Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV 725 N Bedienungsanleitung Seite 49

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Rif. fig. 22
Se la profondità della fossa è eccessiva rispetto al valo-
re previsto (365
pavimento deve essere ottenuto agendo esclusivamente sulle
viti di registro (1) (eventualmente aggiungendo ulteriori spes-
sori) e non sulle viti (2) delle colonnette (3).
Ref. fig. 22
If the depth of the pit is greater than the pre-set value
+10
(365
mm), the platforms should be levelled to the
0
floor using the adjusting screws (1) - further shims may be added
if necessary. Do not use the screws (2) of the posts (3).
Zu Abb. 22
Ist die Grube im Vergleich zum vorgesehenen Wert zu
+10
tief (365
mm) dürfen die Fahrschienen nur über die
0
Einstellschrauben (1) zum Fussboden nivelliert werden (ggf.
weitere Unterlegscheiben einsetzen) und nicht über die
Schrauben (2) der kleinen Säulen (3).
Réf. fig. 22
Si la profondeur de la fosse est nettement supérieure
à la valeur prévue (365
chemins de roulement au sol doit être obtenu en intervenant
exclusivement sur les vis de réglage (1) (en ajoutant
éventuellement d'autres cales) et non pas sur les vis (2) des
colonnettes (3).
Ref. fig. 22
Si la profundidad del foso es excesiva con respecto
al valor previsto (365
plataformas en el suelo se obtiene exclusivamente mediante
los tornillos de regulación (1) (añadiendo si fuera necesario
más espesores) y no mediante los tormillos (2) de las
columnitas (3).
RAV 725 N - RAV 725 NI
RAV 725 NL - RAV 725 NLI
RAV 725 DC - RAV 725 IDC
+10
mm) il livellamento delle pedane al
0
+10
mm) le nivellement des
0
+10
mm) la nivelación de las
0
Verificare l'ancoraggio dopo una decina di corse a pie-
no carico, controllando la coppia di serraggio (5 Kgm).
Questo controllo va eseguito almeno ogni tre mesi.
RAV 725 N - RAV 725 NL - RAV 725 DC
Procedere come sopra tenendo presente che, livellando il ponte con le
viti (2), l'arresto veicolo appoggi sulla rampa e sulla pedana come da
fig. 23.
Check fastening after about ten fully loaded runs,
checking the tightening torque (5 Kgm).
This should be checked at least every three months.
RAV 725 N - RAV 725 NL - RAV 725 DC
Proceed as above, checking when levelling the lift with screws (2) that
the vehicle blocks rest on the ramp and on the footboard as in fig. 23.
Die Verankerung nach ca. 10 Hubläufen mit
voller Last bzw. das Anzugsmoment (5 mkg)
kontrollieren.
Diesen Test mindestens vierteljährlich durchführen.
RAV 725 N - RAV 725 NL - RAV 725 DC
Wie oben beschrieben vorgehen und folgendes beachten: wird die
Hebebühne über die Schrauben (2) nivelliert, muss die
Fahrzeugabrollsicherung gemäss Abb. 23 auf die Rampe und auf die
Fahrschiene aufliegen.
Après une dizaine de courses à pleine charge, vérifier
l'ancrage et contrôler le couple de serrage (5 Kgm).
Ce contrôle doit être effectué tous les trois mois au-
moins.
RAV 725 N - RAV 725 NL - RAV 725 DC
Procéder comme indiqué plus haut mais attention: en réglant le niveau
du pont avec les vis (2), l'arrêt du véhicule appuie sur la rampe et sur
le chemin de roulement comme indiqué à la fig. 23.
Después de unas diez carreras con la carga a tope,
comprobar el anclaje controlando el par de torsión (5
kgm).
Hay que realizar este control por lo menos cada tres meses.
RAV 725 N - RAV 725 NL - RAV 725 DC
Proceder como hemos descrito arriba pero teniendo presente que, nivelando
el puente con los tornillos (2), el tope que hace que se pare el vehículo apoye
sobre la rampa y sobre la plataforma, como indica la fig. 23.
0585-M003-2
2
49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis