Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 281444:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MICROWAVE
PROGRAMMABLE
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 16
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 21
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 27
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 32
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 38
Ελληνικά ............................................................. 43
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 48
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 53
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 58
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 63
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 68
281444
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 72
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 77
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 82
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 87
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 92
Dansk ................................................................. 96
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 101
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 106
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 110
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 115
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 120
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 125
MICROWAVE PROGRAMMABLE 1000W
MIKROWELLE, PROGRAMMIERBAR 1000W
MAGNETRON PROGRAMMEERBAAR 1000W
KUCHENKA MIKROFALOWA Z
MOŻLIWOŚCIĄ PROGRAMOWANIA 1000 W
FOUR À MICRO-ONDES PROGRAMMABLE
MICROONDE PROGRAMMABILE 1000W
CUPTOR CU MICROUNDE PROGRAMABIL
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΟΎΡΝΟΣ
ΜΙΚΡΟΚΎΜΑΤΩΝ 1000W
MIKROVALNA PEĆNICA
PROGRAMAMBILNA 1000W
PROGRAMOVATELNÁ MIKROVLNNÁ
TROUBA 1000W
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ PROGRAMOZHATÓ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З МОЖЛИВІСТЮ
ПРОГРАМУВАННЯ 1000 ВТ
MIKROLAINEAHI
PROGRAMMEERIMISVÕIMALUSEGA 1000W
MIKROVIĻŅU KRĀSNS AR
PROGRAMMĒŠANAS IESPĒJU 1000W
MIKROBANGŲ KROSNELĖ SU GALIMYBE
PROGRAMUOTI 1000W
MICRO-ONDAS PROGRAMÁVEL 1000 W
HORNO MICROONDAS PROGRAMABLE
DE 1000W
MIKROVLNNÁ RÚRA S MOŽNOSŤOU
PROGRAMOVANIA 1000 W
MIKROBØLGE PROGRAMMERBAR 1000W
OHJELMOITAVA MIKROAALTO 1000W
MIKROBØLGEOVN PROGRAMMERBAR
MIKROVALOVNO PROGRAMIRANJE 1000W
MIKROVÅGSUGN PROGRAMMERBAR
ПРОГРАМИРУЕМА МИКРОВЪЛНОВА
ПЕЧКА1000ВТ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С
ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
1000ВТ
GB
DE
NL
PL
FR
1000 W
IT
RO
1000 W
GR
HR
CZ
HU
1000W
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
1000W
SI
SE
1000W
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281444

  • Seite 1 KUCHENKA MIKROFALOWA Z MOŻLIWOŚCIĄ PROGRAMOWANIA 1000 W MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES PROGRAMMABLE 1000 W PROGRAMMABLE MICROONDE PROGRAMMABILE 1000W CUPTOR CU MICROUNDE PROGRAMABIL 281444 1000 W ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΑΤΩΝ 1000W MIKROVALNA PEĆNICA PROGRAMAMBILNA 1000W PROGRAMOVATELNÁ MIKROVLNNÁ TROUBA 1000W MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ PROGRAMOZHATÓ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 GB: Location guideline / DE: Standorthinweise / NL: Locatierichtlijn / PL: Wytyczne dotyczące lokalizacji / FR: Consignes de po- sitionnement / IT: Linee guida per la posizione / RO: Ghid amplasare / GR: Οδηγίες τοποθέτησης / HR: Smjernice za lokaciju / CZ: Pokyny pro umístění...
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 281444 230V ~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 1550W / Вт...
  • Seite 5 G: GB:Microwave operation frequency / DE:Mikrowellen-Betriebsfrequenz / NL:Werkingsfrequentie magnetron / PL:Częstotliwość pracy kuchenki mikrofalowej / FR:Fréquence de fonctionnement du micro-ondes / IT:Frequenza di funzionamento microonde / RO:Frecvență de funcționare microunde / GR:Συχνότητα λειτουργίας μικροκυμάτων / HR:Učestalost rada mikrovalne pećnice / CZ: Frekvence provozu mikrovlnné...
  • Seite 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 7 Intended use Idle Mode During idle mode, the screen is blank and there will be no oven • This appliance is intended to be used for commercial appli- activity. Opening and then closing the oven door will activate the cations, for example in kitchens of restaurants, canteens, Ready Mode.
  • Seite 8 program mode. Select the time with the ‘Time Entry’ button, 7) Press for the power of stage 2. The display will show the display will show “00:00”, select the requested time with “PL5”. the number keyboard. After that, select the power level. Press 8) To set the third stage press ‘time entry’...
  • Seite 9 Cleaning & maintenance OP:50 On-the-Fly Disable • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- 5 On the Fly OP:51 On-the-Fly Enable er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- nance. OP:60 Door reset Disable 6 Door Reset •...
  • Seite 10 Sehr geehrter Kunde, if it can’t be closed Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- properly contact sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten your supplier. Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits- vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie-...
