Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 281444 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 281444:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MICROWAVE PROGRAMMABLE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
281444
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281444

  • Seite 1 MICROWAVE PROGRAMMABLE 281444 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • WARNING: It is hazardous for anyone other than a certified technician to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. • Only use utensils suitable for use in microwaves. Do not use containers or cutlery made from or containing metal, aluminium foil, lead crystal glassware, temper- ature-sensitive plastics, wood or metal clips or wire ties.
  • Seite 6 • Please ensure that the door closes properly when in use. • Special care should be taken when moving or transporting the machine due to heavy weight. With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully and never be inclined over 45°.
  • Seite 7 Location guideline 30cm 10cm 10cm 10cm Operation Control panel of the microwave 1) Different power level and defrost 2) Time Entry 3) Double quantity 4) Pause 5) Start 6) Number Keyboard (Button “1” is also used for programming mode and multi stage cooking mode) Power Up When plug into the socket, “- - - -”...
  • Seite 8 Door Open Mode Door open mode is activated by opening the door. During this mode, the screen is blank. And the fan and oven lamp work. During operation, when the door is opened the program will be paused, the fan keeps rotating and the light is on.
  • Seite 9 Programming This microwave can preset up to 100 programs. Below a quick guide how to make a program of See and follow “User options - 9 Double digit” 1.25 minutes at 70% power: session for setting program no. from 10 to 100. 1) Open the door and press number button ‘1’...
  • Seite 10 Multi stage cooking Mode This function allows the user to cook the food 5) To set the second stage press ‘time entry’ under different combination of power levels by button, the display will show “S-2”. “Manual Entry mode or Programming mode. 6) Press the number buttons ‘3’...
  • Seite 11 User options This microwave allows the user to change options). To set the desired setting press ‘start’. some options. To change first start by opening Now the change is saved. During changing the the door and press ‘2’ for 5 seconds, the display options you can cancel this by pressing ‘pause’.
  • Seite 12 10 seconds before plugging back in. If this doesn’t solve the problem contact your supplier. Technical specification Item no.: 281444 Oven cavity capacity: 25 liters Operating voltage & frequency: 230V~ 50Hz Protection class: Class I Rated input power: 1550W...
  • Seite 13 Warranty Any defect affecting the functionality of the purchased and include proof of purchase (e.g. appliance which becomes apparent within one receipt). year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance In line with our policy of continuous product has been used and maintained in accordance development we reserve the right to change with the instructions and has not been abused...
  • Seite 14: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 15: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät im Notfall sofort abgenommen werden kann. • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden.
  • Seite 16 • Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn die Tür geöffnet ist, da dies zu einer Energieeinwirkung in Form von Mikrowellenstrahlung führen kann. Eben- so darf an den Sicherheitsblockaden nicht manipuliert und sie nicht abgenom- men werden. • Legen Sie keine Gegenstände zwischen das Gehäuse und die Tür der Mikrowel- le;...
  • Seite 17 • WARNUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, muss man den Inhalt von Fla- schen oder Gläsern mit Nahrungsmitteln für Säuglinge vor dem Gebrauch schütteln oder mischen sowie die Temperatur des Getränkes oder der Speise prüfen. • WARNUNG: Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem ver- zögerten heftigen Sieden führen.
  • Seite 18 Verwendungszweck • Die Mikrowelle ist für den professionellen kann zur Beschädigung der Mikrowelle oder Einsatz bestimmt. zu Personenschäden führen. • Die Mikrowelle ist nur zum Erwärmen und • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als Auftauen von Lebensmitteln mit entspre- nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 19 Standorthinweise 30cm 10cm 10cm 10cm Anwendung Steuerpanel des Geräts 1) Verschiedene Leistungsniveaus und Abtau- 2) Taste für die Zeiteingabe 3) Doppelte Anzahl 4) Pause 5) Start 6) Zifferntastatur (Die Taste „1” dient auch zum Programmieren und Einstellen des Modus für mehrstufiges Kochen) Anschließen der Stromversorgung Nach dem Einstecken des Steckers in die Steckdose erscheint auf dem Display die Information “- - - -”, die bei fehlenden Aktivitäten nach 1 Minute wieder verschwindet.
