Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV4406 DC Bedienungsanleitung
RAVAGLIOLI RAV4406 DC Bedienungsanleitung

RAVAGLIOLI RAV4406 DC Bedienungsanleitung

Elektro-hydraulische 4-säulen hebebühnen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV4406 DC
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0717-M001-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [IS6E]
0717-M001-0 Rev. n. 4 (10/07)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV4406 DC

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 Handgabelhub- carretilla elevadora o transpallet élévateur ou transpallet transpallet wagen transpallet Sollevamento dall'alto Lift from above Anheben von oben Levage par le haut Elevaciòn desde arriba Beruflich qualifiziertes Personale specializzato specialized staff Personnel qualifié Personal especializado personal 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 3 Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà addebitabile al costruttore ed esime la RAVAGLIOLI S.p.A. da ogni responsabilità. WARNING! This manual is an integral part of the product and must be kept together with the lift throughout its lifetime.
  • Seite 4 Schiebeplatten y planos oscillantes plates oscillants Check-out of safety Überprüfung Control de las 4.20 Verifica delle sicurezze Vérification des sécurités devices Sicherheitsvorrichtungen seguridades 4.21 Smontaggio Disassemble Abbau Dépose Desmontaje 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 5 3 diagrams 3 schemi 3 Schaltpläne 3 schémas 3 esquemas 26 figure 26 figures 26 Abbildungen 26 figures 26 figuras 11 tavole ricambi 11 spare parts tables 11 Ersatzteiltabellen 11 planches des pièces 11 tablas recambios de rechange RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 6 órganos de soporte al comenzar la carrera de oportuna y los zapatos deben ser adecuados al tipo de elevación. operación que debe efectuarse. 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 7 / animals or vehicles having people or animals Please call authorised service centres or on board; RAVAGLIOLI technical assistance if in doubt lift dangerous loads such as explosive, corrosive or on lift use and servicing. flammable material;...
  • Seite 8 Targa avvertenze Warning plate Tabella azzeramento 99990797 Switch to zero plate interruttore Tabella posizionamento 999908320 Catch position plate martelletto 999909850 Targhetta istruzioni Instruction plate 99990657 Targhetta marchio Mark plate 999911530 Targhetta interruttore Switch light plate luci Figura 1 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 9: Risques Résiduels

    Hersteller Restrisiken hinzuweisen, wurden an der Vorrichtung autorisierten Technischen Dienst oder den Piktogramm-Aufkleber angebracht, welche jene Bereiche Technischen Dienst von RAVAGLIOLI S.p.A. kennzeichnen, an denen während des Betriebs Restrisiken wenden. bestehen. Diese Hinweise sind auf selbstklebenden Etiketten angegeben, die eine eigene Identifikationsnummer 0.1 Hinweise zu den Restrisiken...
  • Seite 10 4000 kg 3000 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 11: Intended Purpose

    Se admite el uso de elevadores auxiliares (travesaños) Batalla min. 3.000 mm específicamente previstos por el constructor. Cualquier Ancho rodadas min. 1.700 mm uso diferente de aquellos previstos en el presente manual debe considerarse un uso impropio. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 12 Plataforma móvil Pedana fissa Traversa Fixed platform Cilindro Feststehende Fahrschiene Cross-bar Cylinder Chemin de roulement fixe Traverse Zylinder Plataforma fija Traverse Vérin Traviesa Cilindro Centrale idraulica Hydraulic unit Hydraulikzentrale Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Figura 2 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 13: Características Técnicas Principales

    Equipo eléctrico con nivel de protección IP54. Circuito (traviesa) y además con equipo de iluminación, de mando y seguridades a baja tensión. suministrados sobre pedido. Dispositivo de seguridad aflojamiento y/o rotura de uno de los cables 11. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 14 RAMPES MONTEE/DESCENTE AVANT RAMPAS SUBIDA/BAJADA DELANTERA COPERTURE COLONNE (Quantità 4 pezzi) COLUMN COVERING (Quantity 4 pcs.) ABDECKUNGEN FÜR SÄULEN (Menge 4 Stück) KP 401 A8 COUVERTURES COLONNES (Quantité 4 pièces) COBERTURAS COLUMNAS (Cantidad 4 piezas) Figura 3 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 15 1.25 para la prueba Estática 2.4 Accesorios sobre pedido Estas pruebas deben ser efectuadas por personal Relativo a la Fig. 3 es posible localizar los tipos de accesorios especializado. que pueden utilizarse en los productos detallados en el presente manual. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS RAV4406 DC TECNICHE Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Rise time (") Tempo discesa (") Descent time (") Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <70 Pressione olio (bar)
  • Seite 17 IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) Figura 4 Figura 5 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 18 - Levantar la carga con precaución empleando adecuados integridad del embalaje y una vez efectuado el sistemas de sostén perfectamente eficaces. desembalaje verificar que no haya partes dañadas. Utilizar las específicas posiciones de enganche predispuestas como ilustrado en la Fig. 5. 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 19: Istruzioni Di Montaggio