  • Seite 11 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • WARNUNG! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. sind, darf der Backofen erst in Betrieb genommen werden, •...
  • Seite 12 Kontrollpanel Türöffnungsmodus Der Türöffnungsmodus wird durch Öffnen der Tür aktiviert. In (Abb. 1 auf Seite 3 ) diesem Modus ist der Bildschirm leer. Und das Gebläse und 1. Unterschiedliche Leistungsstufe und Abtauung die Backofenlampe funktionieren. Während des Betriebs wird 2. Zeiteingabe beim Öffnen der Tür das Programm angehalten, der Lüfter 3.
  • Seite 13 Programmierung Mehrstufiger Garmodus Diese Mikrowelle kann bis zu 100 Programme voreinstel- Mit dieser Funktion kann der Benutzer die Speisen unter ver- len. Siehe und folgen Sie der Sitzung „Benutzeroptionen – 9 schiedenen Kombinationen von Leistungsstufen durch „Ma- zweistellig“ für die Einstellung der Programm-Nr. von 10 bis nueller Eingabemodus oder Programmiermodus“...
  • Seite 14 Kochutensilien-Leitfaden Benutzer-Optionen Mit dieser Mikrowelle kann der Benutzer einige Optionen än- Nachfolgend finden Sie einen allgemeinen Leitfaden, der Ihnen dern. Um den ersten Start zu ändern, indem Sie die Tür öffnen bei der Auswahl geeigneter Utensilien hilft: und 5 Sekunden lang „2“ drücken, zeigt das Display „OP:--“ Kochuten- Mik- Grill-Mo-...
  • Seite 15 stehen könnte. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand Mikrowelle be- Netzkabel nicht richtig Prüfen Sie, ob das gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beein- ginnt nicht zu eingesteckt. Netzkabel richtig trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.
  • Seite 16 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 17 Speciale veiligheidsinstructies Aarding installatie Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. LET OP! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPER- • moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- VLAKKEN! De temperatuur van de toegankelijke op- ding vermindert het risico op elektrische schokken door een pervlakken is tijdens gebruik zeer hoog.
  • Seite 18 Modus Deur openen Programmeren De modus Deur openen wordt geactiveerd door de deur te Deze magnetron kan maximaal 100 programma’s vooraf instel- openen. In deze modus is het scherm leeg. En de ventilator en len. Zie en volg de sessie “Gebruikersopties - 9 dubbele cijfers” ovenlamp werken.
  • Seite 19 kookmodus met meerdere fasen Gebruikersopties Met deze functie kan de gebruiker het voedsel bereiden on- Met deze magnetron kan de gebruiker een aantal opties wij- der verschillende vermogenscombinaties door middel van de zigen. Om de eerste start te wijzigen door de deur te openen “Handmatige invoermodus of Programmeermodus”.
  • Seite 20 Gids kookgerei Reiniging en onderhoud • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en Hieronder vindt u een algemene handleiding om u te helpen bij het selecteren van geschikt keukengerei: koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. •...
  • Seite 21 POLSKI u het netsnoer weer aansluit. Szanowny Kliencie, Als de problemen Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- daarna niet worden lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie opgelost, neem dan przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną contact op met uw uwagę...
  • Seite 22 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, PRZESTROGA! RYZYKO OBRAŻEŃ! GORĄCE PO- • urządzenie jest podłączone do zasilania. WIERZCHNIE! Temperatura dostępnych powierzchni •...
  • Seite 23 Instalacja uziemienia 0:00. W trybie gotowości piekarnik może przejść do niemal wszystkich pozostałych trybów. To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie Tryb otwierania drzwi zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego.
  • Seite 24 czas za pomocą klawiatury numerycznej. Następnie wybrać 2) Nacisnąć przycisk numeryczny „3”. Program zostanie zapi- poziom mocy. Nacisnąć przyciski poziomu mocy [0%/20% sany w „3”. (rozmrażanie) /50%/70%], na wyświetlaczu pojawi się wybra- 3) Nacisnąć przyciski numeryczne „1” „2” „5”, aby ustawić czas na moc.
  • Seite 25 Przewodnik po przyborach kuchennych Opcja Usta- Opis Poniżej znajduje się ogólny przewodnik pomagający wybrać od- wienie powiednie przybory kuchenne: 3-sekundowy sygnał dźwię- OP:10 Przybory Tryb ku- Tryb Tryb Uwaga kowy kuchenne chenki grilla łącze- 1 Ton EOC OP:11 Ciągły sygnał dźwiękowy mikro- falowej 5 krótkich sygnałów dźwięko-...
  • Seite 26 Rozwiązywanie problemów nia i spowodować zagrożenie. • Pozostałości żywności należy regularnie czyścić i usuwać z Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z urządzenia. Jeśli urządzenie nie zostanie prawidłowo wy- poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, czyszczone, skróci to jego żywotność i może spowodować skontaktuj się...