  • Seite 20 Türöffnungsmodus Der Modus der geöffneten Tür ist durch das Öffnen der Tür aktiviert. In diesem Modus erscheinen im Display keine Informationen. Es arbeitet der Lüfter und der Innenraum der Mikrowelle ist be- leuchtet. Während des Betriebs, wenn die Tür geöffnet wird, wird das Programm angehalten, aber der Lüfter und das Licht sind eingeschaltet.
  • Seite 21 Ablauf der Programmierung Dieses Gerät kann bis zu 100 Programme Nachfolgend finden Sie eine kurze Anweisung, voreinstellen. Sehen Sie das Kapitel „Benut- wie man ein Programm von 1,25 Minuten bei zeroptionen - Option 9, Zweistelliger Anzei- 70% Leistung programmiert: gen-Modus”, um die Nummer des Programms im Bereich von 10 bis 100 einzustellen.
  • Seite 22 Eingabe der Mehretappen-Programme Diese Funktion ermöglicht es dem Benutzer, 4) Drücken Sie die Taste „ ” zur Einstellung das Essen unter verschiedenen Kombinatio- der Leistungsstufe für die erste Etappe. Im nen von Leistungsstufen durch das manuelle Display erscheint die Information „PL7”. Eingeben des Programms oder den Program- 5) Um die zweite Etappe einzugeben, drücken miermodus.
  • Seite 23 Optionen des Nutzers Der Nutzer kann einige Optionen der Einstel- chen Optionen für die gegebene Einstellung lungen der Mikrowelle verändern. Um eine an). Um den gewünschten Wert auszuwählen, der Einstellungen zu ändern, muss man zu- muss man die Taste „Start” drücken. Dadurch erst die Tür des Gerätes öffnen und die Taste wird die gewählte Option gespeichert.
  • Seite 24 Reinigung und Wartung • Vor dem Reinigen des Gerätes ist der Stecker • Die Türdichtungen sind durch regelmäßi- aus der Netzsteckdose zu ziehen. ges Reinigen mit einem Tuch, der vorher im • Vorsicht: Die Mikrowelle darf weder in Was- Wasser mit dem Zusatz eines milden Reini- ser noch in eine andere flüssige Substanz gungsmittels angefeuchtet wurde, in einem eingetaucht werden.
  • Seite 25 Wenn das Problem wei-terhin vorhanden ist, muss man sich mit dem Lieferanten oder einem au-tori- sierten Service in Verbindung setzen. Technische Spezifikation Modell: 281444 Volumen der Kammer der Mikrowelle: 25 liters Betriebsspannung und frequenz: 230V~ 50Hz Schutzklasse: Class I Nennleistungsaufnahme: 1550W...
  • Seite 26 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Garantiefrist einzureichende Beanstandung Kaufdatum festgestellten Defekte oder Män- hat die Angabe des Kaufortes und Kaufda- gel, die die Funktionalität des Gerätes beein- tums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. trächtigen, werden auf dem Wege der unent- Kassenzettel) zu enthalten.
  • Seite 27: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Seite 28: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Draag het apparaat nooit bij het snoer. • Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. •...
  • Seite 29 • Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van de magnetron en de deur, en laat nooit vuil of reinigingsmiddelen ophopen op de pakking van de deur. • WAARSCHUWING: Als de deur of pakking beschadigd is mag de magnetron niet gebruikt worden totdat deze hersteld is door een gecertificeerd technicus. •...
  • Seite 30 • De lamp in het apparaat wordt gebruikt voor verlichting. Deze lamp wordt niet gebruikt voor het verlichten van de kamer. • Kan brandwonden veroorzaken. Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de kookruimte niet aanraakt. •...
  • Seite 31 Voorbereiding op het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en der- • Reinig de losse onderdelen met lauwwarm gelijke. water en een zachte doek. • Controleer de magnetron op eventuele be- • Plaats de magnetron waterpas op een sta- schadigingen, zoals deukjes of een kapotte biele en vlakke ondergrond.