    (especialmente eléctricas), tienen - nivel de ruido inferior a 70 dB(A); que ser realizadas por personal cualificado - el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a profesionalmente. movimientos peligrosos debidos a otras máquinas en RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 20: Placement Floor Lift

    |cuts which might interrupt the continuity of the consult authorised service centres or reinforcement. The support areas must be flat and level RAVAGLIOLI S.p.A. technical services with each other (+/- 0.5 cm). For support areas, refer to posts department.
  • Seite 21 MODELLO MODEL 4980 4470 5353 3355 2945 5060 3405 RAV4406 DC Figura 6 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 22 Fig. 7 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 23: Preparazione Dell'area Di Installazione - Ponti Ad Incasso

    Realice la superficie de empotramiento como se ve en Fig. 7 según requiera la instalación, rebordeando los ángulos del foso con perfiles angulares. Las características de la pavimentación son análogas a la descripción del párrafo precedente. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 24: Montage De La Plate-Forme

    - Destornillar los tornillos que impiden la salida del cable La traviesa 1 que dispone de los agujeros para la fijación 4590 POSIZIONE COLONNA COMANDO DEL SOLLEVATORE CONTROLS POST IS PLACED Figura 8 HERE 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 25 - Pasar los cables eléctricos 7-8 a través de los agujeros de las traviesas 1-2. Apoyar en las traviesas la plataforma móvil 9 y montar un tope de bloqueo plataforma 13. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 26 Figura 9 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 27: Allestimento Colonna Comandi

    - Conectar el motor y la relativa sonda térmica (ver esquema eléctrico) al cable de alimentación 4; fijar este último con la específica abrazadera 5. - Conectar el cable de alimentación 6 al conector electroválvula hidráulica de descenso 7. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 28 Figura 10 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 29 - Introducir el soporte 7 en el ojal ubicado en la extremidad superior de la varilla 3, montar la lámina 8 y ajustar los tornillos 9 para tensionar las varillas. - Montar las restantes columnas respetando el mismo procedimiento. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 30 Figura 11 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 31: Collegamento Impianto Idraulico

    3, el cable eléctrico 4 y el tubo neumático 5 proveniente de la plataforma fija, luego introducirlos en la vaina de protección 7. - Empalmar a la centralita el tubo 1 por medio de tornillo perforado 6. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 32 Figura 12 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 33: Collegamento Impianto Pneumatico

    EV3 ubicada en la centralita; utilizar las abrazaderas suministradas en dotación para fijar el tubo a los restantes cables presentes en el interior de la envoltura 1. - Suministrar aire comprimido a la electroválvula EV3 a través del grupo filtro-lubricador 6. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 34 Figura 13A 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 35 - Fijar, en los agujeros centrales del soporte 11 las clavijas elásticas 12 y montar los finales de carrera controlando - Antes de empalmar la línea asegurarse que el cable de que la referencia numérica indicada en los cables alimentación esté desconectado. Pasar el cable de RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 36 Figura 13B 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 37 4 de manera que se pueda sujetar con la grapa de seguridad 5. - Introducir los cables eléctricos 1 correspondiente a la plataforma móvil 6 y 7 correspondiente a la plataforma fija en la vaina 8 de conexión a la unidad de control 9 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 38: Collaudo Del Sollevatore

    - Presionar el pulsante del telerruptor y desconectar la Figura 14 plataforma de los soportes, posicionar nuevamente el interruptor general 2 en “0” y cerrar la caja de mandos 1. 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 39 - Controlar el nivel del aceite con la plataforma totalmente de la leva. Si resulta necesario proceder con el reglaje. en posición baja. - El aceite debe encontrarse al mismo nivel de la boca de llenado. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 40 COLONNA 2 POST 2 COLONNA 4 POST 4 COLONNA 1 POST 1 COLONNA 3 POST 3 Figura 15 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 41: Registrazioni Funi

    1 hasta obtener entre la traviesa y el apoyo en la columna el juego indicado en RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 42 Figura 16 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 43: Fissaggio Al Suolo Delle Colonne