  • Seite 27 Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Seite 28 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, • Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en ou par des personnes qui manquent d’expérience et de plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du connaissances. risque d’inflammation.
  • Seite 29 Mode de programme prédéfini • Conservez l’emballage si vous avez l’intention de stocker votre appareil à l’avenir. Ce micro-ondes est livré avec 10  programmes prédéfinis. • Conservez le manuel de l’utilisateur pour référence ulté- Lorsque le micro-ondes est en mode Prêt, appuyez sur l’une rieure.
  • Seite 30 Double quantité (X2) l’écran affiche « 00 », appuyez sur le bouton « Démarrer » et Ce micro-ondes est équipé d’une fonction permettant de calcu- l’écran affiche désormais «  CLEAR  » et l’alarme retentit une ler le temps nécessaire à la préparation d’une double quantité fois.
  • Seite 31 Nettoyage et entretien Mode à un chiffre (10 pro- OP  :90 • ATTENTION  ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- grammes) 9 Double chiffre tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de Mode à deux chiffres (100 pro- l’entretenir. OP  :91 grammes) •...
  • Seite 32 Si les Gentile cliente, problèmes ne sont Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. pas résolus après Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la cela, contactez prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- votre fournisseur.
  • Seite 33 • AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un dell’apparecchiatura libere da ostruzioni. pericolo di inciampo. Istruzioni di sicurezza speciali • AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu- ra è...
  • Seite 34 Installazione di messa a terra Modalità Pronto L’apertura e la chiusura della porta mentre il forno è in moda- Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- lità inattiva metterà il forno in modalità Pronto. In questa mo- ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. dalità, il forno è...
  • Seite 35 Programmazione fase, premere ancora una volta “time entry”, il display mostrerà Questo microonde può preimpostare fino a 100 programmi. “S-3” e inserirà il tempo e la potenza desiderati. Ora premi il Vedere e seguire la sessione “Opzioni utente - 9 cifre doppie” pulsante “Avvia”...
  • Seite 36 Guida agli utensili da cucina Opzione Impo- Descrizione Di seguito una guida generale per aiutarti a selezionare gli stazio- utensili adatti: Utensile da Osservazione OP:10 Segnale acustico di 3 secondi cucina dalità dalità dalità OP:11 Segnale acustico continuo micro- griglia combi- 1 Tono EOC onde...
  • Seite 37 Pulizia e manutenzione Risoluzione dei problemi • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- la soluzione nella tabella seguente. Se il problema persiste, porla a manutenzione. contattare il fornitore/fornitore di servizi. •...
  • Seite 38 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Seite 39 Instrucțiuni speciale privind siguranța Instalarea împământării Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. ATENȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIERBINTE! • trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea Temperatura suprafețelor accesibile este foarte ridi- reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva- cată...
  • Seite 40 Mod deschidere uşă pentru a salva programul. Afișajul va indica „ProG”. Închideți Modul ușă deschisă este activat prin deschiderea ușii. În timpul ușa pentru a reveni la „modul pregătit”. Dacă doriți să anulați acestui mod, ecranul este gol. Iar ventilatorul și becul cuptoru- în timpul programării, apăsați butonul ‘...
  • Seite 41 7) Apăsați pentru puterea etapei 2. Afișajul va indica „PL5”. OP:50 Dezactivare în timpul zborului 8) Pentru a seta a treia etapă, apăsați încă o dată butonul „in- 5 Din mers OP:51 Activare în timpul zborului troducere oră”, afișajul va indica „S-3”. 9) Apăsați butoanele cu numere ‘1’...
  • Seite 42 Depanare Pot exista anumite ustensile nemetalice care nu sunt sigure pentru utilizarea la microunde. Dacă aveți îndoieli, puteți testa Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul ustensilele în cauză urmând procedura de mai jos. de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- Testul ustensilelor: va problema, vă...
  • Seite 43 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 44 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας Εγκατάσταση γείωσης Αυτή η συσκευή ταξινομείται ως προστασία κατηγορίας I και πρέ- • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εμπορική χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! ΖΕΣΤΕΣ ΕΠΙ- • πει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει τον ΦΑΝΕΙΕΣ! Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανει- κίνδυνο...
  • Seite 45 μότητας. Σε αυτή τη λειτουργία, ο φούρνος είναι έτοιμος είτε να ρόλεπτα, θα ηχήσει ο βομβητής και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ξεκινήσει έναν μη αυτόματο είτε έναν προκαθορισμένο κύκλο ένδειξη «ProG» για να υποδείξει ότι έχετε εισέλθει σε λειτουρ- μαγειρέματος.