  • Seite 32 Inschakelen Als u de stekker in het stopcontact steekt, zal de tekst “- - - -” worden getoond op het display. Deze tekst verdwijnt na 1 minuut van inactiviteit. Daarna zal de magnetron naar de standbymodus scha- kelen. Standbymodus In de standbymodus is het scherm leeg en is er geen magnetronactiviteit. Door de deur van de mag- netron te openen en daarna weer te sluiten kan er worden geschakeld naar de bedrijfsklare modus.
  • Seite 33 Programmamodus Deze magnetron wordt geleverd met 10 voor- de 10 voorgeprogrammeerde programma’s. De geprogrammeerde programma’s. Door, als de magnetron toont de resterende tijd tijdens het magnetron in de bedrijfsklare modus staat, op uitvoeren van het programma, als het een pro- één van de numerieke toetsen te drukken, zal gramma met meerdere fasen is, zal de totale de magnetron het bijbehorende programma...
  • Seite 34 Bereiden met meerdere fasen Deze functie stelt de gebruiker in staat voedsel 5) Druk, om de tweede fase in te stellen, op te bereiden met een combinatie van verschil- de knop ‘Tijd invoeren’, het display toont de lende vermogensniveaus in de handmatige tekst ‘S-2’.
  • Seite 35 Gebruikersopties De magnetron stelt gebruikers in staat om een gewenste instelling in te stellen op ‘Starten’. aantal opties aan te passen. Als u opties wilt De ingestelde optie wordt nu opgeslagen. U aanpassen, open dan eerst de deur en houd kunt eventuele aanpassingen tijdens het aan- daarna ‘2’...
  • Seite 36 Reiniging en onderhoud • Verwijder altijd de stekker uit de contactdoos • Verwijder eventueel gemorst voedsel direct voor het begin van de reiniging. na gebruik, anders kunnen er ingebrande • Let op: Het apparaat nooit onderdompelen in vlekken en vieze geuren ontstaan. water of andere vloeistoffen.
  • Seite 37 Technische specificaties Model: 281444 Capaciteit ovenruimte: 25 liters Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ 50Hz Beschermingsklasse: Class I Nominaal ingangsvermogen: 1550W Magnetronfrequentie: 2450MHz Nominale uitgangsvermogen: 1000W Afmetingen extern;511 x 432 x (H) 311 mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisge- ving.
  • Seite 38: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Seite 39 wypadkach urządzenie mogło zostać natychmiast odłączone. • Nigdy nie noś urządzenia za przewód. • Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z urządzeniem. • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. •...
  • Seite 40 • Kuchenkę mikrofalową należy regularnie czyścić i usuwać nagromadzone reszt- ki żywności. • Kuchenka mikrofalowa nie jest przystosowana do obsługi za pomocą zewnętrz- nego minutnika lub oddzielnego pilota zdalnego sterowania. • Nie uruchamiać kuchenki mikrofalowej, jeśli drzwiczki są otwarte, ponieważ może to prowadzić...
  • Seite 41 podgrzewania został zakończony. • Podczas pracy urządzenia temperatura powierzchni dostępnej dla użytkownika może być wysoka. • OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń, zawartość butelek lub słoiczków z żywnością dla niemowląt wstrząsnąć lub wymieszać przed spożyciem oraz sprawdzić temperaturę napoju lub pokarmu. •...
  • Seite 42 PRZEZNACZENIE • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowa- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek nia profesjonalnego. innym celu uznane będzie za wykorzystanie • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik podgrzewania i rozmrażania żywności w na- będzie wyłącznie odpowiedzialny za niepra- czyniach przystosowanych do użytku w ku- widłowe wykorzystanie urządzenia.
