► Навийте и затегнете винтовете (3). Предпазителят (2) не бива да се демонтира 80-100% отново. 60-80% 40-60% 20-40% Глава за косене PolyCut 2-2 7.2.1 Монтиране...
  • Seite 225: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    8 Настройване на моторната косачка за ползвателя български 7.2.3 Монтиране на ножа ► Кръговата обхващаща С-образна ръкох‐ ► Изключете моторната косачка и извадете ватка (2) да се ориентира така, че звездоо‐ ключа за активиране. бразната крилчата гайка (1) да се намира ►...
  • Seite 226: Вкарване И Изваждане На Ключа За Активиране

    български 9 Вкарване и изваждане на ключа за активиране ► Натиснете блокиращото копче (1) и го ► Натиснете блокиращото копче (1) и го дръжте натиснато. дръжте натиснато. ► Изтеглете или преместете дръжката за ► Завъртете дръжката за управление (2) на управление...
  • Seite 227: Включване И Изключване На Моторната Косачка

    щият шибър /плъзгач са дефектни. се върти: извадете ключа за активиране и се обърнете към сътрудник в специализи‐ Включване на моторната косачка ран търговски обект на фирма STIHL. ► Вкарайте ключа за активиране. Моторната косачка е дефектна. ► Преместете с палеца си освобождаващия...
  • Seite 228: Работа С Моторната Косачка

    върти. ► Ако режещият инструмент продължава да се върти: извадете ключа за активиране и се обърнете към сътрудник в специализи‐ ран търговски обект на фирма STIHL. Моторната косачка е дефектна. 11.2 Проверка на режещия ► Дръжте моторната косачка с едната си ръка...
  • Seite 229: След Работа

    15.1 Съхраняване на моторната мент (1): разгънете отдалечителния еле‐ косачка мент (1) докрай. STIHL препоръчва моторната косачка да се 13 След работа съхранява в заредено състояние между 40 % 13.1 След работа и 60 % (2 светещи в зелено светодиода).
  • Seite 230: Почистване

    – Кабелът за зареждане да бъде в темпе‐ вията на околната среда и работните усло‐ ратурен диапазон между 0 °C и + 40v°C. вия. Фирмата STIHL препоръчва да се спаз‐ 16 Почистване ват следните интервали за техническо обс‐ лужване и поддръжка: 16.1...
  • Seite 231: Технически Данни

    лиза на 2 dB(A). Коефициентът К за вибра‐ срока на живот на акумулаторната батерия и ционните стойности е равен 2 m/s². да намали производителността на моторната косачка. STIHL препоръчва да се носят антифони. Продължителността на работа е посочена на www.stihl.com/battery-life. 0458-718-9821-C...
  • Seite 232: Предпазители

    български 20 Комбинация от режещи инструменти и предпазители 20 Комбинация от режещи STIHL FSA 45 с глава за косене PolyCut 2-2 и с нишка за косене "кръгла, тиха" с диаметър инструменти и предпази‐ на сечението 1,6 мм тели – Ниво на акустичното налягане L , изме‐...
  • Seite 233: Отстраняване /Изхвърляне

    Информацията относно изхвърлянето можете 94 dB(A) да получите от местната администрация или – Гарантирано максимално ниво на от специализиран търговски обект на STIHL. звука (ниво на звуковата мощност): 96 децибела /dB(A) Неправилното изхвърляне може да увреди здравето и да замърси околната среда.
  • Seite 234: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, – Измерено ниво на звукова мощност: 94 dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ – Гарантирано максимално ниво на звука cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ (ниво на звуловата мощност): 96 децибела/ form nevoilor clienţilor noştri.
  • Seite 235: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    ► În plus faţă de acest Manual de Instrucţiuni, vă invităm să citiţi, respectaţi şi păstraţi următoa‐ rele documente: – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text 1 Mâner de comandă...
  • Seite 236: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 12 Mufa de încărcare 5 Fire pentru cosit iarba Mufa de încărcare găzduieşte fişa de încăr‐ Firele pentru cosit iarba taie iarba. care. 6 Cap cositor 13 Pârghie de comutaţie Capul cositor ține firele pentru cosit iarba și Maneta de cuplare porneşte şi opreşte moto‐...
  • Seite 237: Cerinţe Pentru Utilizator

    Utilizare conform destinaţiei torul este capabil să folo‐ Maşina de tuns iarbă/maşina de tuns margine de sească şi să lucreze cu gazon (motocoasa) STIHL FSA 45 este folosită la tăierea ierbii uscate. motocoasa şi cablul de Este interzisă folosirea motocoasei pe timp încărcare.
  • Seite 238: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    4.6.1 Motocoasă AVERTISMENT din partea unui distribuitor sau profesionist STIHL. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le – Utilizatorul nu se află sub influenţa reprezintă motocoasa şi obiectele proiectate.
  • Seite 239: Starea Sigură În Exploatare

    – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate când se întrunesc următoarele condiţii: corect. – Capul cositor nu prezintă deteriorări. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ – Capul cositor nu este blocat. tru această motocoasă. – Firele pentru cosit iarba sunt montate corect.
  • Seite 240 ► Observaţi şi respectaţi limitele de uzură. ■ Dintr-un acumulator avariat poate curge lichid. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ Contactul pielii sau al ochilor cu lichidul poate tribuitor STIHL. produce iritaţii ale pielii sau ochilor. ► Evitaţi contactul cu lichidul. 4.7.4 Cablu de încărcare...
  • Seite 241 încăr‐ ► Opriți lucru și adresați-vă unui distribui‐ care. tor STIHL. ■ În timpul încărcării, un cablu de încărcare ava‐ ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să riat sau defect poate emite un miros neobiş‐...
  • Seite 242: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► În cazul în care cablul de încărcare este unealta tăietoare sau cablul de încărcare cald: lăsaţi cablul de încărcare să se trebuie întreținute sau reparate: adresați-vă răcească. unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi cablul de încăr‐ Pregătirea motocoasei de care într-un loc curat şi funcţionare uscat.
  • Seite 243: Încărcarea Motocoasei Şi Led-Urile

    Indicarea stării de încărcare ► Reglați mânerul circular, 8.3. ► Verificați elementele de comandă, 11.1. ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți 80-100% motocoasa și contactați un distribuitor STIHL. 60-80% 40-60% Încărcarea motocoasei şi 20-40% LED-urile 0-20% Încărcarea motocoasei Timpul de încărcare depinde de factori diferiţi, de...
  • Seite 244: Ataşarea Mânerului Circular

    română 7 Asamblarea motocoasei 7.2.3 Ataşarea cuţitului ► Împingeţi protecţia (2) până la opritor în ghida‐ ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi cheia de acti‐ jele de pe carcasă. vare. Protecţia (2) se închide la acelaşi nivel cu car‐ ► Cuțitul se lasă între 12 și 24 de ore într-un casa.
  • Seite 245: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    8 Reglarea motocoasei pentru utilizator română ► Apăsaţi una peste alta laturile mânerului circu‐ ► Glisaţi un pic mânerul de comandă (2), până lar (2) şi aşezaţi mânerul circular (2) pe când acesta se blochează. maneta de comandă până când mânerul U (2) Reglarea mânerului circular se fixează.
  • Seite 246: Introducerea Şi Scoaterea Cheii De Activare

    ► Depozitaţi cheia de activare într-un loc care nu ► Dacă maneta de cuplare (de acţionare) nu este la îndemâna copiilor. poate fi apăsată: nu folosiţi motocoasa şi ape‐ laţi la un distribuitor STIHL. 10 Pornirea şi oprirea moto‐ Pârghia de fixare sau blocatorul manetei de coasei cuplare (acţionare) sunt defecte.
  • Seite 247: Lucrul Cu Motocoasa

    Cosirea coasa și solicitați înlocuirea capului cositor Distanţa de la sol a uneltei tăietoare determină PolyCut 2-2 la un distribuitor STIHL. înălţimea de tăiere. ► Dacă distanța dintre orificiul mare de pe cuțit și vârful unui cuțit este mai mică decât a = 45 mm: înlocuiți ambele cuțite.
  • Seite 248: Stocarea

    16 Curăţare 15.1 Depozitarea motocoasei 16.1 Curățarea motocoasei STIHL vă recomandă să depozitaţi motocoasa ► Decuplați motocoasa și scoateți cheia de acti‐ încărcată între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care vare. luminează cu verde). ► Curățați motocoasa cu o lavetă umedă.
  • Seite 249: Întreţinerea Şi Repararea

    Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie 17.3 Întreţinerea şi repararea cablu‐ de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. lui de încărcare STIHL vă recomandă următoarele intervale de întreţinere: Cablul de încărcare nu are nevoie de întreţinere şi nu poate fi reparat. Anual ►...
  • Seite 250: Nivelurile De Zgomot Şi Vibraţii

    Dacă se foloseşte un cap cositor PolyCut 2-2 cu auz. fir de tăiat, durata de funcţionare a acumulatoru‐ STIHL FSA 45 cu cap cositor PolyCut 2-2 având lui poate scădea. fir de tăiat "rotund, silenţios" cu diametru de Utilizatorul nu poate monta singur un cap cositor.
  • Seite 251: Waiblingen, 15.07.2021

    STIHL. 24 Declaraţia de conformitate Distribuitorul STIHL elimină acumulatorul încorporat separat de motocoasă. UKCA ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ 24.1 Motocoasă STIHL FSA 45 tare adecvat, conform prevederilor locale.
  • Seite 252 – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 94 dB(A) – Nivelul garantat al puterii sunetului: 96 dB(A) Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ jului sunt indicate pe motocoasă. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 253 24 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-718-9821-C...
  • Seite 254 română 24 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-718-9821-C...
  • Seite 255 24 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-718-9821-C...
  • Seite 256 *04587189821C* 0458-718-9821-C...