  • Seite 46 ώρα και ισχύ. Εάν απαιτείται ένα τρίτο στάδιο, πατήστε «εισαγωγή συνεχίστε να πιέζετε το πλήκτρο «2» μέχρι να εμφανιστεί η επι- χρόνου» άλλη μια φορά, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «S- θυμητή ρύθμιση «OP:20»/«OP:21»/«OP:22» (οι κύκλοι της αντι- 3» και θα εισαγάγετε τον επιθυμητό χρόνο και ισχύ. Τώρα πιέστε στοιχούν...
  • Seite 47 Οδηγός μαγειρικών σκευών Καθαρισμός και συντήρηση • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή Παρακάτω είναι ένας γενικός οδηγός που θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τα κατάλληλα σκεύη: ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- ρισμό και τη συντήρηση. Μαγειρικά...
  • Seite 48 HRVATSKI τροφοδοσίας. Εάν τα προβλήματα δεν Poštovani korisniče, επιλυθούν μετά Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte από αυτό, επικοι- νωνήστε με τον ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost προμηθευτή σας. na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i uporabe uređaja.
  • Seite 49 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proi- nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. zvođač, njegov servisni zastupnik ili slične kvalificirane osobe • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- kako bi se izbjegla opasnost.
  • Seite 50 Priprema prije uporabe Način rada za pauzu Ovaj način rada korisnicima omogućuje pauziranje ciklusa kako • Uklonite svu zaštitnu ambalažu i omote. bi pregledali ili promiješali hranu dok mikrovalna pećnica radi. • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U Otvorite vrata ili pritisnite tipku ‘Pauza’...
  • Seite 51 me koje mikrovalna pećnica može raditi (standardnih 60 minu- ‘CLEAR’ i zvučni signal će se oglasiti jednom. ta), oglasit će se tri zvučna signala. To znači da morate prilago- diti vrijeme prije nego program može raditi. Korisničke opcije Napomena: Vidi također = = > Povratak na tvorničke postavke. Ova mikrovalna pećnica omogućuje korisniku promjenu nekih opcija.
  • Seite 52 Vodič za pribor za kuhanje Čišćenje • Očistite ohlađenu vanjsku površinu krpom ili spužvom lagano Ispod općeg vodiča koji će vam pomoći odabrati odgovarajuće navlaženom blagom otopinom sapuna. posuđe: • Zbog higijene uređaj treba očistiti prije i nakon upotrebe. Kuhanje Način Način Kombi-...
  • Seite 53 Vážený zákazníku, „E-02” utičnice i pričekajte Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před 10 sekundi prije první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- ponovnog uklju- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže čivanja kabela za...
  • Seite 54 Určené použití pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, dálkového ovládání. například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnic a ko- • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, merčních podnicích, jako jsou pekárny, butchery atd., ale ni- uhlíkový...
  • Seite 55 Režim nečinnosti Programování Během režimu nečinnosti je obrazovka prázdná a trouba ne- Tato mikrovlnná trouba může přednastavit až 100 programů. bude fungovat. Otevřením a zavřením dvířek trouby se aktivuje Pro nastavení programu č. od 10 do 100 viz a postupujte podle režim připravenosti.
  • Seite 56 3) Stisknutím číselných tlačítek „1“ „2“ „5“ nastavte dobu pří- 3 Zapnutí/vypnutí OP:30 Pípání klávesy vypnuto pravy. Na displeji se zobrazí „1:25“. zvukové signa- 4) Stiskněte pro úroveň výkonu fáze 1. Na displeji se zob- OP:31 Pípání klíče zapnuto lizace razí...
  • Seite 57 Odstraňování problémů Pro mikrovlny mohou existovat určité nekovové náčiní, které není bezpečné. Pokud máte pochybnosti, můžete daný náčiní Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je otestovat podle níže uvedeného postupu. roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete Test nádobí: vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Seite 58 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 59 • FIGYELMEZTETÉS! A folyadékokat és egyéb élelmiszereket ben ne használja a készüléket. nem szabad lezárt tárolóedényekben melegíteni, mivel ezek • Használat előtt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket felrobbanhatnak. (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). • FIGYELMEZTETÉS! Az italok mikrohullámmal történő fel- •...
  • Seite 60 séhez. A kijelző a hátralévő időt mutatja. A ciklus folytatásához sütő maximális működési idejét (normál 60 perc), három sípszó csukja be az ajtót, és nyomja meg az „Indítás” gombot. Ha sem- hallható. Ez azt jelenti, hogy a program működése előtt be kell mi sem történik, a mikrohullámú...
  • Seite 61 Vissza a gyári beállításokhoz OP:80 Kézi programozás letiltása A mikrohullámú sütő gyári beállításokra való visszaállításához 8 Kézi progra- Kézi programozás engedé- nyomja meg és tartsa egyszerre lenyomva a „Start” és a „0” mozás OP:81 lyezése gombot, amíg a hangjelzés meg nem szólal, a kijelzőn a „00” jelenik meg.
  • Seite 62 Tisztítás és karbantartás Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- A mikrohul- A tápkábel nincs Ellenőrizze, hogy a lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. lámú sütő megfelelően tápkábel megfelelően •...