  • Seite 43 Wytyczne dotyczące lokalizacji 30cm 10cm 10cm 10cm Użytkowanie Panel sterowania urządzenia 1) Różne poziomy mocy i rozmrażanie 2) Przycisk wprowadzania czasu 3) Podwójna ilość 4) Pauza 5) Start 6) Klawiatura numeryczna (Przycisk „1” służy również do programowania i ustawiania try- bu gotowania wieloetapowego) Podłączenie zasilania Po włożeniu wtyczki do gniazdka, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 44 Tryb gotowości Otwarcie i zamknięcie drzwiczek w trybie czuwania powoduje przejście kuchenki w tryb gotowości. W tym trybie kuchenka może rozpocząć cykl gotowania - wprowadzony ręcznie lub domyślny. W trybie gotowości wyświetlana jest godzina „0:00”. Z trybu gotowości urządzenie można przełączyć w praktycznie wszystkie pozostałe tryby.
  • Seite 45 Tryb programowania Urządzenie umożliwia zaprogramowanie 100 Poniżej przedstawiamy przykładową instrukcję, w programów. Patrz rozdział „Opcje użytkownika jaki sposób zaprogramować kuchenkę na przygo- - opcja 9, Dwucyfrowy tryb wyświetlania” w celu towywanie żywności przez 1,25 min. z mocą 70%: ustawienia numeru programu w zakresie 10 - 1) Otwórz drzwiczki i naciśnij przycisk „1”...
  • Seite 46 Wprowadzanie programów kilkuetapowych Ta funkcja umożliwia użytkownikowi gotowanie 5) W celu wprowadzenia drugiego etapu, na- żywności z zastosowaniem innych kombinacji ciśnij przycisk wprowadzania czasu. Na wy- poziomów mocy poprzez ręczne wprowadzanie świetlaczu pojawi się komunikat „S-2”. programu lub tryb programowania. Maksymal- 6) Naciśnij przyciski „3”...
  • Seite 47 Opcje użytkownika Użytkownik może zmieniać niektóre opcje usta- (urządzenie wyświetla po kolei dostępne opcje wień kuchenki. Aby zmienić któreś z ustawień, dla danego ustawienia). Aby wybrać żądaną war- należy najpierw otworzyć drzwiczki i nacisnąć tość, należy nacisnąć przycisk „Start”. Spowodu- przycisk „2”...
  • Seite 48 Czyszczenie i konserwacja • Przed czyszczeniem urządzenia bezwzględ- • Utrzymywać w czystości uszczelki drzwiowe nie wyjąć wtyczkę z gniazdka. poprzez regularne czyszczenie za pomocą • Ostrożnie: Nie zanurzać kuchenki mikrofalo- szmatki zmoczonej w wodzie z dodatkiem ła- wej w wodzie ani w innej substancji płynnej. godnego detergentu.
  • Seite 49 Specyfikacja techniczna Numer produktu: 281444 Pojemność komory kuchenki: 25 liters Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Klasa ochronności: Klasa I Znamionowy pobór mocy: 1550W Częstotliwość mikrofal: 2450MHz Znamionowa moc wyjściowa: 1000W Wymiary: 511 x 432 x (H) 311 mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Seite 50: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Seite 51 • Ne portez jamais l’appareil par le cordon. • N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. •...
  • Seite 52 • Le four à micro-ondes n’est pas conçu pour un usage avec une minuterie ex- terne ou une télécommande séparée. • Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte, car cela peut provoquer l’exposition à une énergie sous forme de rayonnement micro-ondes.
  • Seite 53 bouteilles et des pots avec la nourriture pour les nourrissons et vérifiez la tem- pérature de la boisson ou de la nourriture. • AVERTISSEMENT : le chauffage des boissons dans le four à micro-ondes peut entraîner une ébullition brusque et retardée. Soyez prudent lors de la manipu- lation du récipient.
  • Seite 54 Utilisation prévue • L’appareil est destiné à un usage profession- d’autres fins peut entraîner des dommages nel. ou des blessures. • L’appareil est destiné à un usage commer- • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera cial et est utilisé pour chauffer et décongeler considérée comme une utilisation inappro- des produits alimentaires en utilisant des priée.
  • Seite 55 Consignes de positionnement 30cm 10cm 10cm 10cm Fonctionnement Panneau de contrôle de l’appareil 1) Les différents niveaux de puissance et dé- congélation 2) Bouton de réglage du temps 3) Quantité double 4) Pause 5) Démarrage 6)) Clavier numérique (Le bouton „1” sert éga- lement à...