    - Presionar el pulsante de subida 4 y cumplir una carrera completa durante la cual aconsejamos controlar (eventualmente deteniéndose cada 20-30 cm) el normal deslizamiento en las varillas ojaladas sin presentar roces anormales: en caso de funcionamientos incorrectos aconsejamos controlar el aplomado de las columnas. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 44: Immer Die Nachstehende Regulierung Vornehmen

    1,5 del pavimento; presionar el pulsante de aparcamiento (elevadores en el suelo) y proceder con el descenso de las plataformas en apoyo Referencia figura 17: en los ojales de las varillas ojaladas. Al pulsar el botón de Figura 17 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 45: Fissaggio Degli Arresti Basculanti (Versioni Ad Incasso)

    - Montar los topes delanteros 2 por medio de los tornillos horizontalmente cuando el perno está abajo, facilitando el 6, las arandelas 7, las tuercas 4. tránsito del vehículo, y verticalmente cuando el puente está arriba, creando un tope mecánico de seguridad en relación Figura 18 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 46 5 fijándolas con los tornillos Las plataformas de estos puentes han sido equipadas con específicos. una serie de agujeros adecuados para el montaje del kit. FIGURA 19 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 47 Fig.20. 4 Plano giratorio El kit está compuesto por las siguientes piezas: 5 Distanciadores de varias medidas 1 Distanciador con rampa de subida/bloqueo delantero vehículo 2 Plano oscilante Figura 20 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 48: Verifica Delle Sicurezze

    Durante la bajada, el elevador debe detenerse a 10-15 cm. del pavimento Presionando nuevamente el pulsante de bajada el descenso continúa pero al mismo tiempo suena la sirena que avisa al operador que las plataformas se encuentran a una altura peligrosa (consultar además las instrucciones 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 49 (única posibilidad) Para el desmontaje del puente repetir todas las operaciones hasta que resulte posible eliminar el obstáculo presente; descritas hasta el momento en orden inverso. luego se puede descender nuevamente. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 50: Instrucciones Para El Uso Del Elevador

    (consultar Destinación adiestramiento. de Uso). En caso de dudas relativas al uso y al 5.2 Uso de los accesorios mantenimiento de la máquina, consultar el manual de El elevador puede ser utilizado con accesorios para facilitar 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 51: Précautions D'utilisation

    – if needed – contact an authorized be a potential risk to the safety of the operator. service centre or RAVAGLIOLI S.p.A. Service - The operator must wear suitable working clothes, Department.
  • Seite 52: Instrucciones Para El Uso

    - interruptor general 1 en pos. 1; sobre los trinquetes, con descarga de la presión de los - presionar el pulsador de subida 2 hasta alcanzar la altura cilindros de levantamiento. deseada (mando de hombre presente). Figura 23 Figura 22 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 53 (Fig. 23).Para - Activa el desbloqueo del dispositivo de estacionamiento, mayor información sobre el uso del travesaño, consultar el permitiendo bajada cuando acciona manual específico. simultáneamente al pulsador de bajada 2. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 54: Sicherheit

    En todo caso, durante la maniobra de descenso plataforma liberando la palanca giratoria. en emergencia, permanecer lejos de la zona de - Atar el paracaídas y las palancas giratorias en posición acción del puente. Figura 25 Figura 24 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 55 7.1 Lubrificación relativas a la seguridad. - Engrasar los cables portantes cada mes. No ensuciar con lubrificante las varillas ojaladas y el mecanismo paracaídas para garantizar el correcto funcionamiento de este dispositivo de seguridad. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 56: Controllo Funi Portanti