  • Seite 63 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 64 Підготовка перед використанням захищає від впливу мікрохвильової енергії. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рідини або інші продукти не повинні • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. нагріватися в герметичних контейнерах, оскільки вони мо- • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма жуть...
  • Seite 65 встановлено на 100%. Коли все встановлено, натисніть кно- готування. пку «Пуск», і мікрохвильова піч почне працювати. Наприкінці 4) Натисніть , щоб встановити рівень потужності. На дис- циклу на дисплеї відображається «End». плеї відобразиться «PL7». 5) Натисніть кнопку «Пуск». Тепер програма зберігається під...
  • Seite 66 Примітка: Загальний час готування обмежується лише 60 OP:50 Вимкнення під час польоту хвилинами. 5 Під час польоту OP:51 Увімкнути на борті Примітка: Коли активовано функцію багатоетапного готуван- ня, мікрохвильова піч показує загальний час, що залишився OP:60 Вимкнути скидання дверцят 6 Скидання до...
  • Seite 67 ся, ви можете перевірити це приладдя відповідно до проце- може пошкодити його. дури, описаної нижче. • Не переміщуйте прилад під час його роботи. Під час пе- Тест на посуд: реміщення від’єднайте прилад від джерела живлення та 1. Наповніть контейнер для використання в мікрохвильовій тримайте...
  • Seite 68 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 69 mikrolaineenergiaga kokkupuute eest kaitsva katte eemal- • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale damist. pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. • HOIATUS! Vedelikke ega muid toiduaineid ei tohi kuumutada • Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoida. suletud mahutites, kuna need võivad plahvatada. •...
  • Seite 70 on vaja kolmandat etappi, vajutage veel kord „ajasisestust”, Nupp ekraanil kuvatakse „S-3” ning sisestatakse soovitud aeg ja Kuva aeg 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 võimsus. Nüüd vajutage mikrolaine käivitamiseks nuppu Start. Mitmeastmeline sisend määratakse programmeerimisrežiimis Nupp samal viisil. Jälgi näidet sellest, kuidas see võiks toimida: Kuva aeg 1:30 2:00...
  • Seite 71 OP:20 Õlu väljas Metallist alus √ Arcing tekib, kui seda OP:21 Madal Metallstatiiv √ kasutatakse 2 Mesilase maht mikrolaineah- OP:22 Keskmine Alumiinium- jus. foolium ja √ OP:23 Kõrge mahutid OP:30 Võtme piiks väljas √: sobib kasutamiseks vastavas režiimis. Järgige tootja juhiseid 3 Õlu sees/väljas ja kaane eemaldamine.
  • Seite 72 Cienījamais klient, ei saa korralikult Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces sulgeda, võtke pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet ühendust tarnijaga. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Seite 73 miem ar slapjām vai mitrām rokām. jebkāda pārsega noņemšanu, kas nodrošina aizsardzību pret • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no mikroviļņu enerģijas iedarbību. • BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus vai citus pārtikas produktus ne- ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo- ties atvienojiet strāvas padevi.
  • Seite 74 Iepriekš iestatītās programmas režīms • Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. • Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturī- Šī mikroviļņu krāsns ir aprīkota ar 10 iepriekš iestatītām prog- gas virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. rammām. Kad mikroviļņu krāsns ir gatavības režīmā, nospie- •...
  • Seite 75 Divkāršs daudzums (X2) Lietotāja opcijas Šī mikroviļņu krāsns ir aprīkota ar funkciju, kas ļauj aprēķināt Šī mikroviļņu krāsns ļauj lietotājam mainīt dažas iespējas. Lai laiku, kas nepieciešams, gatavojot dubultu ēdiena daudzumu. mainītu pirmo startu, atverot durvis, un nospiediet „2” 5 sekun- Nospiediet taustiņu X2 un pēc tam programmu, un mikroviļņu des, displejā...
  • Seite 76 Gatavošanas piederumu ceļvedis Tīrīšana • Notīriet atdzesēto ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas ne- Zemāk ir sniegts vispārīgs ceļvedis, lai palīdzētu jums izvēlēties daudz samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu. piemērotus piederumus: • Higiēnas apsvērumu dēļ ierīce ir jātīra pirms un pēc lieto- Ēdiena Mikro- Grila...
  • Seite 77 Gerb. kliente, aizveras, ja tās Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- nevar pareizi dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- aizvērt, sazinieties tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau ar piegādātāju.
  • Seite 78 tik originalias dalis ir priedus. naudojant atitinkamus patiekalus . Bet koks kitoks naudoji- • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio mas gali sugadinti prietaisą arba sužaloti žmogų. valdymo sistema. • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, tinkamu prietaiso naudojimu.
  • Seite 79 orkaitė yra pasirengusi pradėti rankinį arba iš anksto nusta- maitinimą ir paspauskite mygtuką „Pradėti“, kad išsaugotumė- tytą gaminimo ciklą. Paruošimo režimu rodoma 0:00. Veikiant te programą. Ekrane bus rodoma „ProG“. Uždarykite dureles, parengties režimui, orkaitė gali pereiti į beveik visus kitus re- kad grįžtumėte į...
  • Seite 80 8) Norėdami nustatyti trečiąjį etapą, dar kartą paspauskite lai- OP:50 Išjungti skrydį 5 Apie skrai- ko įvedimo mygtuką, ekrane bus rodoma „S-3“. dymą OP:51 Įgalinti skrydį 9) Norėdami nustatyti gaminimo laiką, paspauskite skaičių mygtukus „1“ „0“ „0“. Ekrane bus rodoma „1:00“. OP:60 Durelių...
  • Seite 81 Trikčių šalinimas Gali būti tam tikrų nemetalinių indų, kurie nėra saugūs naudoti mikrobangoms. Jei kyla abejonių, galite išbandyti atitinkamą Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo utensilą po toliau nurodytos procedūros. lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Pratybų...
  • Seite 82 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 83 Preparação antes da utilização cia ou reparação que envolva a remoção de qualquer tampa que ofereça proteção contra a exposição à energia de mi- • Retire todas as embalagens e embalagens de protecção. croondas. • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos •...
  • Seite 84 Modo de pausa Nota: O tempo total de programação está limitado apenas a Este modo permite aos utilizadores colocar o ciclo em pausa 60 minutos. para inspeccionar ou mexer os alimentos enquanto o microon- Nota: Quando o tempo de cozedura exceder o tempo máximo das está...
  • Seite 85 Regressar às definições de fábrica Modo de Dígito Único (10 OP:90 Para voltar a colocar o microondas nas definições de fábrica, programas) prima e mantenha premidos os botões ‘Iniciar’ e ‘0’ em simul- 9 Dígito duplo Modo de Dígitos Duplos (100 tâneo até...
  • Seite 86 Limpeza e manutenção Problema Causa possível Solução possível • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- O microondas O cabo de alimen- Verifique se o cabo tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- não começa a tação não está...
  • Seite 87 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 88 Preparación antes del uso no sea una persona competente llevar a cabo cualquier ope- ración de servicio o reparación que implique la retirada de • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. cualquier cubierta que ofrezca protección contra la expo- •...
  • Seite 89 Modo de pausa Nota: El tiempo total de programación está limitado a 60 mi- Este modo permite a los usuarios pausar el ciclo para ins- nutos solamente. peccionar o agitar los alimentos mientras el microondas está Nota: Cuando el tiempo de cocción supera el tiempo máximo funcionando.
  • Seite 90 Volver a los ajustes de fábrica Desactivación de la programa- OP:80 Para devolver el microondas a los ajustes de fábrica, man- ción manual 8 Programación tenga pulsados los botones “Inicio” y “0” hasta que suene la manual Habilitación de programación señal acústica, la pantalla mostrará...
  • Seite 91 Limpieza y mantenimiento Problema Causa posible Posible solución • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de El microondas El cable de Compruebe si el alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar no empieza a alimentación no cable de alimenta- tareas de mantenimiento.
  • Seite 92 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 93 tentná osoba vykonával akýkoľvek servis alebo opravy, ktoré • Pred použitím príslušenstvo a spotrebič vyčistite (pozrite ==> zahŕňajú odstránenie akéhokoľvek krytu, ktorý poskytuje Čistenie a údržba). ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. • Uistite sa, že je spotrebič úplne suchý. • VAROVANIE! Kvapaliny alebo iné potraviny sa nesmú ohrievať •...
  • Seite 94 Prednastavený režim programu Viacstupňový režim varenia Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s 10 predvolenými programami. Táto funkcia umožňuje používateľovi variť jedlo pri rôznych Keď je mikrovlnná rúra v „pripravenom režime“, stlačte jedno úrovniach výkonu pomocou režimu „Ručný vstup alebo Progra- z číselných tlačidiel a mikrovlnná...
  • Seite 95 je možné zmeniť. Predvoľbami sú tučné vytlačené položky. Plastové Nevhodné riady vhodné pre vysokú Možnosť Nasta- Popis √ do mikrovln- teplotu venie nej rúry OP:10 3-sekundové pípnutie Kuchynský Krátke papier trvanie len na 1 Tón EOC OP:11 Nepretržité pípnutie √ zohrievanie.
  • Seite 96 DANSK obráťte sa na svojho dodávateľa. Kære kunde Chybná Otestujte výstup s iným Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- elektrická spotrebičom a skontro- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de zásuvka lujte istič. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Rúra nezohrieva...
  • Seite 97 • ADVARSEL! Det er farligt for andre end en kompetent person frekvens, der er angivet på apparatets mærkat. • Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller at udføre service- eller reparationsarbejde, der indebærer fugtige hænder. fjernelse af et dæksel, der beskytter mod eksponering for •...