  • Seite 56 Mode porte ouverte Le mode de porte ouverte est activé par l’ouverture de la porte. En mode de porte ouverte l’écran n’affiche aucunes informations. Le ventilateur continue à fonctionner et l’intérieur du four est éclairé. Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement, le programme s’arrête mais le ventila- teur et l’éclairage restent activés.
  • Seite 57 Mode de programmation L’appareil permet de programmer 100 pro- retournera au mode de « la porte ouverte » et grammes. Voir le chapitre « Option de l’utilisa- le programme ne sera pas enregistré. teur – option nº 9, le mode d’affichage à deux Ci-dessous un guide démarrage rapide pour chiffres »...
  • Seite 58 Enregistrement des programmes à plusieurs étapes Cette fonction permet à l’utilisateur de cuire 4) Appuyez sur le bouton pour régler la des aliments en utilisant d’autres combinai- puissance de la première étape. l’écran af- son de puissance par l’enregistrement ma- fiche l’inscription «...
  • Seite 59 Options de l’utilisateur L’utilisateur peut modifier certaines options fiche successivement les options disponibles de réglage du four. Pour modifier l’un des pa- pour un paramètre donné). Pour sélectionner ramètres, ouvrez d’abord la porte et appuyez la valeur désirée, appuyez sur le bouton « Dé- sur le bouton «...
  • Seite 60 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, retirez absolu- • Maintenez propres les joints d’étanchéité de ment la fiche de la prise. la porte en les nettoyant régulièrement avec • Attention : n’immergez pas le four à mi- un chiffon imbibé d’eau et un détergent doux. cro-ondes dans l’eau ou dans une autre •...
  • Seite 61 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 281444 Capacité du compartiment du four: 25 liters Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Classe de protection: Classe I Puissance nominale: 1550W Fréquence des micro-ondes: 2450MHz Puissance de sortie nominale: 1000W Dimensions: 511 x 432 x (H) 311 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 62: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Seite 63 • Non portare mai l’apparecchio con il cavo. • Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’apparecchio. • Collegare l’apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull’etichetta dell’apparecchio. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 64 Non rimuovere o modificare le serrature di sicurezza. • Non mettere alcun oggetto tra il contenitore e la porta del forno a microonde; non permettere di accumulare la sporcizia o i residui di un detergente sulle superfici di tenuta. • ATTENZIONE: Se la porta o le guarnizioni della porta sono state danneggiate, non usare il forno a microonde fino alla riparazione dell’apparecchio da un cen- tro di assistenza autorizzato e addestrato.
  • Seite 65 • I forni a microonde non sono adatti per l’uso con un timer esterno o con un si- stema di telecomando separato. • La porta o la superficie esterna può essere molto calda durante il funzionamen- to dell’apparecchio. • Piastra in vetroceramica nel vano di cottura raggiunge alte temperature; non toccarla al termine di cottura, per evitare eventuali ustioni.
  • Seite 66 Installazione di messa a terra Questo apparecchio è classificato come clas- recchio è dotato di un cavo di alimentazione se di protezione I e deve essere collegato a un che ha un cavo di messa a terra e una spina terreno di protezione.
  • Seite 67 Messa in opera Panello di controllo dell’apparecchio 1) Diversi livelli di potenza e scongelamento 2) Tasto impostazione del tempo 3) Doppia quantità 4) Pausa 5) Start 6) Tastiera numerica (Il pulsante „1” è utilizzato anche per programmare e impostare e pro- grammare la modalità...
  • Seite 68 Modalità pausa Questa modalità consente all’utente di inter- Il display visualizza il tempo rimanente del rompere il ciclo per controllare o mescolare programma. Per riprendere il ciclo, chiudere il cibo preparato durante il funzionamento la porta e premere il pulsante„ ”. Altrimen- dell’apparecchio.
  • Seite 69 Quantità doppia (X2) Il forno è dotato della funzione per calcolare la per preparare la quantità doppia di cibo e avvia durata necessaria per preparare una quantità il programma. Questa funzione può essere uti- doppia di cibo. Dopo aver premuto il pulsan- lizzata solo in combinazione con un program- te„X2”...