    7.2 Control cables portantes aunque sea uno solo el número máximo indicado; la Controlar el desgaste de los cables portantes sustitución del cable debe ser efectuada por personal cada 3 meses, como mínimo. autorizado (contactar el revendedor). Figura 26 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 57 - Efectuar la purga del aire respetando las instrucciones 7.5 Control periodico de las seguridades detalladas en el párrafo 4.11. Controlar las seguridades presentes en la máquina (ver - Controlar nuevamente el nivel después de cumplir dos párrafo 4.20). o tres carreras. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 58 Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte 8. INCONVENIENTI di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare...
  • Seite 59 Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any resposibility for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the 8. PROBLEMS equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 60 Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. Die Ravaglioli lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine 8. STÖRUNGEN Störung bewahrheiten, muß...
  • Seite 61 Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. La société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi, lors de la constatation d'une 8.
  • Seite 62 A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. Ravaglioli no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al verificarse el desperfecto 8.
  • Seite 63 Eliminar como chatarra y entregar a los centros de recolección juntas indicadas en la tabla recambios. autorizados. Si se considera desperdicio especial, desmontar y dividir en partes iguales, eliminar respetando las leyes vigentes. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 64 Valvola di sicurezza tarata a 230 bar Safety valve calibrated at 230 bar Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa Descent solenoidvalve Filtro di scarico Exhaust filter Valvola di non ritorno Check valve Cilindro oleodinamico Hydraulic cylinder Tubo flessibile Hose 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 65 SCHEMA PNEUMATICO - PNEUMATIC DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION EV3 Elettrovalvola alimentazione cilindretti EV3 Arms control cylinder power solenoid valve azionamento martelletti Cilindri azionamento martelletti Arms control cylinders RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 66 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 67 Finecorsa rottura/allentamento Slack/broken cable safety limit switch for posts FC1/4 funi colonne 1/4 Elettrovalvola sgancio arpioni Latch release solenoid valve Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Diodo Diode Condensatore elettrolitico 47 microF 50V Electrolytic condenser 47 microF 50V RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 68: Spare Parts

    • Año de construcción pedido de las partes de recambio. • Número de matrícula • En la primera página del manual: 0717-M..-..• El número de la tabla • El número de referencia del recambio mismo. 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 69 TABLA 3 Plataformas TABLA 11 Instalación neumática TABLA 4 Plataformas para la alineación TABLA 5 Cilindro principal de mando TABLA 6 Soportes TABLA 7 Distribuidor hidráulico TAV.2 TAV.5 TAV.3 TAV.6 TAV.11 TAV.8-9-10 TAV.2 TAV.1 TAV.7 Figura 27 RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index STRUTTURA FUNI E RAV4406 DC IMPIANTO IDRAULICO - CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT COL. 4 COL. 3 COL. 2 COL.
  • Seite 71 Valida per i modelli - Apply to models Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV4406 DC COLONNE TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE RAV4406 DC FOOTBOARDS 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 73 Valida per i modelli - Apply to models Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE ASSETTO RAV4406 DC BOARD TRIMS 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4406 DC COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 7 Vedi rif.6 Tav.1 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 75 Valida per i modelli - Apply to models Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV4406 DC SUPPORTI PER PROIETTORI SUPPORT FOR PROJECTOR 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4406 DC (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 77 Valida per i modelli - Apply to models Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV4406 DC PANNELLO DI COMANDO CONTROL PANEL 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV4406 DC INSIEME CONNETTORI CONNECTOR ASSEMBLY 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 79 Valida per i modelli - Apply to models Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no Change index COMPLETAMENTO RAV4406 DC IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV4406 DC IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 81 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 82: Unterschrift Des Anwenders

    Kontrolle des Netzanschlusses und der Kabelanschlüsse. Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen. Entlüftung der Hydraulikanlage. Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Hebesteuertaste, Senksteuertaste). Kontrolle der Summerfunktion. Kontrolle der Anstiegs- und Senkzeiten bei voller Belastung. DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 83 Control tiempos de subida y de bajada en plena carga. FECHA FIRMA INSTALADOR FIRMA UTILIZADOR NOTE - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTES - NOTAS ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 84 Apriete tarugos fijación bases al pavimento. Control nivel aceite centralita. · Activación seguridades. Control mandos eléctricos (interruptor general, pulsante subida, pulsante bajada). Control funcionamiento vibrador acústico. Control tiempo de subida y de bajada en plena carga. FECHA FIRMA INSTALADOR FIRMA UTILIZADOR 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 85 Apriete tarugos fijación bases al pavimento. Control nivel aceite centralita. · Activación seguridades. Control mandos eléctricos (interruptor general, pulsante subida, pulsante bajada). Control funcionamiento vibrador acústico. Control tiempo de subida y de bajada en plena carga. FECHA FIRMA INSTALADOR FIRMA UTILIZADOR RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 86 ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS 0717-M001-0 RAV4406 DC...
  • Seite 87 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR RAV4406 DC 0717-M001-0...
  • Seite 88 Fabricant Capacité de l'élévateur Fabricante Capacidad elevador Modello Model Modell Modèle Modelo Numero di matricola Anno di costruzione Serial number Year of manufacture Seriennummer Baujahr Numéro de série Année de fabrication Número de matrícula Año de fabricación 0717-M001-0 RAV4406 DC...

Inhaltsverzeichnis