  • Seite 98 Klargøring før brug krobølgeovnen er i gang. Åbn lågen, eller tryk på knappen ’ Pause ’ for at sætte programmet på pause. Displayet viser den • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. resterende tid. Programmet genoptages ved at lukke lågen og •...
  • Seite 99 Dobbelt mængde (X2) Brugermuligheder Mikrobølgeovnen er udstyret med en funktion til at beregne Denne mikrobølgeovn giver brugeren mulighed for at ændre den tid, der skal bruges, når der tilberedes en dobbelt mængde nogle indstillinger. For at ændre første start ved at åbne lågen mad.
  • Seite 100 Vejledning til madlavningsredskaber Rengøring • Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller Nedenfor en generel vejledning til at hjælpe dig med at vælge svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. egnede redskaber: • Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter brug. Madlavnings- Mikro- Grill-til-...
  • Seite 101 Hyvä asiakas, rekt. Hvis den ikke Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas kan lukkes korrekt, huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- skal du kontakte din lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja leverandør.
  • Seite 102 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- järjestelmän avulla. rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, tä käytöstä. hiililiesi jne.). Maadoituksen asennus •...
  • Seite 103 Oven avaustila 1) Avaa luukku ja paina numeropainiketta 1 5 sekunnin ajan. Ovi auki -tila aktivoidaan avaamalla ovi. Tämän tilan aikana Näytössä näkyy ”ProG”. näyttö on tyhjä. Puhallin ja uunin lamppu toimivat. Kun luukku 2) Paina numeropainiketta 3, ohjelma tallennetaan kansioon avataan käytön aikana, ohjelma keskeytyy, puhallin pyörii jatku- vasti ja valo palaa.
  • Seite 104 Huomautus: Kokonaiskypsennysaika on rajoitettu vain 60 mi- 60 minuutin maksimikypsen- OP:70 nuuttiin. nysaika Huomautus: Kun monivaiheinen kypsennys on käytössä, mi- 7 Enimmäisaika 10 minuutin maksimikypsen- kroaaltouunissa näkyy kaikkien vaiheiden jäljellä oleva koko- OP:71 nysaika naisaika. Huomautus: Katso myös = = = > Palauta tehdasasetukset Manuaalinen ohjelmointi pois OP:80 käytöstä...
  • Seite 105 Puhdistus ja huolto Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen ratkaisu varastointia, puhdistusta ja huoltoa. Mikroaaltouuni ei Virtajohtoa ei ole Tarkista, onko • Älä käytä puhdistukseen vesisuihkua tai höyrynimuria äläkä käynnisty kytketty oikein. virtajohto kytketty työnnä...
  • Seite 106 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Seite 107 Bruksanvisning for å unngå brannskader; • Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovner. Oppstart • Ved oppvarming av mat i plast- eller papirbeholdere, hold et Når du kobler til kontakten, vises ”- - - -” på displayet. Den øye med ovnen på...
  • Seite 108 Flertrinns tilberedningsmodus Knapp Med denne funksjonen kan brukeren tilberede maten under en Visningstid 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 annen kombinasjon av effektnivåer etter «Manuell inntastings- modus eller programmeringsmodus. Maksimalt antall trinn Knapp er 3. For å bruke denne funksjonen må du først følge trinnene Visningstid 1:30 2:00...
  • Seite 109 Alternativ Innstil- Beskrivelse Mikrobøl- Ikke egnet gesikre √ for høy ling plastretter temperatur. OP:10 3 sekunders lydsignal Kjøkken- Kort varig- 1 EOC-tone OP:11 Kontinuerlig pipelyd papir het kun for oppvar- √ OP:12 5 raske lydsignaler, gjenta ming. Deltatt i OP:20 Bjørn av bruk.
  • Seite 110 Spoštovana stranka, Strømuttaket er Test uttaket med et annet Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- defekt apparat og kontroller mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila strømbryteren. za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj Ovnen varmer Døren er ikke...
  • Seite 111 • OPOZORILO! Nevarno je za vsakogar, razen za pristojno ose- • Napravo priključite samo na električno vtičnico z napetostjo in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. bo, da izvede kakršen koli servis ali popravilo, ki vključuje • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- odstranitev katerega koli pokrova, ki zagotavlja zaščito pred žnimi rokami.
  • Seite 112 Prednastavljeni programski način • Pred uporabo očistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Čiščenje in vzdrževanje). Mikrovalovna pečica ima 10 prednastavljenih programov. Ko je • Prepričajte se, da je naprava popolnoma suha. mikrovalovna pečica v načinu pripravljenosti, pritisnite eno od •...