  • Seite 70 Opzioni a disposizione dell’ utente Utente ha la possibilità di modificare alcune ni disponibili per una data impostazione). Pre- opzioni di impostazione del forno. Per modifi- mere il tasto „Start” al fine di selezionare il care una delle impostazioni, aprire lo sportel- valore desiderato.
  • Seite 71 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio, rimuovere as- • Mantenere la guarnizione della porta pulita, solutamente la spina dalla presa di corrente. facendo la pulizia regolare con un panno inu- • Attenzione: non immergere il forno in acqua midito con acqua e un detergente delicato.
  • Seite 72 Specifiche tecniche Numero del prodotto: 281444 Capacità del compartimento del forno: 25 liters Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz Classe di protezione: Classe I Consumo di energia: 1550W Frequenza delle microonde: 2450MHz Potenza di uscita nominale: 1000W Dimensioni: 511 x 432 x (H) 311 mm Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Seite 73 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Seite 74 • Conectaţi aparatul numai la o priză electrică cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe eticheta aparatului. • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. •...
  • Seite 75 țare pe suprafețele de etanșare. • AVERTISMENT: Dacă ușa sau garniturile acesteia sunt deteriorate, cuptorul cu microunde nu trebuie folosit până când nu este reparat de către un tehnician certificat. • În cazul în care cuptorul cu microunde nu este menținut într-o stare de curățe- nie adecvată, suprafața sa se poate degrada, afectând durata de viață...
  • Seite 76 • Nu apăsați niciodată în jos, în mod forțat, placa de ceramica. • Amplasați obiectele ușor în interiorul camerei cuptorului cu microunde, în caz contrar placa ceramică putând fi deteriorată. • Nu amplasați obiecte pe partea superioară a aparatului. Lăsați o distanță de cel puțin 15 cm față...
  • Seite 77 Instrumente Utilizarea anumitor instrumente nemetalice cană de apă rece (250 ml), introducând și in- în cuptorul cu microunde nu este sigură. Dacă strumentul respectiv. aveți îndoieli, puteți verifica instrumentul re- Fierbeți la puterea maximă pentru 1 minut. spectiv urmând procedura de mai jos. Atingeți cu atenție instrumentul.
  • Seite 78 Utilizare Panoul de comandă al aparatului cu microunde 1) Diferite nivele de putere și decongelare 2) Introducerea timpului 3) Cantitate dublă 4) Pauză 5) Pornire 6) Tastatură numerică (Butonul “1” se folosește și la programarea regimului de funcționare și a regimului de gătire în mai multe etape) Alimentare Atunci când conectați aparatul la priză, pe ecran va fi afișat “- - - -”.
  • Seite 79 Modul pauză Acest mod permite utilizatorilor să întrerupă timpul rămas. Pentru a relua ciclul, închideți ciclul pentru a verifica sau amesteca alimen- ușa și apăsați butonul „ ”. Atunci când nu tele în timp ce aparatul cu microunde funcți- este folosit, cuptorul cu microunde va intra în onează.
  • Seite 80 Cantitate dublă (X2) Acest cuptor cu microunde este echipat cu cuptorul cu microunde va prelungi timpul pre- funcția de calculare a timpului necesar pentru setat și va iniția procesul. Această funcție poa- pregătirea cantității duble de produse alimen- te fi utilizată numai în combinație cu un regim tare.
  • Seite 81 Opțiunile utilizatorului Cuptorul cu microunde permite utilizatorului aceste opțiuni). Pentru a stabili setarea dorită să modifice unele opțiuni. Pentru a modifica, apăsați „start”. Acum modificare a fost salvată. începeți prin deschiderea ușii și apăsarea „2” Pe parcursul modificării opțiunilor puteți anula pentru 5 secunde, ecranul va afișa „OP:--”...
  • Seite 82 Curățare și întreținere • Scoateți întotdeauna ștecărul din priză îna- • Mențineți garnitura de etanșare a ușii curată, inte de curățarea cuptorului cu microunde. curățați-o periodic cu o cârpă umedă și apă • Atenție: Nu scufundați niciodată cuptorul cu cu detergent slab. microunde în apă...
  • Seite 83 Specificația tehnică Articol nr: 281444 Capacitatea cuvei cuptorului: 25 liters Tensiune și frecvență: 230V~ 50Hz Clasa de protecție: Clasa I Puterea nominală de intrare: 1550W Frecvența microundelor: 2450MHz Puterea nominală de ieșire: 1000W Dimensiune: 511 x 432 x (H) 311 mm Observație: Specificația tehnică...
  • Seite 84: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Seite 85 случае аварийной ситуации устройство можно было немедленно отключить. • Никогда не носите прибор за шнур. • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. •...
  • Seite 86 • Микроволновая печка не приспособлена к обслуживанию с помощью внеш- него таймера или отдельного пульта дальнего управления. • Не включайте микроволновую печь, если дверца открыта, так как это может привести к воздействию энергии в виде микроволнового излучения. Не сни- майте и не манипулируйте блокировками безопасности. •...
  • Seite 87 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание ожогов, содержимое бутылок или банок с пищей для младенцев взболтните или перемешайте перед употреблением и проверьте температуру пищевых продуктов или напитков. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Подогревание напитков в микроволновой печи может привести к задержке быстрого кипячения. Будьте осторожны при обраще- нии...
  • Seite 88 Предполагаемое использование • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых нального использования. других целей будет рассматриваться, как • Микроволновая печь предназначена для использование не по назначению. Пользо- обогрева и размораживания еды при ис- ватель будет нести исключительную ответ- пользовании...
  • Seite 89 Рекомендации по размещению Использование Панель управления устройством 1) Разные уровни мощности и размораживание 2) Кнопка установки времени 3) Двойное количество 4) Пауза 5) Пуск 6) Цифровая клавиатура (Кнопка „1” служит также для программирования и настройки многоступенчатого режима приготовления пищи ) Подключение...
  • Seite 90 находится в режиме готовности, нажатие од- на дисплее устройства; в случае мноэтапных ной из цифровых кнопок приведет к запуску программ, на дисплее отображается время, соответствующей программы. Эти програм- оставшееся до конца всей программы. Кнопка 281444 Информация 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30...
  • Seite 91 Режим программирования Устройство может программировать 100 Ниже мы приводим пример того, как про- программ. Смотрите главу „Варианты поль- граммировать печь для приготовления пищи зователя - вариант 9, Двухзначный режим в течение 1,25 мин. с мощностью 70%: отображения” для установления номера 1) Откройте...
  • Seite 92 Ввод многоэтапных программ Эта функция позволяет пользователю гото- 5) Для введения второго этапа, нажмите вить пищу, используя другие комбинации кнопку ввода времени. На дисплее поя- уровней мощности путем ручного ввода вится сообщение „S-2”. программы или режима программирования. 6) Нажмите кнопки „3” „3” „0” w для ввода Максимальное...
  • Seite 93 Опции пользователя Пользователь может изменить некоторые доступные опции для данной настройки). опции настроек печи. Чтобы изменить ка- Чтобы выбрать нужное значение, нажми- кие-либо настройки, нужно сначала открыть те кнопку „Пуск”. Это позволит сохранить дверцу и нажать кнопку „2” в течение 5 се- выбранную...
  • Seite 94 Очистка и обслуживание • Перед очисткой устройства обязательно • Держите в чистоте дверные уплотнения пу- выньте вилку из розетки. тем их регулярной очистки тканью, смочен- • Осторожно: Не погружайте микроволновую ной в воде с мягким моющим средством. печь в воду или другую жидкость. •...
  • Seite 95 Технические характеристики Номер продукта: 281444 Ёмкость камеры печи: 25 литров Рабочее напряжение и частота: 230В~ 50Гц Степень защиты: I Класс Номинальная потребляемая мощность: 1550Вт Частота микроволн: 2450MHz Номинальная выходная мощность: 1000Вт Размеры: 511 x 432 x (H) 311 mm Внимание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведом- ления.
  • Seite 96: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 97 • Συνδέστε το βύσμα ρεύματος σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ώστε σε περίπτωση ανάγκης να αποσυνδεθεί αμέσως η συσκευή. • Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. • Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. •...