  • Seite 113 Način večstopenjskega kuhanja tev“. Sprememba se ne bo shranila in mikrovalovna pečica se Ta funkcija omogoča uporabniku, da kuha hrano pod različnimi bo vrnila v »način odprtih vrat«. Pod seznamom možnosti, ki stopnjami moči z »načinom ročnega vnosa ali načinom progra- jih je mogoče spremeniti, so krepko natisnjeni elementi pred- miranja«.
  • Seite 114 Vodnik po kuhinjskih pripomočkih Čiščenje • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo Spodaj je splošen vodnik, ki vam bo pomagal izbrati ustrezne navlaženo z blago milnico. pripomočke: • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi. Kuharska Način Način...
  • Seite 115 Bästa kund, ali »E-02«. nice in počakajte Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna 10 sekund, preden bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de ponovno priključite säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar napajalni kabel.
  • Seite 116 naldelar och tillbehör. • Produkten är endast avsedd för uppvärmning och upptini- • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- ng av livsmedelsprodukter med lämpliga rätter . All annan kontrollsystem. användning kan leda till skador på produkten eller person- •...
  • Seite 117 Redo-läge effekt. Om ingen strömnivåknapp är inställd kommer ström- Om du öppnar och stänger luckan medan ugnen är i viloläge men att vara standardinställd på 100 %. När du har ställt in ti- sätts ugnen i Redo-läge. I detta läge är ugnen redo att antingen den slår du på...
  • Seite 118 entry” en gång till, displayen visar ”S-3”. Återställning av dörr inak- OP:60 9) Tryck på sifferknapparna ”1” ”0” ”0” för att ställa in tillag- 6 Återställning tiveras ningstiden. Displayen visar ”1:00”. av dörr OP:61 Aktivera dörråterställning 10) Tryck på för kraften i steg 3. Displayen visar ”PL2”. 11) Tryck på...
  • Seite 119 Felsökning 3. Känn försiktigt på redskapen. Om det tomma redskapet är varmt ska det inte användas för mikrovågstillagning. Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående OBSERVERA: Överskrid inte 1 minuts tillagningstid. tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören.
  • Seite 120 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 121 питките може да доведе до забавено изригване, поради • Почистете принадлежностите и уреда преди употреба което трябва да се внимава при работа с контейнера. (вижте ==> Почистване и поддръжка). • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Съдържанието на бутилките за хра- • Уверете се, че уредът е напълно сух. нене...
  • Seite 122 Режим на пауза 5) Натиснетебутона „Старт“. Сега програмата се запазва Този режим позволява на потребителите да поставят на пау- под цифрова клавиатура „3“. за цикъла, за да проверяват или разбъркват храната, докато За да презапишете програмата, повторете стъпките по-горе. микровълновата фурна работи. Отворете вратичката или на- тиснете...
  • Seite 123 Забележка: Общото време за готвене е ограничено само до Опция Настрой- Описание 60 минути. ка Забележка: Когато многоетапното готвене е активно, микро- ОП:10 3 секунди звуков сигнал вълновата фурна показва общото оставащо време от всички етапи. ОП:11 Непрекъснат звуков сигнал 1 Тон...
  • Seite 124 Ръководство за прибори за готвене Почистване и поддръжка • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- По-долу е дадено общо ръководство, което ще Ви помогне да изберете подходящи прибори: ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- дръжка. Съд за Микро- Режим...
  • Seite 125 микровълновата или „E-02“ счупен фурна от контакта Уважаемый клиент! и изчакайте 10 Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- секунди, преди да мательно прочитайте данное руководство пользователя, включите отново уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- захранващия ники безопасности, прежде чем устанавливать и использо- кабел.
  • Seite 126 Специальные инструкции по технике безо- ским обслуживанием или хранением. пасности • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине- зования. ниям...
  • Seite 127 Режим готовности несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- пользование устройства. При открытии и закрытии дверцы духового шкафа в режи- ме ожидания духовой шкаф перейдет в режим готовности. Установка заземления В этом режиме духовой шкаф готов к запуску ручного или Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть заданного...
  • Seite 128 Программирование или в режиме программирования. Максимальное количе- Эта микроволновая печь может предварительно настро- ство этапов — 3. Для использования этой функции сначала выполните действия, описанные в разделе «Ввод вручную». ить до 100 программ. См. и следуйте инструкциям раздела «Пользовательские параметры — 9 двузначные» для уста- После...
  • Seite 129 Руководство по кухонной посуде связанную с тем, что необходимо изменить, например «2». Теперь на дисплее отображается «OP:22», продолжайте на- Ниже приведено общее руководство, которое поможет вам жимать «2» до тех пор, пока на дисплее не появится жела- выбрать подходящие принадлежности: емая...
  • Seite 130 Очистка и техническое обслуживание Поиск и устранение неисправностей • ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и обслуживани- Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- ем всегда отключайте прибор от источника питания и ох- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить лаждайте...
  • Seite 131 В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- кации продукции, упаковки и документации без предвари- тельного уведомления. Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми...
  • Seite 132 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 24-10-2023...