  • Seite 98 • Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο μικροκυμάτων με την πόρτα ανοικτή καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε μικροκυματική ενέργεια. Μην σπάτε ή παρακάμπτετε τις συνδέσεις ασφαλείας. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα ανάμεσα στην μπροστινή πλευρά του φούρνου μικρο- κυμάτων...
  • Seite 99 • Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται σε ερμάριο, εκτός εάν έχει ελεγχθεί η λειτουργία του σε ερμάριο. • Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονο- διακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί όταν ο φούρνος μικροκυ- μάτων...
  • Seite 100 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο χρήση. σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι • Ο φούρνος μικροκυμάτων έχει σχεδιαστεί μόνο αποκλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη για τη θέρμανση και την απόψυξη τροφίμων χρήση...
  • Seite 101 Οδηγίες τοποθέτησης 30cm 10cm 10cm 10cm Λειτουργία Πίνακας ελέγχου του φούρνου μικροκυμάτων 1) Διάφορα επίπεδα ισχύος και απόψυξη 2) Εισαγωγή χρόνου 3) Διπλάσια ποσότητα 4) Παύση 5) Έναρξη 6) Αριθμητικό πληκτρολόγιο (Το κουμπί «1» χρη- σιμοποιείται επίσης για τη λειτουργία προ- γραμματισμού...
  • Seite 102 πατήστε ένα από τα αριθμητικά πλήκτρα και ο έχει τεθεί σε πρόγραμμα πολλαπλών σταδίων, φούρνος μικροκυμάτων θα εκτελέσει το αντί- εμφανίζεται ο συνολικός υπολειπόμενος χρόνος. στοιχο πρόγραμμα. Παρακάτω θα βρείτε τα 10 Κουμπί 281444 Εμφάνιση χρόνου 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00...
  • Seite 103 Εμφάνιση χρόνου Ο φούρνος μικροκυμάτων μπορεί να ρυθμιστεί Ακολουθεί ένας γρήγορος οδηγός για τη δημι- για μέχρι 100 προγράμματα. Ανατρέξτε στην ουργία προγράμματος 1,25 λεπτών με 70% ισχύ: ενότητα «Επιλογές χρήστη - 9 Διψήφιο» για να 1) Ανοίξτε την πόρτα και πατήστε για 5 δευτερό- ρυθμίσετε...
  • Seite 104 Λειτουργία Μαγειρέματος πολλαπλών σταδίων Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στον χρήστη να μα- 5) Για να ρυθμίσετε το δεύτερο στάδιο, πατήστε γειρεύει με διαφορετικό συνδυασμό επιπέδων το κουμπί «εισαγωγή χρόνου». Στην οθόνη θα ισχύος μέσω της λειτουργίας «Χειροκίνητης εμφανιστεί η ένδειξη «S-2» . εισαγωγής»...
  • Seite 105 Επιλογές χρήστη Ο χρήστης του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να τε την επιθυμητή ρύθμιση, πατήστε το κουμπί αλλάξει ορισμένες επιλογές. Για αλλαγή, ανοίξτε «start» (έναρξη). Η αλλαγή έχει αποθηκευτεί. την πόρτα και πατήστε το «2» για 5 δευτερόλε- Κατά τη διάρκεια αλλαγής των επιλογών, μπο- πτα.
  • Seite 106 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό του φούρνου, βγάζετε • Διατηρείτε τις φλάντζες σφραγίσματος της πόρ- πάντα το βύσμα από την πρίζα. τας καθαρές, καθαρίζοντάς τις τακτικά με ένα • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τον φούρνο στο νωπό πανί με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. νερό...
  • Seite 107 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους: 281444 Χωρητικότητα φούρνου: 25 λίτρα Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50Hz Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1550W Συχνότητα φούρνου μικροκυμάτων: 2450MHz Ονομαστική ισχύς εξόδου: 1000W Διαστάσεις: 511 x 432 x (H) 311 mm Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 108 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 19-08-2021...

Inhaltsverzeichnis